Seite 1
HRA-700D+ DAB+ / DAB / FM Radio User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
Seite 2
• Seu novo aparelho foi construido e montado dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por sob o estrito controle de qualidade da ROAD- favor leer el manual antes de poner en funcio- STAR.
English LOCATION OF CONTROLS 1. POWER ON - OFF 2. MODE 3. INFO/MENU 4. PRESET 5. CHANNEL +/- 6. SELECT 7. VOLUME+/- 8. EARPHONE JACK 9. DC IN 10. BATTERY COMPARTMENT 11. ALARM/SNOOZE PRECAUTION • INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the radio is operated.
Seite 5
English AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC/DC adaptor into the DC plug at the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage. BATTERY POWER: To use the radio with batteries, disconnect the AC/DC adaptor and insert 4 ×...
English Type”. • Channel/Frequency: The frequency of DAB is displayed such as “11C 220.352MHz”. • Audio info: The display shows the digital audio bit rate of the current reception. • Signal error: The signal strength is displayed graphically. • Time/Date: The time and date are set automatically. UNDER FM •...
English DD-YYYY. Auto Update: you can choose radio can update Date/time. Press the [CHANNEL -/+] buttons (5) to select From Any/DAB/FM or no update; ALARM SETTING When the radio is ON: Press [ALARM/SNOOZE] (11) to select Alarm 1 or 2; Press [SELECT] button (6)to run Alarm wizard.
English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Power Voltage: Power adapter 5,9V 1.0A Power Input: DC 4X1.5V AA size (not included) Radio Frequency Coverage DAB+ / DAB: BAND III 174MHz - 239.2MHz. 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 1 x 2 Wrms General Display 2 LINES LCD...
Deutsch ORT DER BEDIENELEMENTE 1. POWER ON - OFF 2. MODE 3. INFO/MENU 4. PRESET 5. CHANNEL +/- 6. SELECT 7. VOLUME+/- 8. EARPHONE JACK 9. DC IN 10. BATTERY COMPARTMENT 11. ALARM/SNOOZE SICHERHEITSHINWEISE • ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
Deutsch KRAFTQUELLEN AC POWER: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, indem Sie den AC/DC-Adapter in den DC-Stecker auf der Rückseite des Geräts und in eine AC- Wandsteckdose stecken. Prüfen Sie, ob die Nennspannung Ihres Geräts mit der örtlichen Spannung überein- stimmt.
Deutsch (3), um die vom Radio ausgestrahlten Informationen wie folgt zu durchlaufen: UNDER DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Radiotext, der vom DAB-Sender ausgestrahlt wird, wie z. B. die Nachrichten, gespielte Titel usw. PTY (Programmtyp): zeigt an, welche Art von Programm Sie gerade hören, "Musik", "Talk", "Nachrichten"...
Deutsch ZEIT Wenn das Radio eingeschaltet ist: (zur Bestätigung drücken Sie jeweils die Taste [SELECT] (6) ) Halten Sie die Taste [Menu] (3) gedrückt, um das Menü aufzurufen; Drücken Sie die Tasten [CHANNEL -/+] (5), um "System SETTINGS" auszuwählen; Bestätigen Sie mit der Taste [SELECT] (6); Drücken Sie die Tasten [CHANNEL -/+] (5), um "Zeit/Datum einstellen"...
Deutsch ausgangsleistung: 1 x 2 Wrms. Allgemeine Anzeige 2 LINES LCD Kopfhörer: 3.5mm jack plug. Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen. SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Seite 14
Français L'EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. POWER ON - OFF 2. MODE 3. INFO/MENU 4. PRESET 5. CHANNEL +/- 6. SELECT 7. VOLUME+/- 8. PRISE CASQUE 9. DC IN 10. COMPARTIMENT DES PILES 11. ALARM/SNOOZE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être lues avant de mettre la radio en marche.
Seite 15
Français ALIMENTATION EN CA : Vous pouvez alimenter votre chaîne stéréo portable en branchant l'adaptateur CA/CC dans la prise CC à l'arrière de l'appareil et dans une prise murale d'alimentation en CA. Vérifiez que la tension nominale de votre appareil correspond à la tension locale. ALIMENTATION PAR PILES : Pour utiliser la radio avec des piles, débranchez l'a- daptateur CA/CC et insérez 4 piles "AA"...
Français DLS (Dynamic Label Segmenting) : Texte radio diffusé par la station DAB tel que les nouvelles, les chansons en cours de diffusion...etc. PTY (Programme Type) : indique le type de programme que vous écoutez, "Musique", "Talk", "News" etc. S'il n'y a pas d'information, il affichera "Program Type". Canal/Fréquence : La fréquence de DAB est affichée comme "11C 220.352MHz".
Français Confirmez avec la touche [SELECT] (6) ; Appuyez sur les touches [CHANNEL -/+] (5) pour sélectionner "Régler l'heure/la da- te" ; Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler l'heure ; Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler les minutes ; Appuyez sur les boutons [CHANNEL -/+] (5) pour régler la date ;...
Seite 18
Français Généralités Écran 2 LIGNES LCD Sortie écouteurs : prise jack 3,5 mm. Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable. ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’uti- lisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair”...
Italiano CONTROLLI 1. POWER ON - OFF 2. MODE 3. INFO/MENU 4. PRESET 5. CHANNEL +/- 6. SELECT 7. VOLUME+/- 8. PRESA CUFFIE 9. DC IN 10. COMPARTO BATTERIE 11. ALARM/SNOOZE PRECAUZIONI • ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let- te prima di usare la radio.
Italiano CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il cavo di alimentazione nel connettore DC (11) e ad una presa elettrica AC. Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio- ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore. FUNZIONAMENTO CON BATTERIE: Per utilizzare la radio con le batterie, discon- nettere il cavo di alimentazione e inserire 4 x “AA”...
Italiano SOTTO DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Testo radiofonico trasmesso dalla stazione DAB come le notizie, le canzoni in onda...ecc. PTY (Tipo di programma): mostra il tipo di programma che si sta ascoltando, "Musica", "Talk", "News" ecc. Se non ci sono informazioni, viene visualizzato "Tipo di programma".
Italiano Tenere premuto [MENU] (3) per accedere al menu; Premere i tasti [CHANNEL -/+] (5) per selezionare "System SETTINGS"; Confermare con il tasto [SELECT] (6); Premere i tasti [CHANNEL -/+] (5) per selezionare "Set Time/Date"; Premere i tasti [CHANNEL -/+] (5) per regolare l'ora; 4.
Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. POWER ON - OFF 2. MODE (MODO) 3. INFO/MENU 4. PRESET (EMISORAS PRESINTONIZADAS) 5. HANNEL +/- (EMISORA +/-) 6. SELECT (SELECION) 7. VOLUME+/- 8. SALIDA DE AURICULARES 9. ENCHUFE CC 10. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS 11.
Seite 25
Español de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el aparato después de unos segundos. FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo portátil conectando el cable de corriente en la entrada de CC (9) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared.
Español Seleccione el preajuste deseado pulsando el botón [CHANNEL -/+] (5); Confirme con el botón [SELECT] (6). INFO Cuando la emisora de radio está reproduciendo, pulse el botón [INFO] (3) repetidamente para recorrer la información emitida por la radio de la siguiente manera: BAJO DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Texto de radio transmitido desde la estación DAB...
Español REAJUSTE DE FÁBRICA: en AJUSTES DE SISTEMA, seleccione con el botón [CHANNEL -/+] (5) SÍ a los ajustes de fábrica. TIEMPO Cuando la radio está encendida: (para confirmar pulse el botón [SELECT] (6) cada vez ) Mantenga pulsado [MENU] (3) para acceder al menú; Pulse los botones [CHANNEL -/+] (5) para seleccionar "System SETTINGS";...
Seite 28
Español Potencia de salida: 1 x 2 Wrms. General Pantalla Pantalla LCD 2 LINES Salida de auriculares: e nchufe de 3,5 mm. Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instruc- ciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
Seite 29
Nederlands PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN 1. POWER ON/OFF 2. MODE 3. INFO/MENU 4. PRESET 5. CHANNEL +/- 6. SELECT 7. VOLUME+/- 8. EARPHONE JACK 9. DC IN 10. BATTERY COMPARTMENT 11. ALARM/SNOOZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u de radio gaat gebruiken.
Seite 30
Nederlands DC-adapter aan te sluiten op de DC-stekker aan de achterkant van het apparaat en op een stopcontact. Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale spanning. BATTERIJSPANNING: Om de radio met batterijen te gebruiken, moet u de AC/DC- adapter loskoppelen en 4 ×...
Nederlands DLS (Dynamic Label Segmenting): Radiotekst die wordt uitgezonden vanaf de DAB- zender, zoals het nieuws, de nummers die worden afgespeeld... enz. PTY (Programme Type): laat zien naar welk type programma u luistert, "Muziek", "Talk", "Nieuws" etc. Als er geen informatie is, wordt "Programmatype" weergegeven. Kanaal/Frequentie: De frequentie van DAB wordt weergegeven zoals "11C 220.352MHz".
Nederlands Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om "Set Time/Date" te selecteren; Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] om het uur in te stellen; Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om de minuten in te stellen; Druk op de toetsen [CHANNEL -/+] om de datum in te stellen; Stel 12/24 uur in: Druk op de knoppen [CHANNEL -/+] (5) om 12 of 24 uur in te stellen;...
Seite 33
Nederlands Uitgangsvermogen: 1 x 2 Wrms Algemeen Display 2 LINE LCD display Oortelefoonuitgang: 3,5 mm stekker. Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershand- leiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
Čeština POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ 1. ZAPNUTÍ - VYPNUTÍ 2. REŽIM 3. INFO / MENU 4. PŘEDVOLBA 5. KANÁL +/- 6. VYBERTE 7. OBJEM +/- 8. KONEKTOR SLUCHÁTKA 9. DC IN 10. ODDĚLENÍ BATERIE 11. ALARM / SNOOZE BEZPEŠNOSTNÍ POKYNY • NÁVOD - Před použitím rádia byste si měli přečíst všechny bezpečnostní a pro- vozní...
Seite 35
Čeština DC do konektoru DC na zadní straně jednotky a do zásuvky střídavého proudu ve zdi. Zkontrolujte, zda jmenovité napětí vašeho spotřebiče odpovídá vašemu místnímu napětí. NAPÁJENÍ BATERIE: Chcete-li používat rádio s bateriemi, odpojte AC / DC adaptér a vložte 4 × „AA“ baterie do přihrádky (10). Ujistěte se, že jsou baterie vloženy správně, aby nedošlo k poškození...
Čeština jsou zprávy, přehrávané skladby ... atd. • PTY (Typ programu): zobrazuje, jaký typ programu posloucháte, „Hudba“, „Talk“, „Zprávy“ atd. Pokud nejsou k dispozici žádné informace, zobrazí se „Typ programu“. • Kanál / frekvence: Zobrazí se frekvence DAB, například „11C 220,352 MHz“. •...
Čeština Automatická aktualizace: můžete si vybrat, že rádio může aktualizovat Datum / čas. Stisknutím tlačítek [KANÁL - / +] (5) vyberte možnost Z libovolného / DAB / FM nebo žádná aktualizace; SNOOZE Chcete-li dočasně ztišit budík, stiskněte jednou tlačítko ALARM / SNOOZE (11). Dobu odložení...
Seite 38
Čeština displej 2 ŘADY LCD Earphoene Out: 3,5 MM jack konektor Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení. UPOZORNĚNÍ Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština Symbol blesku uvnitř...
Seite 39
Slovenský ROZMIESTNENIE OVLÁDANIAPOWER ON - OFF 1. ZAPNUTIE - VYPNUTIE 2. REŽIM 3. INFO / MENU 4. PREDVOĽBA 5. KANÁL +/- 6. VYBERTE 7. OBJEM +/- 8. KONEKTOR SLÚCHADLÁ 9. DC IN 10. ODDELENIA BATÉRIE 11. ALARM / SNOOZE BEZPEŠNOSTNÍ POKYNY •...
Slovenský DC do konektora DC na zadnej strane jednotky a do zásuvky striedavého prúdu v stene. Skontrolujte, či menovité napätie vášho spotrebiča zodpovedá vášmu miestnemu napätiu. NAPÁJANIE BATÉRIE: Ak chcete používať rádio s batériami, odpojte AC / DC adaptér a vložte 4 × "AA" batérie do priehradky (10). Uistite sa, že sú...
Seite 41
Slovenský • DLS (Dynamic Label Segmenting): Rozhlasový text vysielaný zo stanice DAB, ako sú správy, prehrávanej skladby ... atď. • PTY (Typ programu): zobrazuje, aký typ programu počúvate, "Hudba", "Talk", "Správy" atď. Ak nie sú k dispozícii žiadne informácie, zobrazí sa "Typ programu". •...
Slovenský RRRR alebo MM-DD-RRRR. Automatická aktualizácia: môžete si vybrať, že rádio môže aktualizovať Dátum / čas. Stlačením tlačidiel [KANÁL - / +] (5) vyberte možnosť Z ľubovoľného / DAB / FM ale- bo žiadna aktualizácie; SNOOZE Ak chcete dočasne stíšiť budík, stlačte raz tlačidlo ALARM / SNOOZE (11). Posunutie môžete zmeniť...
Seite 43
Slovenský Displej 2 riadky LCD Slúchadlá 3.5MM JACK Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia. OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po- kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode. Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých die- loch vo vnútri skrinky prístroja.
Seite 44
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo HRA-700D+ cumple con la Directiva 2014/53 / EU.El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Inter- net: http://roadstar.com/images/ce/HRA-700D+.pdf o escaneando el siguiente código QR.
Seite 45
Ημερομηνία αγοράς Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante Sello del establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Seite 46
Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de fa- brication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses propres distributeurs, prendra à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le remplace- ment du produit.
Seite 47
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar procederá a su reparación y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su organización de venta o de su distribuidores. El período de garantía es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea.
Seite 48
MANUAL VER.1.1 24/02/2021 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.