Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST04:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
ST04
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS ST04

  • Seite 1 ST04...
  • Seite 2 10. Manual instruction EN 15. Instrukcja obsługi PL 20. Návod k obsluze CZ 25. Manuel instruktion DA 30. Gebrauchsanweisung DE 35. Manual de instrucciones ES 40. Käsijuhend ET 45. Manuel d'instruction FR 50. Kézi utasítás HU 55. Manuale di istruzioni IT 60.
  • Seite 7 Class Prog Level LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL...
  • Seite 10 Part name Specification Quantity Part name Specification Quantity Main frame Pedal clamping ring J30*50*t2.5*158 Outer retaining ring Support frame welds Φ 15 Outer retaining ring Main frame connecting parts Φ10 External retaining ring Left fixed bracket Φ8 External retaining ring Right fixed handle Φ7 Expansion pipe...
  • Seite 11 Automatic reset switch Steel plate handle Power cable Keyboard 500mm/red Power cable L-500mm/black Keyboard frame L-100mm/18# Safety key base Power cable Communication cable L1500mm Console Phillips countersunk screw with full M4x12 Connection cable L1000mm thread Philips C.K.S screw with full thread Handrail finish cover M4×10 black Philips C.K.S screw with...
  • Seite 12: Technical Specifications

    STRUCTURAL ELEMENTS A. Bracket B. Safety key C. Handle D. Upper post E. Bracket F. Lower vertical post G. Stairs H. Emergency switch I. Steering frame J. Emergency switch TECHNICAL SPECIFICATIONS • Overall dimensions of the device: 130 × 78 × 203 cm •...
  • Seite 13: Installation Steps

    MEDICAL CONTRAINDICATIONS • Consult your doctor before use if: • You have back pain, leg, neck or spinal injuries • You suffer from rheumatism, arthritis or osteoporosis • You have cardiovascular or respiratory diseases or cancer • You use a pacemaker or other medical devices •...
  • Seite 14: Problems And Solutions

    Using the device 1. Place the appliance on a flat surface, switch on the power supply and check that it is working properly. 2. Attach the safety key to your clothing (at chest height). 3. Before training, ensure that the device is stable. Do not start without a user! 4.
  • Seite 15: Specyfikacja

    Nazwa części Specyfikacja Ilość Nazwa części Specyfikacja Ilość Rama główna Pierścień zaciskowy pedału J30*50*t2.5*158 Zewnętrzny pierścień Spoiny ramy nośnej Φ 15 zabezpieczający Zewnętrzny pierścień Części łączące ramy głównej Φ10 zabezpieczający Zewnętrzny pierścień Lewy uchwyt stały Φ8 zabezpieczający Zewnętrzny pierścień Prawy uchwyt stały Φ7 zabezpieczający Rura rozprężna...
  • Seite 16 Przełącznik samoczynnego Uchwyt z blachy stalowej resetowania Kabel zasilający Klawiatura 500mm/czerwony Kabel zasilający L-500mm/czarny Ramka klawiatury L-100mm/18# Podstawa klucza Kabel zasilający czerwony bezpieczeństwa Przewód komunikacyjny L1500mm Konsola Śruba z łbem stożkowym Phillips z M4x12 Przewód połączeniowy L1000mm pełnym gwintem Śruba Philips C.K.S z pełnym Osłona wykończenia M4×10 czarny gwintem...
  • Seite 17 ELEMENTY KONSTRUKCYJNE A. Konsola B. Klucz bezpieczeństwa C. Uchwyt D. Górny słupek E. Wspornik F. Dolny słupek pionowy G. Schody H. Wyłącznik awaryjny I. Rama kierownicy J. Wyłącznik awaryjny SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Wymiary całkowite urządzenia: 130 × 78 × 203 cm •...
  • Seite 18 PRZECIWWSKAZANIA MEDYCZNE • Przed użyciem skonsultuj się z lekarzem, jeśli: • Masz bóle pleców, urazy nóg, szyi lub kręgosłupa • Chorujesz na reumatyzm, artretyzm, osteoporozę • Masz choroby układu krążenia, oddechowego lub nowotwory • Korzystasz z rozrusznika serca lub innych urządzeń medycznych •...
  • Seite 19: Konserwacja

    Użytkowanie urządzenia 1. Umieść urządzenie na płaskim podłożu, włącz zasilanie i sprawdź jego sprawność. 2. Przypnij klucz bezpieczeństwa do ubrania (na wysokości klatki piersiowej). 3. Przed treningiem upewnij się, że urządzenie jest stabilne. Nie uruchamiaj bez użytkownika! 4. Stań na drugim stopniu, chwyć poręcz jedną ręką, drugą naciśnij przycisk START. Urządzenie uruchomi się po 5 sekundach na poziomie 1. 5.
  • Seite 20 Číslo Název dílu Specifikace Množství Název dílu Specifikace Množství Hlavní rám Upínací kroužek pedálu J30*50*t2,5*158 Vnější pojistný kroužek Svařované spoje nosného rámu Φ 15 Vnější pojistný kroužek Spojovací díly hlavního rámu Φ10 Vnější pojistný kroužek Levý pevný držák Φ8 Vnější pojistný kroužek Pravá...
  • Seite 21 Automatický resetovací spínač Ocelová deska rukojeti Napájecí kabel Klávesnice 500 mm/červený Napájecí kabel L-500 mm/černý Rám klávesnice Základna bezpečnostního klíče L-100 mm/18# Napájecí kabel červený Komunikační kabel L1500mm Konzole Phillips šroub se zápustnou hlavou s plným M4x12 Propojovací kabel L1000mm závitem Šroub Philips C.K.S s plným závitem Kryt madla...
  • Seite 22 KONSTRUKČNÍ PRVKY Držák Bezpečnostní klíč Rukojeť Horní sloupek Konzola Spodní svislý sloupek Schody Nouzový spínač Řídicí rám Nouzový spínač TECHNICKÉ SPECIFIKACE • Celkové rozměry zařízení: 130× 78× 203 cm • Rozměry jednoho schodu: 43,5× 21×15 cm • Rozsah rychlosti: 15 úrovní (od 14 do 140 kroků/min) •...
  • Seite 23 ZDRAVOTNÍ KONTRAINDIKACE • Před použitím se poraďte se svým lékařem, pokud: • Máte bolesti zad, nohou, krku nebo poranění páteře • Trpíte revmatismem, artritidou nebo osteoporózou • Máte kardiovaskulární nebo respirační onemocnění nebo rakovinu • Používáte kardiostimulátor nebo jiné zdravotnické prostředky •...
  • Seite 24: Problémy A Řešení

    Používání zařízení Položte zařízení na rovný povrch, zapněte napájení a zkontrolujte, zda funguje správně. Připevněte bezpečnostní klíč k oděvu (ve výšce hrudníku). Před tréninkem se ujistěte, že je zařízení stabilní. Nezačínejte bez uživatele! Postavte se na druhý schod, jednou rukou se chyťte madla a druhou rukou stiskněte tlačítko START. Zařízení se po 5 sekundách spustí na úrovni 1. Rychlost lze nastavit pomocí...
  • Seite 25 Nej. Delnavn Specifikation Mængde Delnavn Specifikation Mængde Hovedramme Pedalklemring J30*50*t2,5*158 Ydre holdering Støtteramme svejsninger Φ 15 Ydre holdering Hovedrammeforbindelsesdele Φ10 Udvendig holdering Venstre fast beslag Φ8 Udvendig fastgørelsesring Højre fast håndtag Φ7 Ekspansionsrør Motorrem 330JP6 Elektrisk kontrolmonteringsplade Motorrem 560JP6 Nedre pedaldele Tomgangshjul Φ...
  • Seite 26 Automatisk nulstillingsknap Stålpladehåndtag Strømkabel Tastatur 500 mm/rød Strømkabel L-500 mm/sort Tastaturramme Sikkerhedsnøglebase L-100 mm/18# Strømkabel rød Kommunikationskabel L1500 mm Konsol Phillips-skrue med fuldt gevind og M4x12 Tilslutningskabel L1000mm undersænket hoved Philips C.K.S-skrue med fuld gevind Håndlisteafdækning M4×10 sort Philips C.K.S-skrue med Gummipude til trådløs oplader M4×16 200*100*13...
  • Seite 27: Tekniske Specifikationer

    STRUKTURELLE ELEMENTER Beslag Sikkerhedsnøgle Håndtag Øvre stolpe Beslag Nedre lodret stolpe Trappe Nødstop Styreramme Nødstopknap TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Enhedens samlede dimensioner: 130× 78× 203 cm • Dimensioner for et enkelt trin: 43,5× 21×15 cm • Hastighedsområde: 15 niveauer (fra 14 til 140 trin/min) •...
  • Seite 28 MEDICINSKE KONTRAINDIKATIONER • Konsulter din læge inden brug, hvis: • Du har rygsmerter, skader i ben, nakke eller rygsøjle • Du lider af gigt, ledbetændelse eller knogleskørhed • Du har hjerte-kar- eller luftvejssygdomme eller kræft • Du bruger en pacemaker eller andre medicinske apparater •...
  • Seite 29: Problemer Og Løsninger

    Brug af enheden Placer apparatet på en plan overflade, tænd for strømforsyningen og kontroller, at det fungerer korrekt. Fastgør sikkerhedsnøglen til dit tøj (i brysthøjde). Før træningen skal du sikre dig, at enheden står stabilt. Start ikke uden en bruger! Stå...
  • Seite 30 Bezeichnung Spezifikation Menge Bezeichnung Spezifikation Menge Hauptrahmen Pedal-Klemmring J30*50*t2,5*158 Äußerer Haltering Schweißnähte am Stützrahmen Φ 15 Äußerer Sicherungsring Verbindungselemente des Hauptrahmens Φ10 Externer Sicherungsring Linke feste Halterung Φ8 Externer Sicherungsring Rechter fester Griff Φ7 Expansionsrohr Motorriemen 330JP6 Befestigungsplatte für elektrische Motorriemen 560JP6 Steuerung...
  • Seite 31 Automatischer Reset-Schalter Stahlplattengriff Stromkabel Tastatur 500 mm/rot Stromkabel L-500 mm/schwarz Tastaturrahmen Sicherheitsschlüsselbasis L-100 mm/18# Stromkabel Kommunikationskabel L1500 mm Konsole Phillips-Senkkopfschraube mit Vollgewinde M4x12 Anschlusskabel L1000mm Philips C.K.S-Schraube mit Vollgewinde Handlauf-Abdeckkappe M4×10 schwarz Philips C.K.S-Schraube mit Gummipolster für kabelloses M4×16 200*100*13 scharfem Vollgewinde Ladegerät Philips C.K.S-Schraube mit Vollgewinde...
  • Seite 32: Technische Daten

    STRUKTURELLE ELEMENTE Halterung Sicherheitsschlüssel Griff Oberer Pfosten Halterung Unterer vertikaler Pfosten Treppe Notschalter Lenkrahmen Notschalter TECHNISCHE DATEN • Gesamtabmessungen des Geräts: 130× 78× 203 cm • Abmessungen einer einzelnen Stufe: 43,5× 21×15 cm • Geschwindigkeitsbereich: 15 Stufen (von 14 bis 140 Schritte/Minute) •...
  • Seite 33: Installationsschritte

    MEDIZINISCHE KONTRAINDIKATIONEN • Konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren Arzt, wenn: • Sie haben Rückenschmerzen, Bein-, Nacken- oder Wirbelsäulenverletzungen • Sie leiden an Rheuma, Arthritis oder Osteoporose • Sie haben Herz-Kreislauf- oder Atemwegserkrankungen oder Krebs • Sie verwenden einen Herzschrittmacher oder andere medizinische Geräte •...
  • Seite 34: Probleme Und Lösungen

    Verwendung des Geräts Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, schalten Sie die Stromversorgung ein und überprüfen Sie, ob es ordnungsgemäß funktioniert. Befestigen Sie den Sicherheitsschlüssel an Ihrer Kleidung (auf Brusthöhe). Vergewissern Sie sich vor dem Training, dass das Gerät stabil steht. Starten Sie das Gerät nicht ohne Benutzer! Stellen Sie sich auf die zweite Stufe, halten Sie sich mit einer Hand am Handlauf fest und drücken Sie mit der anderen Hand die START-Taste.
  • Seite 35 N.º Nombre de la pieza Especificaciones Cantidad Nombre de la pieza Especificación Cantidad Estructura principal Anillo de sujeción del pedal J30*50*t2,5*158 Anillo de retención exterior Soldaduras del bastidor de soporte Φ 15 Anillo de retención exterior Piezas de conexión del bastidor principal Φ10 Anillo de retención externo Soporte fijo izquierdo...
  • Seite 36 Interruptor de reinicio automático Manilla de chapa de acero Cable de alimentación Teclado 500 mm/rojo Cable de alimentación L-500 mm/negro Marco del teclado Base de la llave de seguridad L-100 mm/18# Cable de alimentación rojo Cable de comunicación L1500 mm Consola Tornillo avellanado Phillips con rosca completa M4x12...
  • Seite 37: Especificaciones Técnicas

    ELEMENTOS ESTRUCTURALES Soporte Llave de seguridad Manija Poste superior Soporte Poste vertical inferior Escaleras Interruptor de emergencia Bastidor de dirección Interruptor de emergencia ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Dimensiones totales del dispositivo: 130× 78× 203 cm • Dimensiones de un solo escalón: 43,5× 21×15 cm •...
  • Seite 38 CONTRAINDICACIONES MÉDICAS • Consulte a su médico antes de utilizarlo si: • Tienes dolor de espalda, lesiones en las piernas, el cuello o la columna vertebral • Sufre de reumatismo, artritis u osteoporosis • Tiene enfermedades cardiovasculares o respiratorias, o cáncer •...
  • Seite 39: Problemas Y Soluciones

    Uso del dispositivo Coloque el aparato sobre una superficie plana, encienda la fuente de alimentación y compruebe que funciona correctamente. Fije la llave de seguridad a su ropa (a la altura del pecho). Antes de entrenar, asegúrese de que el dispositivo esté estable. ¡No comience sin un usuario! Póngase de pie en el segundo escalón, sujete el pasamanos con una mano y pulse el botón START con la otra.
  • Seite 40 Osa nimi Spetsifikatsioon Kogus Osa nimi Spetsifikatsioon Kogus Põhirunko Pedaali kinnitusrõngas J30*50*t2,5*158 Välimine kinnitusrõngas Tugiraami keevisõmblused Φ 15 Välimine kinnitusrõngas Põhiraami ühendusdetailid Φ10 Välimine kinnitusrõngas Vasak fikseeritud kinnitusklamber Φ8 Välimine kinnitusrõngas Paremal asuv fikseeritud käepide Φ7 Laiendustoru Mootori rihm 330JP6 Elektrilise juhtimise kinnitusplaat Mootori rihm 560JP6...
  • Seite 41 Automaatne taastamisnupp Terasest käepide Toitekaabel Klaviatuur 500 mm/punane Toitekaabel L-500 mm/must Klaviatuuri raam Ohutuse võtme alus L-100 mm/18# Toitekaabel punane Side kaabel L1500mm Konsool Phillips peaotsaga kruvi täis keermega M4x12 Ühenduskaabel L1000mm Philips C.K.S kruvi täis keermega Käsipuu viimistluskatte M4×10 must Philips C.K.S kruvi terava, täis Kummist alusplaat juhtmeta laadijale M4×16...
  • Seite 42: Tehnilised Andmed

    KONSTRUKTSIOONILISED ELEMENDID Kinnitus Ohutusvõti Käepide Ülemine post Kinnitus Alamine vertikaalne post Trepp Hädaolukorra lüliti Juhtraam Hädaolukorra lüliti TEHNILISED ANDMED • Seadme üldmõõtmed: 130× 78× 203 cm • Ühe astme mõõtmed: 43,5× 21×15 cm • Kiiruse vahemik: 15 taset (14 kuni 140 sammu minutis) •...
  • Seite 43 MEDITSIINILISED VASTUNÄIDUSTUSED • Konsulteerige enne kasutamist oma arstiga, kui: • Teil on seljavalu, jala-, kaela- või selgroovigastused • Teil on reuma, artriit või osteoporoos • Teil on südame-veresoonkonna või hingamisteede haigused või vähk • Kasutate südamestimulaatorit või muid meditsiinilisi seadmeid •...
  • Seite 44 Seadme kasutamine Asetage seade tasasele pinnale, lülitage toide sisse ja kontrollige, kas seade töötab korralikult. Kinnitage ohutusvõti oma riietele (rinnakõrgusele). Enne treeningut veenduge, et seade on stabiilne. Ärge alustage ilma kasutajata! Seiske teisel astmel, haarake ühe käega kinni käsipuust ja vajutage teisega START-nuppu. Seade käivitub 5 sekundi pärast tasemel 1. Kiirust saab reguleerida nuppude „+”...
  • Seite 45 Non. Nom de la pièce Spécifications Quantité Nom de la pièce Spécifications Quantité Châssis principal Bague de serrage de pédale J30*50*t2,5*158 Bague de retenue extérieure Soudures du cadre de support Φ 15 Bague de retenue extérieure Pièces de raccordement du châssis principal Φ10 Bague de retenue externe Support fixe gauche...
  • Seite 46 Interrupteur de réinitialisation automatique Poignée en tôle d'acier Câble d'alimentation Clavier 500 mm/rouge Câble d'alimentation L-500 mm/noir Cadre du clavier Base de clé de sécurité L-100 mm/18# Câble d'alimentation rouge Câble de communication L1500 mm Console Vis à tête fraisée Phillips à filetage complet M4x12 Câble de raccordement L1000 mm...
  • Seite 47: Spécifications Techniques

    ÉLÉMENTS STRUCTURAUX Support Clé de sécurité Poignée Montant supérieur Support Montant vertical inférieur Escaliers Interrupteur d'urgence Cadre de direction Interrupteur d'urgence SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Dimensions hors tout de l'appareil : 130× 78× 203 cm • Dimensions d'une marche : 43,5× 21×15 cm •...
  • Seite 48 CONTRE-INDICATIONS MÉDICALES • Consultez votre médecin avant utilisation si : • Vous souffrez de maux de dos, de blessures aux jambes, au cou ou à la colonne vertébrale • Vous souffrez de rhumatismes, d'arthrite ou d'ostéoporose • Vous souffrez de maladies cardiovasculaires ou respiratoires ou d'un cancer •...
  • Seite 49: Problèmes Et Solutions

    Utilisation de l'appareil Placez l'appareil sur une surface plane, mettez-le sous tension et vérifiez qu'il fonctionne correctement. Attachez la clé de sécurité à vos vêtements (à hauteur de poitrine). Avant l'entraînement, assurez-vous que l'appareil est stable. Ne démarrez pas sans utilisateur ! Placez-vous sur la deuxième marche, saisissez la rampe d'une main et appuyez sur le bouton START de l'autre main.
  • Seite 50 Szám Alkatrész neve Specifikáció Mennyisé Alkatrész neve Specifikáció Mennyisé Főváz Pedál rögzítőgyűrű J30*50*t2,5*158 Külső rögzítőgyűrű Tartókeret hegesztések Φ 15 Külső rögzítőgyűrű Főváz összekötő alkatrészek Φ10 Külső rögzítőgyűrű Bal oldali rögzített konzol Φ8 Külső rögzítőgyűrű Jobb oldali rögzített fogantyú Φ7 Tágulási cső Motor szíj 330JP6 Elektromos vezérlő...
  • Seite 51 Automatikus visszaállítási kapcsoló Acéllemez fogantyú Tápkábel Billentyűzet 500 mm/piros Tápkábel L-500 mm/fekete Billentyűzet keret Biztonsági kulcsalap L-100 mm/18# Tápkábel piros Kommunikációs kábel L1500 mm Konzol Phillips süllyesztett fejű csavar teljes M4x12 Csatlakozó kábel L1000mm menettel Philips C.K.S teljes menetes csavar Korlátburkolat M4×10 fekete Philips C.K.S csavar éles,...
  • Seite 52: Szerkezeti Elemek

    SZERKEZETI ELEMEK Tartó Biztonsági kulcs Fogantyú Felső oszlop Tartó Alsó függőleges oszlop Lépcső Vészleállító gomb Kormánykeret Vészleállító kapcsoló MŰSZAKI ADATOK • A készülék teljes méretei: 130× 78× 203 cm • Egy lépcső méretei: 43,5× 21×15 cm • Sebességtartomány: 15 szint (14-től 140 lépés/percig) •...
  • Seite 53 ORVOSI ELLENJAVALLATOK • Használat előtt konzultáljon orvosával, ha: • Hátfájás, láb-, nyak- vagy gerincsérülése van • Reumás, ízületi gyulladásos vagy csontritkulásos betegsége van • Szív- és érrendszeri vagy légzőszervi betegségei vagy rákos megbetegedése • Pacemakert vagy más orvosi eszközt használ •...
  • Seite 54: Problémák És Megoldások

    A készülék használata Helyezze a készüléket sík felületre, kapcsolja be az áramellátást, és ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. Rögzítse a biztonsági kulcsot a ruházatához (mellkas magasságban). Az edzés előtt győződjön meg arról, hogy a készülék stabilan áll. Ne indítsa el a készüléket felhasználó nélkül! Álljon a második lépcsőfokra, fogja meg az egyik kezével a korlátot, a másikkal pedig nyomja meg a START gombot.
  • Seite 55 Nome del componente Specifiche Quantità Nome del componente Specifiche Quantità Telaio principale Anello di serraggio pedale J30*50*t2,5*158 Anello di ritegno esterno Saldature telaio di supporto Φ 15 Anello di fissaggio esterno Parti di collegamento del telaio principale Φ10 Anello di ritenzione esterno Staffa fissa sinistra Φ8 Anello di fissaggio esterno...
  • Seite 56 Interruttore di ripristino automatico Maniglia in lamiera d'acciaio Cavo di alimentazione Tastiera 500 mm/rosso Cavo di alimentazione L-500 mm/nero Telaio tastiera Base chiave di sicurezza L-100 mm/18# Cavo di alimentazione rosso Cavo di comunicazione L1500mm Console Vite a testa svasata Phillips con filettatura M4x12 Cavo di collegamento L1000mm...
  • Seite 57: Specifiche Tecniche

    ELEMENTI STRUTTURALI Staffa Chiave di sicurezza Maniglia Palo superiore Staffa Montante verticale inferiore Scale Interruttore di emergenza Telaio dello sterzo Interruttore di emergenza SPECIFICHE TECNICHE • Dimensioni complessive del dispositivo: 130× 78× 203 cm • Dimensioni di un singolo gradino: 43,5× 21×15 cm •...
  • Seite 58 CONTROINDICAZIONI MEDICHE • Consultare il medico prima dell'uso se: • Soffri di mal di schiena, lesioni alle gambe, al collo o alla colonna vertebrale • Soffri di reumatismi, artrite o osteoporosi • Hai malattie cardiovascolari o respiratorie o cancro • Usi un pacemaker o altri dispositivi medici •...
  • Seite 59: Problemi E Soluzioni

    Utilizzo del dispositivo Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, accendere l'alimentazione e verificare che funzioni correttamente. Fissare la chiave di sicurezza agli indumenti (all'altezza del torace). Prima dell'allenamento, assicurarsi che il dispositivo sia stabile. Non avviare senza un utente! Posizionarsi sul secondo gradino, afferrare il corrimano con una mano e premere il pulsante START con l'altra. Il dispositivo si avvierà dopo 5 secondi al livello 1. La velocità...
  • Seite 60 Dalis pavadinimas Specifikacija Kiekis Dėlio pavadinimas Specifikacija Kiekis Pagrindinis rėmas Pedalo fiksavimo žiedas J30*50*t2,5*158 Išorinis fiksavimo žiedas Atraminio rėmo suvirinimai Φ 15 Išorinis fiksavimo žiedas Pagrindinio rėmo jungiamosios dalys Φ10 Išorinis fiksavimo žiedas Kairysis fiksuotas laikiklis Φ8 Išorinis fiksavimo žiedas Dešinė...
  • Seite 61 Automatinis išjungimo jungiklis Plieninė plokštelė rankena Maitinimo kabelis Klaviatūra 500 mm/raudonas Maitinimo kabelis L-500 mm/juodas Klaviatūros rėmas Saugos raktų bazė L-100 mm/18# Maitinimo kabelis raudonas Ryšio kabelis L1500 mm Konsolė Phillips įleidžiamas varžtas su pilnu sriegiu M4x12 Jungiamasis kabelis L1000mm Philips C.K.S varžtas su pilnu sriegiu Turėklo apdailos dangtelis M4×10 juoda...
  • Seite 62 KONSTRUKCINIAI ELEMENTAI Laikiklis Saugos raktas Rankena Viršutinis stulpelis Atrama Apatinis vertikalus stulpelis Laiptai Avarinis jungiklis Vairo rėmas Avarinis jungiklis TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS • Bendrieji įrenginio matmenys: 130× 78× 203 cm • Vieno laiptelio matmenys: 43,5× 21×15 cm • Greičio diapazonas: 15 lygių (nuo 14 iki 140 žingsnių per minutę) •...
  • Seite 63 MEDICININĖS KONTRAINDIKACIJOS • Prieš naudojimą pasitarkite su gydytoju, jei: • Jūs kenčiate nuo nugaros, kojų, kaklo ar stuburo skausmų • Jūs sergate reumatu, artritu ar osteoporoze • Turite širdies ir kraujagyslių arba kvėpavimo takų ligų arba vėžio • Naudojate širdies stimuliatorių ar kitus medicininius prietaisus •...
  • Seite 64 Prietaiso naudojimas Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus, įjunkite maitinimą ir patikrinkite, ar jis veikia tinkamai. Pritvirtinkite saugos raktą prie savo drabužių (krūtinės aukštyje). Prieš treniruotę įsitikinkite, kad prietaisas yra stabilus. Nepradėkite treniruotės be vartotojo! Atsistokite ant antrojo laiptelio, viena ranka sugriebkite turėklą, o kita paspauskite START mygtuką. Prietaisas pradės veikti po 5 sekundžių 1 lygiu. Greitį...
  • Seite 65 Detaļas nosaukums Specifikācija Daudzums Detaļas nosaukums Specifikācija Daudzums Galvenā rāmja Pedāļa fiksējošais gredzens J30*50*t2,5*158 Ārējais fiksējošais gredzens Atbalsta rāmja metinājumi Φ 15 Ārējais fiksējošais gredzens Galvenā rāmja savienojuma detaļas Φ10 Ārējais fiksējošais gredzens Kreisais fiksētais kronšteins Φ8 Ārējais fiksējošais gredzens Labais fiksētais rokturis Φ7 Paplašināšanas caurule...
  • Seite 66 Automātiskā atiestatīšanas slēdzis Tērauda plāksnes rokturis Strāvas kabelis Tastatūra 500 mm/sarkans Strāvas vads L-500 mm/melns Tastatūras rāmis Drošības atslēgas pamatne L-100 mm/18# Strāvas kabelis sarkans Komunikāciju kabelis L1500mm Konsoles Phillips pazemināta galva skrūve ar pilnu M4x12 Savienojuma kabelis L1000mm vītni Philips C.K.S skrūve ar pilnu vītni Margas apdares vāciņš...
  • Seite 67 STRUKTŪRAS ELEMENTI Kronšteins Drošības atslēga Rokturi Augšējais statnis Sviras kronšteins Apakšējais vertikālais stabs Kāpnes Avārijas slēdzis Stūres rāmis Avārijas slēdzis TECHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS • Ierīces kopējie izmēri: 130× 78× 203 cm • Viena pakāpiena izmēri: 43,5× 21×15 cm • Ātruma diapazons: 15 līmeņi (no 14 līdz 140 soļiem/min) •...
  • Seite 68 MEDICĪNISKAS KONTRAINDIKĀCIJAS • Pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu, ja: • Jums ir muguras sāpes, kāju, kakla vai mugurkaula traumas • Jums ir reimatisms, artrīts vai osteoporoze • Jums ir sirds un asinsvadu vai elpošanas sistēmas slimības vai vēzis • Jūs lietojat sirds stimulatoru vai citas medicīniskas ierīces •...
  • Seite 69: Problēmas Un Risinājumi

    Ierīces lietošana Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas, ieslēdziet barošanas avotu un pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Pievienojiet drošības atslēgu savai apģērbai (krūšu augstumā). Pirms treniņa pārliecinieties, ka ierīce ir stabila. Nesāciet treniņu bez lietotāja! Stāvieties uz otrā pakāpiena, ar vienu roku satveriet margu un ar otru nospiediet pogu START. Ierīce sāks darboties pēc 5 sekundēm 1. līmenī. Ātrumu var regulēt, izmantojot pogas "+"...
  • Seite 70 Onderdeelnaam Specificatie Aantal Onderdeelnaam Specificatie Aantal Hoofdframe Pedaalklemring J30*50*t2,5*158 Buitenste borgring Lasnaden steunframe Φ 15 Buitenste borgring Hoofdframe verbindingsonderdelen Φ10 Externe borgring Linker vaste beugel Φ8 Externe borgring Rechter vaste handgreep Φ7 Expansiebuis Motorriem 330JP6 Montageplaat elektrische bediening Motorriem 560JP6 Onderste pedaalonderdelen Vrijloopwiel Φ...
  • Seite 71 Automatische resetknop Stalen plaatgreep Stroomkabel Toetsenbord 500 mm/rood Voedingskabel L-500 mm/zwart Toetsenbordframe Veiligheidssleutelbasis L-100 mm/18# Voedingskabel rood Communicatiekabel L1500mm Console Phillips verzonken schroef met volledige M4x12 Aansluitkabel L1000mm schroefdraad Philips C.K.S-schroef met volledige Afdekking leuning M4×10 zwart schroefdraad Philips C.K.S-schroef met Rubberen pad voor draadloze M4×16 200*100*13...
  • Seite 72 STRUCTUURELEMENTEN Beugel Veiligheidssleutel Handgreep Bovenste paal Beugel Onderste verticale paal Trap Noodschakelaar Stuurframe Noodschakelaar TECHNISCHE SPECIFICATIES • Totale afmetingen van het apparaat: 130× 78× 203 cm • Afmetingen van een enkele trede: 43,5× 21×15 cm • Snelheidsbereik: 15 niveaus (van 14 tot 140 stappen/min) •...
  • Seite 73 MEDISCHE CONTRA-INDICATIES • Raadpleeg uw arts voor gebruik als: • U heeft rugpijn, been-, nek- of rugletsel • U lijdt aan reuma, artritis of osteoporose • U heeft hart- en vaatziekten, aandoeningen aan de luchtwegen of kanker • U gebruikt een pacemaker of andere medische hulpmiddelen •...
  • Seite 74: Problemen En Oplossingen

    Gebruik van het apparaat Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond, schakel de stroomtoevoer in en controleer of het apparaat goed werkt. Bevestig de veiligheidssleutel aan uw kleding (op borsthoogte). Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat voordat u begint met trainen. Start niet zonder gebruiker! Ga op de tweede trede staan, pak de leuning met één hand vast en druk met de andere hand op de START-knop.
  • Seite 75 N.º Nome da peça Especificação Quantidade N.º Nome da peça Especificação Quantidade Estrutura principal Anel de fixação do pedal J30*50*t2,5*158 Anel de retenção externo Soldaduras da estrutura de suporte Φ 15 Anel de retenção externo Peças de ligação da estrutura principal Φ10 Anel de retenção externo Suporte fixo esquerdo...
  • Seite 76 Interruptor de reinicialização automática Pega em chapa de aço Cabo de alimentação Teclado 500 mm/vermelho Cabo de alimentação L-500 mm/preto Estrutura do teclado Base da chave de segurança L-100 mm/18# Cabo de alimentação vermelho Cabo de comunicação L1500 mm Consola Parafuso Phillips escareado com rosca M4x12 Cabo de ligação...
  • Seite 77: Especificações Técnicas

    ELEMENTOS ESTRUTURAIS Suporte Chave de segurança Pega Poste superior Suporte Poste vertical inferior Escadas Interruptor de emergência Estrutura de direção Interruptor de emergência ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Dimensões totais do dispositivo: 130× 78× 203 cm • Dimensões de um único degrau: 43,5× 21×15 cm •...
  • Seite 78 CONTRAINDICAÇÕES MÉDICAS • Consulte o seu médico antes de usar se: • Tem dores nas costas, lesões nas pernas, pescoço ou coluna • Sofre de reumatismo, artrite ou osteoporose • Tem doenças cardiovasculares ou respiratórias ou cancro • Utiliza um pacemaker ou outros dispositivos médicos •...
  • Seite 79: Problemas E Soluções

    Utilização do dispositivo Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, ligue a alimentação elétrica e verifique se está a funcionar corretamente. Prenda a chave de segurança à sua roupa (à altura do peito). Antes do treino, certifique-se de que o dispositivo está estável. Não inicie sem um utilizador! Suba no segundo degrau, segure o corrimão com uma mão e pressione o botão START com a outra.
  • Seite 80 Denumirea piesei Specificații Cantitate Denumirea piesei Specificații Cantitate Cadru principal Inel de prindere pedală J30*50*t2,5*158 Inel de fixare exterior Φ 15 Suduri cadru de susținere Inel de fixare exterior Piese de conectare ale cadrului principal Φ10 Inel de fixare extern Suport fix stânga Φ8 Inel de fixare extern...
  • Seite 81 Comutator de resetare automată Mâner din tablă de oțel Cablu de alimentare Tastatură 500 mm/roșu Cablu de alimentare L-500 mm/negru Cadru tastatură Bază cheie de siguranță L-100 mm/18# Cablu de alimentare roșu Cablu de comunicație L1500mm Consolă Șurub cu cap înecat Phillips cu filet complet M4x12 Cablu de conectare L1000mm...
  • Seite 82 ELEMENTE STRUCTURALE Suport Cheie de siguranță Mâner Stâlp superior Suport Stâlp vertical inferior Scări Comutator de urgență Cadru de direcție Comutator de urgență SPECIFICAȚII TEHNICE • Dimensiunile totale ale dispozitivului: 130× 78× 203 cm • Dimensiunile unei singure trepte: 43,5× 21×15 cm •...
  • Seite 83 CONTRAINDICAȚII MEDICALE • Consultați medicul înainte de utilizare dacă: • Aveți dureri de spate, leziuni la picioare, gât sau coloană vertebrală • Suferiți de reumatism, artrită sau osteoporoză • Aveți boli cardiovasculare sau respiratorii sau cancer • Utilizați un stimulator cardiac sau alte dispozitive medicale •...
  • Seite 84: Probleme Și Soluții

    Utilizarea dispozitivului Așezați aparatul pe o suprafață plană, porniți alimentarea cu energie electrică și verificați dacă funcționează corect. Atașați cheia de siguranță la îmbrăcăminte (la nivelul pieptului). Înainte de antrenament, asigurați-vă că dispozitivul este stabil. Nu porniți fără un utilizator! Stați pe a doua treaptă, apucați balustrada cu o mână...
  • Seite 85 Číslo Názov dielu Špecifikácia Množstvo Č Názov dielu Špecifikácia Množstvo Hlavný rám Upevňovací krúžok pedálu J30*50*t2,5*158 Vonkajší poistný krúžok Zvárané spoje nosného rámu Φ 15 Vonkajší poistný krúžok Spojovacie časti hlavného rámu Φ10 Vonkajší poistný krúžok Ľavá pevná konzola Φ8 Vonkajší...
  • Seite 86 Automatický resetovací spínač Oceľová platňová rukoväť Napájací kábel Klávesnica 500 mm/červený Napájací kábel L-500 mm/čierny Rám klávesnice Bezpečnostná základňa kľúča L-100 mm/18# Napájací kábel červený Komunikačný kábel L1500mm Konzola Phillips skrutka so zápustnou hlavou s M4x12 Pripojovací kábel L1000mm plným závitom Skrutka Philips C.K.S s plným závitom Kryt madla M4×10 čierna...
  • Seite 87 KONŠTRUKČNÉ PRVKY Konzola Bezpečnostný kľúč Rukoväť Horný stĺpik Konzola Spodný vertikálny stĺpik Schody Núdzový vypínač Rám riadenia Núdzový vypínač TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • Celkové rozmery zariadenia: 130× 78× 203 cm • Rozmery jedného schodu: 43,5× 21×15 cm • Rozsah rýchlosti: 15 úrovní (od 14 do 140 krokov/min) •...
  • Seite 88 LIEČEBNÉ KONTRAINDIKÁCIE • Pred použitím sa poraďte so svojím lekárom, ak: • Máte bolesti chrbta, nôh, krku alebo poranenia chrbtice • Trpíte reumatizmom, artritídou alebo osteoporózou • Máte kardiovaskulárne alebo respiračné ochorenia alebo rakovinu • Používate kardiostimulátor alebo iné zdravotnícke pomôcky •...
  • Seite 89: Problémy A Riešenia

    Používanie zariadenia Položte zariadenie na rovnú plochu, zapnite napájanie a skontrolujte, či funguje správne. Pripevnite bezpečnostný kľúč k svojmu oblečeniu (vo výške hrudníka). Pred tréningom sa uistite, že je zariadenie stabilné. Nezačínajte bez používateľa! Postavte sa na druhý schod, jednou rukou sa chyťte madla a druhou stlačte tlačidlo START. Zariadenie sa spustí po 5 sekundách na úrovni 1. Rýchlosť...
  • Seite 90 Št. Ime dela Specifikacija Količina Š Ime dela Specifikacija Količina Glavni okvir Pritrdilni obroč za pedala J30*50*t2,5*158 Zunanji zadrževalni obroč Varjenje nosilnega okvirja Φ 15 Zunanji zadrževalni obroč Glavni okvirni spojni deli Φ10 Zunanji zadrževalni obroč Levi fiksni nosilec Φ8 Zunanji zadrževalni obroč...
  • Seite 91 Stikalo za samodejno ponastavitev Ročaj iz jeklene plošče Napajalni kabel Tipkovnica 500 mm/rdeč Napajalni kabel L-500 mm/črn Okvir tipkovnice Varnostna ključnica L-100 mm/18# Napajalni kabel rdeč Komunikacijski kabel L1500mm Konzola Phillips vijak z zapadom in polnim navojem M4x12 Povezovalni kabel L1000mm Philips C.K.S vijak z navojem po celotni Pokrov za ročaj...
  • Seite 92 STRUKTURNI ELEMENTI Nosilec Varnostni ključ Ročaj Zgornji nosilec Nosilec Spodnji navpični stebriček Stopnice Nujni stikalo Krmilni okvir Nujni stikalo TEHNIČNE SPECIFIKACIJE • Skupne dimenzije naprave: 130× 78× 203 cm • Dimenzije posameznega stopnjice: 43,5× 21×15 cm • Hitrostni razpon: 15 stopenj (od 14 do 140 korakov/min) •...
  • Seite 93 MEDICINSKE KONTRAINDIKACIJE • Pred uporabo se posvetujte s svojim zdravnikom, če: • Imate bolečine v hrbtu, nogah, vratu ali poškodbe hrbtenice • Trpite zaradi revmatizma, artritisa ali osteoporoze • Imate bolezni srca in ožilja, dihal ali raka • Uporabljate srčni spodbujevalnik ali druge medicinske pripomočke •...
  • Seite 94: Težave In Rešitve

    Uporaba naprave Napravo postavite na ravno površino, vklopite napajanje in preverite, ali deluje pravilno. Varnostni ključ pritrdite na oblačila (na višini prsi). Pred treningom se prepričajte, da je naprava stabilna. Ne začnite brez uporabnika! Stopite na drugi stopnici, z eno roko se oprimite ročaja, z drugo pa pritisnite gumb START. Naprava se bo po 5 sekundah zažela na stopnji 1. Hitrost lahko nastavite s tipkama „+“...
  • Seite 95 Nej. Delens namn Specifikation Antal Delens namn Specifikation Antal Huvudram Pedalklämring J30*50*t2,5*158 Yttre hållarring Svetsar på stödram Φ 15 Yttre låsring Huvudramens anslutningsdelar Φ10 Extern låsring Vänster fast fäste Φ8 Extern låsring Höger fast handtag Φ7 Expansionsrör Motorrem 330JP6 Monteringsplatta för elektrisk styrning Motorrem 560JP6 Nedre pedaldelar...
  • Seite 96 Automatisk återställningsbrytare Handtag av stålplåt Strömkabel Tangentbord 500 mm/röd Strömkabel L-500 mm/svart Tangentbordsram Säkerhetsnyckelbas L-100 mm/18# Strömkabel röd Kommunikationskabel L1500 mm Konsol Phillips försänkt skruv med fullgänga M4x12 Anslutningskabel L1000mm Philips C.K.S-skruv med fullgänga Handledsstångens täcklock M4×10 svart Philips C.K.S-skruv med Gummikudde för trådlös laddare M4×16 200*100*13...
  • Seite 97 STRUKTURELLA ELEMENT Fäste Säkerhetsnyckel Handtag Övre stolpe Fäste Nedre vertikal stolpe Trappa Nödbrytare Styrram Nödbrytare TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Enhetens totala mått: 130× 78× 203 cm • Mått för ett enskilt steg: 43,5× 21×15 cm • Hastighetsintervall: 15 nivåer (från 14 till 140 steg/min) •...
  • Seite 98 MEDICINSKA KONTRAINDIKATIONER • Rådfråga din läkare före användning om: • Du har ryggsmärtor, ben-, nack- eller ryggskador • Du lider av reumatism, artrit eller benskörhet • Du har hjärt- och kärlsjukdomar, andningssjukdomar eller cancer • Du använder pacemaker eller andra medicinska hjälpmedel •...
  • Seite 99: Problem Och Lösningar

    Användning av enheten Placera apparaten på en plan yta, slå på strömförsörjningen och kontrollera att den fungerar korrekt. Fäst säkerhetsnyckeln på din klädsel (i brösthöjd). Se till att enheten står stadigt innan du börjar träna. Starta inte utan användare! Ställ dig på det andra steget, ta tag i ledstången med ena handen och tryck på START-knappen med den andra. Enheten startar efter 5 sekunder på nivå 1. Hastigheten kan justeras med knapparna "+"...
  • Seite 100 № Назва деталі Технічні Кількість № Назва деталі Технічні характеристики Кількість характеристики Основна рама Затискне кільце педалі J30*50*t2,5*158 Зовнішнє утримуюче кільце Зварні шви опорної рами Φ 15 Зовнішнє утримуюче кільце Деталі з'єднання основної рами Φ10 Зовнішнє утримуюче кільце Лівий фіксований кронштейн Φ8 Зовнішнє...
  • Seite 101 Перемикач автоматичного скидання Ручка зі сталевої пластини Кабель живлення Клавіатура 500 мм/червоний Кабель живлення L-500 мм/чорний Рама клавіатури Основа для запобіжного ключа L-100 мм/18# Кабель живлення червоний Кабель зв'язку L1500 мм Консоль Гвинт Філіпса з потайною головкою та повним M4x12 З'єднувальний...
  • Seite 102: Технічні Характеристики

    КОНСТРУКЦІЙНІ ЕЛЕМЕНТИ Кронштейн Запобіжний ключ Ручка Верхній стовп Кронштейн Нижній вертикальний стовп Сходи Аварійний вимикач Рама керма Аварійний вимикач ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Габаритні розміри пристрою: 130× 78× 203 см • Розміри однієї сходинки: 43,5× 21×15 см • Діапазон швидкості: 15 рівнів (від 14 до 140 кроків/хв) •...
  • Seite 103 МЕДИЧНІ ПРОТИПОКАЗАННЯ • Перед використанням проконсультуйтеся з лікарем, якщо: • Ви страждаєте від болю в спині, травм ніг, шиї або хребта • Ви страждаєте на ревматизм, артрит або остеопороз • Ви маєте серцево-судинні або респіраторні захворювання або рак • Ви використовуєте кардіостимулятор або інші медичні пристрої •...
  • Seite 104 Використання пристрою Поставте прилад на рівну поверхню, увімкніть живлення та переконайтеся, що він працює належним чином. Прикріпіть запобіжний ключ до одягу (на рівні грудей). Перед тренуванням переконайтеся, що пристрій стійкий. Не починайте без користувача! Встаньте на другу сходинку, однією рукою тримайтеся за поручень, а іншою натисніть кнопку START. Пристрій запуститься через 5 секунд на рівні 1. Швидкість...
  • Seite 105 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 106 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 107 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 108: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 109 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 110: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 111 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 112: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 113: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 114: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 115: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 116: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 117 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 118: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 119: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 120: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 121: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 122 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 123: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 124: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 125 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 126: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 127 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 128 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis