Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
Última revisión: 11 de septiembre de 2025
Última revisión: 27 de agosto de 2025
Last revision: September 11th, 2025
Last revision: August 27th, 2025
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NEBULIZADOR DE MALLA
NEBULIZADOR DE MALLA
NEBUMOBI 1
NEBUMOBI 1
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
EN - Please read instructions before use.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Sie das Produkt verwenden.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Instruction manual
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Anweisungen
Instruções
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Other languages
ES
ES
EN
EN
FR
FR
IT
IT
DE
DE
PT
PT
NL
NL
SW
SW
PL
PL
DA
DA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mobiclinic NEBUMOBI 1

  • Seite 1 Última revisión: 11 de septiembre de 2025 Last revision: August 27th, 2025 Last revision: September 11th, 2025 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES NEBULIZADOR DE MALLA NEBULIZADOR DE MALLA NEBUMOBI 1 NEBUMOBI 1 Manual de instrucciones Manual de instrucciones Instruction manual Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuel D’Utilisation...
  • Seite 2: Advertencias Y Precauciones

    Se requiere el montaje por parte de un adulto. ¡Gracias por elegir el nebulizador de malla NEBUMOBI 1! En este manual encontrará toda la información necesaria para utilizar y mantener este producto correctamente y de forma segura.
  • Seite 3: Características Del Producto

    Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 2. PROPÓSITO DEL PRODUCTO • Aerosolizar medicamentos líquidos en vapor para facilitar su inhalación por parte del paciente • Tratamiento de afecciones respiratorias como asma, EPOC, bronquitis y otras enfermedades pulmonares. • Dispositivo compacto y portátil, fácil de transportar y usar en cualquier lugar.
  • Seite 4 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (dos pilas alcalinas “AA” de 1,5 V) No incluidas. Alter- Fuente de alimentación nativa: Adaptador de alimentación (para utilizarlo conectado). Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Salida: 5V 1A * Tasa máxima de Aprox.
  • Seite 5 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 Condiciones normales de trabajo: • Rango de temperatura ambiente: 5°C~40°C. • Rango de humedad relativa: 15%~93% . • Rango de presión atmosférica: 86 kPa~106 kPa. Restricciones ambientales para transporte y almacenamiento: • Rango de temperatura ambiente: -40°C~+55°C.
  • Seite 6: Indicaciones Y Contraindicaciones

    Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 5. INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES INDICACIONES • Es adecuado para pacientes que necesitan aerosolizar medicamentos para su inhalación. CONTRAINDICACIONES • No usar en personas inconscientes o que no puedan inhalar por sí mismas. • No usar para personas con infecciones respiratorias graves sin supervisión médica.
  • Seite 7 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 • Cierre la tapa de la pila inmediatamente después de sustituir las pilas. • La temperatura máxima en el LED indicador y en la tapa de las pilas no debe superar los 48°C, con una temperatura ambiente máxima de 40°C durante el funcionamiento normal.
  • Seite 8 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 2. Abra la tapa del vaso de medicación, inyecte el líquido en el vaso y apriete la tapa. El volumen de líquido añadido debe ser de 2 ml como mínimo y de 8 ml como máximo. No agite el nebulizador violentamente ni lo transporte con líquido u otro fluido en el vaso de medicación.
  • Seite 9: Mantenimiento Y Limpieza

    Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 5. Pulse el interruptor para poner en marcha el nebulizador y comenzar la inhalación. Cuando el líquido está a punto de agotarse, se recomienda al usuario inclinar ligeramente la superficie positiva del nebulizador hacia sí mismo (el usuario) para que el líquido restante pueda contactar con la lámina de pulverización y permitir la nebulización.
  • Seite 10 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 2. Abra la tapa del vaso de medicación y vierta el líquido restante. Es posible que una pequeña porción del medicamento no se atomice completamente. Esto se considera una pérdida normal y no afecta al proceso de nebulización.
  • Seite 11 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR 1. Unidad principal: Limpie suavemente las manchas de la unidad principal con un paño húmedo; a conti- nuación, utilice un paño nuevo para secarla. 2. Limpie los electrodos de la unidad principal y del módulo del vaso de medicación para garantizar una conexión fiable entre el módulo del vaso de medicación y la unidad principal.
  • Seite 12 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 • No pinche el nebulizador con alfileres u otro objeto punzante. • No exponga la unidad principal ni otras piezas a temperaturas extremadamente altas o bajas ni a la luz solar directa. 8. AVERÍAS COMUNES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVERÍA...
  • Seite 13 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 El LED indicador (LED azul) está siempre encendido y la Reinicie después de cambiar carga de la pila es insufi- por nuevas baterías ciente El LED indicador azul se enciende, pero el nebulizador no funciona Limpie el vaso de medicación...
  • Seite 14 Nebulizador de malla NEBUMOBI 1 9. SÍMBOLOS RELATIVOS A LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y SU SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO Símbolo indicativo de Mantener seco posición de embalaje En espera Frágil Doble aislamiento (no Corriente alterna requiere cable de tierra)
  • Seite 15: Condiciones De Garantía

    Este producto está cubierto por una garantía de 3 años contra defectos de fabricación. ¡Muchas gracias por haber confiado en Mobiclinic en nuestro nebulizador de malla NEBUMOBI 1! Valoramos su confianza en nuestros productos y nos comprometemos a ofrecerle siempre la mejor calidad.
  • Seite 16: Warnings And Precautions

    Keep the instructions for future reference. Read these instructions before assembling and using this product. Adult assembly is required. Thank you for choosing the NEBUMOBI 1 mesh nebuliser! In this manual you will find all the information you need to use and maintain this product correctly and safely.
  • Seite 17: Purpose Of The Product

    Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 2. PURPOSE OF THE PRODUCT • Aerosolising liquid medicines into vapour for easy inhalation by the patient • Treatment of respiratory conditions such as asthma, COPD, bronchitis and other lung diseases. • Compact and portable device, easy to carry and use anywhere.
  • Seite 18 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 (-0.3V, +0.3V) (two 1.5V "AA" alkali- ne batteries) Not included. Alterna- Power supply tive: Power adapter (for plugged-in use). Input: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A. Output: 5V 1A * Maximum rate of Approx. 0.3 ml/min...
  • Seite 19: Parts And Components

    Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 Normal working conditions: • Ambient temperature range: 5°C~40°C. • Relative humidity range: 15%~93%. • Atmospheric pressure range: 86 kPa~106 kPa. Environmental restrictions for transport and storage: • Ambient temperature range: -40°C~+55°C. • Relative humidity range: 10%~93%.
  • Seite 20: Indications And Contraindications

    Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 5. INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS INDICATIONS • It is suitable for patients who need to aerosolise medicines for inhalation. CONTRAINDICATIONS • Do not use on unconscious persons or those who cannot breathe on their own. • Do not use on persons with severe respiratory infections without medical supervision.
  • Seite 21 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 • Remove the batteries if the nebuliser is not used for a long period of time. • Close the battery cover immediately after replacing the batteries. • The maximum temperature at the indicator LED and battery cover must not exceed 48°C, with a maximum ambient temperature of 40°C during normal operation.
  • Seite 22 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 2. Open the lid of the medication cup, inject the liquid into the cup and tighten the lid. The volume of li- quid added should be a minimum of 2 ml and a maximum of 8 ml. Do not shake the nebuliser violently or transport it with liquid or other fluid in the medication cup.
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 5. Press the switch to start the nebuliser and begin inhalation. When the liquid is about to run out, it is recommended that the user slightly tilt the positive surface of the nebuliser towards himself (the user) in order to the sprayer will automatically switch off once the atomisa- tion is complete.
  • Seite 24 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 2. Open the lid of the medication cup and pour out the remaining liquid. A small portion of the medication may not atomise completely. This is considered a normal loss and does not affect the nebulisation process.
  • Seite 25 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 NEBULISER CLEANING 1. Main unit: Gently wipe stains on the main unit with a damp cloth, then use a new cloth to dry it. 2. Clean the electrodes of the main unit and the medication cup module to ensure a reliable connection between the medication cup module and the main unit.
  • Seite 26 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 8. COMMON MALFUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING AVERY POSSIBLE CAUSES SOLUTION The cup module of Reboot after returning to medication is not mount the module of the correctly assembled medication Tilt the positive surface of the The liquid has run out or...
  • Seite 27 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 The indicator LED (blue LED) Restart after changing is always on and the for new batteries battery charge is insufficient The LED indicator blue lights up, but the nebuliser Clean the medication cup does not work...
  • Seite 28 Mesh nebuliser NEBUMOBI 1 9. SYMBOLS RELATING TO PRODUCT SAFETY REQUIREMENTS AND THEIR MEANINGS SYMBOLS MEANING SYMBOLS MEANING Symbol indicating Keep dry packaging position Stand-by Fragile Double insulated (no Alternating current earth wire required) Recyclable Direct current Manufacturer Date of manufacture...
  • Seite 29: Conditions Of Guarantee

    This product is covered by a 3-year warranty against manufacturing defects. Thank you very much for trusting Mobiclinic with our NEBUMOBI 1 mesh nebuliser! We value your trust in our products and are committed to always offering you the best quality.
  • Seite 30: Avertissements Et Précautions

    L'assemblage par un adulte est nécessaire. Merci d'avoir choisi le nébuliseur à mailles NEBUMOBI 1! Vous trouverez dans ce manuel toutes les informa- tions nécessaires pour utiliser et entretenir ce produit correctement et en toute sécurité.
  • Seite 31: Caractéristiques Du Produit

    Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 2. OBJECTIF DU PRODUIT • Aérosolisation des médicaments liquides en vapeur pour faciliter l'inhalation par le patient • Traitement des affections respiratoires telles que l'asthme, la BPCO, la bronchite et d'autres maladies pulmonaires. • Appareil compact et portable, facile à transporter et à utiliser partout.
  • Seite 32 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (deux piles alcalines "AA" de 1,5V) Non inclus. Alterna- Alimentation électrique tive: adaptateur d'alimentation (pour une utilisation branchée). Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Sortie: 5V 1A Environ 0,3 ml/min * Taux maximal de...
  • Seite 33: Pièces Et Composants

    Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 Conditions de travail normales: • Plage de température ambiante: 5°C~40°C. • Plage d'humidité relative: 15%~93% . • Pression atmosphérique: 86 kPa~106 kPa. Restrictions environnementales pour le transport et le stockage: • Plage de température ambiante: -40°C~+55°C.
  • Seite 34: Indications Et Contre-Indications

    Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 5. INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS INDICATIONS • Il convient aux patients qui ont besoin d'aérosoliser des médicaments pour l'inhalation. CONTRE-INDICATIONS • Ne pas utiliser chez les personnes inconscientes ou incapables d’inhaler par elles-mêmes. • Ne pas utiliser chez les personnes souffrant d’infections respiratoires graves sans surveillance médicale.
  • Seite 35 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 • Refermez le couvercle du compartiment à piles immédiatement après avoir remplacé les piles. • La température maximale au niveau du voyant et du couvercle de la batterie ne doit pas dépasser 48°C, avec une température ambiante maximale de 40°C en fonctionnement normal.
  • Seite 36 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 2. Ouvrez le couvercle du gobelet à médicaments, injectez le liquide dans le gobelet et refermez le cou- vercle. Le volume de liquide ajouté doit être au minimum de 2 ml et au maximum de 8 ml. Ne secouez pas violemment le nébuliseur et ne le transportez pas avec du liquide ou un autre fluide dans la coupelle...
  • Seite 37: Entretien Et Nettoyage

    Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 5. Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le nébuliseur et commencer l'inhalation. Lorsque le liquide est sur le point de s'épuiser, il est recommandé à l'utilisateur d'incliner légèrement la surface positive du nébuliseur vers lui (l'utilisateur) afin que le liquide restant puisse entrer en contact avec la lame de pulvérisation et permettre la brumisation.
  • Seite 38 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 2. Ouvrez le couvercle du gobelet et versez le reste du liquide. Il se peut qu'une petite partie du médica- ment ne soit pas complètement nébulisée. Cette perte est considérée comme normale et n'affecte pas le processus de nébulisation.
  • Seite 39 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 NETTOYAGE DU NÉBULISEUR 1. Unité principale: Essuyez délicatement les taches sur l'unité principale avec un chiffon humide, puis uti- lisez un nouveau chiffon pour la sécher. 2. Nettoyer les électrodes de l'unité principale et du module de coupe de médicaments pour assurer une connexion fiable entre le module de coupe de médicaments et l'unité...
  • Seite 40 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 • Ne piquez pas le nébuliseur avec des épingles ou d'autres objets pointus. • Ne pas exposer l'unité principale et les autres pièces à des températures extrêmement élevées ou basses ou à la lumière directe du soleil.
  • Seite 41 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 L'indicateur LED (LED bleu) Redémarrage après modi- est toujours activée et l'op- fication pour les nouvelles tion la charge de la batterie batteries est insuffisante L'indicateur LED bleu s'allume, mais le nébuliseur ne Nettoyer le gobelet à médica- fonctionne pas L'électrode de l'appareil...
  • Seite 42 Nébuliseur à maille NEBUMOBI 1 9. SYMBOLES RELATIFS AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ DES PRODUITS ET LEUR SIG- NIFICATION SYMBOLES SENS SYMBOLES SENS Symbole indiquant la Garder au sec position de l'emballage En attente Fragile Double isolation (pas de Courant alternatif fil de terre nécessaire)
  • Seite 43: Conditions De Garantie

    Ce produit est couvert par une garantie de 3 ans contre les défauts de fabrication. Nous vous remercions de faire confiance à Mobiclinic pour notre nébuliseur NEBUMOBI 1 mesh! Nous apprécions la confiance que vous accordez à nos produits et nous nous engageons à tou- jours vous offrir la meilleure qualité.
  • Seite 44: Avvertenze E Precauzioni

    Il montaggio deve essere effettuato da un adulto. Grazie per aver scelto il nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1! In questo manuale troverete tutte le informazio- ni necessarie per utilizzare e mantenere questo prodotto in modo corretto e sicuro.
  • Seite 45: Caratteristiche Del Prodotto

    Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 2. SCOPO DEL PRODOTTO • Aerosolizzazione dei farmaci liquidi in vapore per facilitare l'inalazione da parte del paziente • Trattamento di patologie respiratorie come asma, BPCO, bronchite e altre malattie polmonari. • Dispositivo compatto e portatile, facile da trasportare e da utilizzare ovunque.
  • Seite 46 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 (-0,3 V, +0,3 V) (due batterie alcali- ne “AA” da 1,5 V) Non incluse. Alter- Alimentatore nativa: alimentatore (da utilizzare collegato). Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Uscita: 5 V 1 A Circa 0,3 ml/min...
  • Seite 47: Parti E Componenti

    Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 Condizioni normali di lavoro: • Intervallo di temperatura ambiente: 5 °C~40 °C. I • ntervallo di umidità relativa: 15%~93%. • Intervallo di pressione atmosferica: 86 kPa~106 kPa.. Restrizioni ambientali per il trasporto e lo stoccaggio: •...
  • Seite 48 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 5. INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI INDICAZIONI • Es adecuado para pacientes que necesitan aerosolizar medicamentos para su inhalación. CONTROINDICAZIONI • Non utilizzare su persone incoscienti o che non sono in grado di respirare autonomamente. • Non utilizzare su persone affette da gravi infezioni respiratorie senza supervisione medica.
  • Seite 49 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 • Chiudere il coperchio delle batterie subito dopo averle sostituite. • La temperatura massima del LED indicatore e del coperchio della batteria non deve superare i 48°C, con una temperatura ambiente massima di 40°C durante il normale funzionamento.
  • Seite 50 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 2. Aprire il coperchio del contenitore di medicazione, iniettare il liquido nel contenitore e chiudere il co- perchio. Il volume del liquido aggiunto deve essere minimo di 2 ml e massimo di 8 ml. Non scuotere vio- lentemente il nebulizzatore e non trasportarlo con liquido o altro liquido nella coppetta di medicazione.
  • Seite 51: Manutenzione E Pulizia

    Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 5. Premere l'interruttore per avviare il nebulizzatore e iniziare l'inalazione. Quando il liquido sta per esaurirsi, si raccomanda all'utente di inclinare leggermente la superficie positiva del nebulizzatore verso di sé (l'utente), in modo che il liquido rimanente possa entrare in contatto con la lama di nebulizzazione e consentire la nebulizzazione.
  • Seite 52 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 2. Aprire il coperchio del contenitore del farmaco e versare il liquido rimanente. Una piccola parte del far- maco potrebbe non atomizzarsi completamente. Questa è considerata una perdita normale e non influis- ce sul processo di nebulizzazione.
  • Seite 53 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 PULIZIA DEL NEBULIZZATORE 1. Unità principale: Pulire delicatamente le macchie sull'unità principale con un panno umido, quindi utili- zzare un nuovo panno per asciugare. 2. Pulire gli elettrodi dell'unità principale e del modulo della coppetta per farmaci per garantire un collega- mento affidabile tra il modulo della coppetta e l'unità...
  • Seite 54 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 • Non forare il nebulizzatore con spilli o altri oggetti appuntiti. • Non esporre l'unità principale e le altre parti a temperature estremamente alte o basse o alla luce diretta del sole. 8. MALFUNZIONAMENTI COMUNI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...
  • Seite 55 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 Il LED di segnalazione (LED blu) è sempre acceso Riavvio dopo la modifica e l'opzione la carica della per le batterie nuove batteria è insufficiente L'indicatore LED si illumina di blu, ma il nebulizzatore non funziona Pulire il bicchiere dosatore L'elettrodo dell'unità...
  • Seite 56 Nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1 9. SIMBOLI RELATIVI AI REQUISITI DI SICUREZZA DEI PRODOTTI E LORO SIGNIFI- CATO SIMBOLI SIGNIFICATO SIMBOLI SIGNIFICATO Simbolo che indica la po- Mantenere l'asciutto sizione dell'imballaggio In attesa Fragile Doppio isolamento (non Corrente alternata richiede cavo di terra)
  • Seite 57: Condizioni Di Garanzia

    Questo prodotto è coperto da una garanzia di 3 anni contro i difetti di fabbricazione. Grazie mille per aver scelto Mobiclinic e il nostro nebulizzatore a rete NEBUMOBI 1! Apprezziamo la fiducia che riponi nei nostri prodotti e ci impegniamo a offrirti sempre la migliore qualità.
  • Seite 58: Warnungen Und Vorsichtsmassnahmen

    Produkts benötigen. Dieser Vernebler wurde entwickelt, um flüssige Medikamente in einen Dampf umzuwandeln, der leicht zu inhalieren ist. Der NEBUMOBI 1 ist kompakt, einfach zu bedienen und hocheffizient und bietet eine kom- fortable und leise Verneblung. Bevor Sie beginnen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, um eine optimale und sichere Nutzung des Produkts zu gewährleisten.
  • Seite 59: Zweck Des Produkts

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 2. ZWECK DES PRODUKTS • Aerosolisierung von flüssigen Arzneimitteln in Dampf zur einfachen Inhalation durch den Patienten • Behandlung von Atemwegserkrankungen wie Asthma, COPD, Bronchitis und anderen Lungenkrankheiten. • Kompaktes und tragbares Gerät, leicht zu transportieren und überall einsetzbar.
  • Seite 60 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (zwei 1,5V "AA"-Alka- libatterien) Nicht enthalten. Alter- nativ: Netzadapter (für den Betrieb Stromversorgung an der Steckdose). Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 Ausgang: 5V 1A * Höchstsatz von Ca. 0,3 ml/min vernebelung (für Gewichtsverlust, ohne Düse) ** Abflussrate von Ca.
  • Seite 61: Teile Und Komponenten

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 Normale Arbeitsbedingungen: • Umgebungstemperaturbereich: 5°C~40°C. • Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit: 15%~93% . • Atmosphärischer Druckbereich: 86 kPa~106 kPa. Umweltauflagen für Transport und Lagerung: • Bereich der Umgebungstemperatur: -40°C~+55°C. • Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit: 10%~93%. • Atmosphärischer Druckbereich: 70 kPa~106 kPa.
  • Seite 62: Indikationen Und Kontraindikationen

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 5. INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN INDIKATIONEN • Es ist für Patienten geeignet, die Medikamente zur Inhalation aerosolieren müssen. KONTRAINDIKATIONEN • Nicht bei bewusstlosen Personen oder Personen anwenden, die nicht selbstständig atmen können. • Nicht bei Personen mit schweren Atemwegsinfektionen ohne ärztliche Aufsicht anwenden.
  • Seite 63 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn der Vernebler über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel sofort nach dem Auswechseln der Batterien. • Die maximale Temperatur an der Anzeige-LED und der Batterieabdeckung darf 48°C nicht überschreiten, bei einer maximalen Umgebungstemperatur von 40°C im Normalbetrieb.
  • Seite 64 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 2. Öffnen Sie den Deckel des Medikamentenbechers, spritzen Sie die Flüssigkeit in den Becher und schließen Sie den Deckel wieder. Das Volumen der hinzugefügten Flüssigkeit sollte mindestens 2 ml und höchstens 8 ml betragen. Schütteln Sie den Vernebler nicht heftig und transportieren Sie ihn nicht mit Flüssigkeit oder anderen Flüssigkeiten im Medikamentenbecher.
  • Seite 65: Wartung Und Reinigung

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 5. Drücken Sie den Schalter, um den Vernebler zu starten und mit der Inhalation zu beginnen. Wenn die Flüssigkeit zur Neige geht, empfiehlt es sich, die positive Fläche des Verneblers leicht zu sich selbst zu neigen, damit die restliche Flüssigkeit mit dem Sprühkopf in Berührung kommt und die Verne- belung stattfinden kann.
  • Seite 66 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 1. Nehmen Sie das Mundstück oder die Maske aus dem Medikamentenbecher: 2. Öffnen Sie den Deckel des Medikamentenbechers und gießen Sie die restliche Flüssigkeit aus. Ein klei- ner Teil des Medikaments wird möglicherweise nicht vollständig vernebelt. Dies wird als normaler Verlust angesehen und beeinträchtigt den Vernebelungsprozess nicht.
  • Seite 67 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 VERNEBLERREINIGUNG 1. Hauptgerät: Wischen Sie Flecken auf dem Hauptgerät vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab und trock- nen Sie es dann mit einem neuen Tuch. 2. Reinigen Sie die Elektroden der Haupteinheit und des Medikamentenbechermoduls, um eine zuverläs- sige Verbindung zwischen dem Medikamentenbechermodul und der Haupteinheit zu gewährleisten.
  • Seite 68: Häufige Störungen Und Fehlersuche

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 • Wenn mehrere Personen ein Hauptgerät und mehrere Zubehörteile verwenden, sollte das verwendete Zubehör getrennt vom Hauptgerät aufbewahrt werden. - Bewahren Sie den Vernebler nicht mit Flüssigkeit oder Wasser im Medikamentenbecher auf. • Stechen Sie nicht mit Nadeln oder anderen scharfen Gegenständen in den Vernebler.
  • Seite 69 Maschenvernebler NEBUMOBI 1 Die LED-Anzeige blau leuchtet nicht Setzen Sie die Batterie wieder Verpolung von Anode und auf oder der Ver- ein in Übereinstimmung mit Kathode der Batterie nebler funktioniert der Betriebsanleitung nicht Die Anzeige-LED (blaue LED) ist immer eingeschaltet Neustart nach Änderung...
  • Seite 70: Symbole Im Zusammenhang Mit Den Produktsicherheitsanforderun- Gen Und Ihre Bedeutung

    Maschenvernebler NEBUMOBI 1 9. SYMBOLE IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTSICHERHEITSANFORDERUN- GEN UND IHRE BEDEUTUNG SYMBOLE BEDEUTUNG SYMBOLE BEDEUTUNG Symbol für die Position Trocken halten der Verpackung Bereitschaftsdienst Fragil Doppelt isoliert (kein Er- Wechselstrom dungskabel erforderlich) Wiederverwertbar Gleichstrom Hersteller Datum der Herstellung...
  • Seite 71: Bedingungen Der Garantie

    10. BEDINGUNGEN DER GARANTIE Für dieses Produkt gilt eine 3-jährige Garantie gegen Fabrikationsfehler. Vielen Dank, dass Sie Mobiclinic mit unserem NEBUMOBI 1 Mesh-Vernebler Ihr Vertrauen schenken! Wir wissen Ihr Vertrauen in unsere Produkte zu schätzen und sind bestrebt, Ihnen stets die beste Qualität zu bieten.
  • Seite 72: Avisos E Precauções

    Guarde as instruções para referência futura. Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto. É necessária a montagem por um adulto. Obrigado por ter escolhido o nebulizador de malha NEBUMOBI 1! Neste manual encontrará todas as infor- mações necessárias para utilizar e manter este produto de forma correta e segura.
  • Seite 73 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 2. OBJECTIVO DO PRODUTO • Aerossolização de medicamentos líquidos em vapor para facilitar a inalação pelo doente • Tratamento de doenças respiratórias como asma, DPOC, bronquite e outras doenças pulmonares. • Dispositivo compacto e portátil, fácil de transportar e utilizar em qualquer lugar.
  • Seite 74 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (duas pilhas alcalinas "AA" de 1,5V) Não incluído. Alterna- Alimentação eléctrica tiva: Adaptador de corrente (para utilização ligada à corrente). Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Saída: 5V 1A * Taxa máxima de Aprox.
  • Seite 75: Peças E Componentes

    Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 Condições normais de trabalho: • Gama de temperatura ambiente: 5°C~40°C. • Gama de humidade relativa: 15%~93% . • Gama de pressão atmosférica: 86 kPa~106 kPa. Restrições ambientais para o transporte e armazenamento: • Faixa de temperatura ambiente: -40°C~+55°C.
  • Seite 76: Instruções De Utilização

    Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 5. INDICAÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES INDICAÇÕES • É adequado para doentes que necessitam de aerossolizar medicamentos para inalação. CONTRA-INDICAÇÕES • Não utilizar em pessoas inconscientes ou que não consigam inalar por si próprias. • Não utilizar em pessoas com infeções respiratórias graves sem supervisão médica.
  • Seite 77 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 • Feche a tampa do compartimento das pilhas imediatamente após a substituição das pilhas. • A temperatura máxima no LED indicador e na tampa da bateria não deve exceder 48°C, com uma temperatura ambiente máxima de 40°C durante o funcionamento normal.
  • Seite 78 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 2. Abrir a tampa do copo de medicação, injetar o líquido no copo e fechar a tampa. O volume de líquido adicionado deve ser no mínimo de 2 ml e no máximo de 8 ml. Não agitar violentamente o nebulizador nem transportá-lo com líquido ou outro líquido no copo de medicação.
  • Seite 79: Manutenção E Limpeza

    Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 5. Prima o interrutor para ligar o nebulizador e iniciar a inalação. Quando o líquido estiver prestes a esgotar-se, recomenda-se que o utilizador incline ligeiramente a super- fície positiva do nebulizador na sua direção (o utilizador), para que o líquido restante possa entrar em con- tacto com a lâmina de pulverização e permitir a nebulização.
  • Seite 80 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 2. Abrir a tampa do copo de medicação e deitar o líquido restante. Uma pequena porção do medicamento pode não se atomizar completamente. Isto é considerado uma perda normal e não afecta o processo de nebulização.
  • Seite 81 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 LIMPEZA DO NEBULIZADOR 1. Unidade principal: Limpe suavemente as manchas na unidade principal com um pano húmido e, em seguida, utilize um pano novo para a secar. 2. Limpe os eléctrodos da unidade principal e do módulo do copo de medicação para garantir uma ligação fiável entre o módulo do copo de medicação e a unidade principal.
  • Seite 82 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 8. AVARIAS COMUNS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVERY CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O módulo da chávena de Reiniciar depois de regressar a a medicação não é montar o módulo do corretamente montado medicamentos Inclinar a superfície positiva do O líquido esgotou-se ou...
  • Seite 83 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 O LED indicador (LED azul) está sempre ligado e o Reiniciar depois de alterar a carga da bateria é insufi- para pilhas novas ciente O indicador LED luzes azuis acen- dem-se, mas o nebulizador Limpar o copo de medicação O elétrodo da unidade...
  • Seite 84 Nebulizador de malha NEBUMOBI 1 9. SÍMBOLOS RELATIVOS AOS REQUISITOS DE SEGURANÇA DOS PRODUTOS E SEU SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO Símbolo que indica a po- Manter seco sição da embalagem Em espera Frágil Duplo isolamento (não é Corrente alternada necessário fio de terra)
  • Seite 85: Condições De Garantia

    Este produto está coberto por uma garantia de 3 anos contra defeitos de fabrico. Muito obrigado por confiar na Mobiclinic com o nosso nebulizador de malha NEBUMOBI 1! Valori- zamos a sua confiança nos nossos produtos e comprometemo-nos a oferecer-lhe sempre a melhor qualidade.
  • Seite 86: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Montage door volwassenen is vereist. Bedankt voor het kiezen van de NEBUMOBI 1 gaasvernevelaar! In deze handleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om dit product correct en veilig te gebruiken en te onderhouden.
  • Seite 87: Productkenmerken

    Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 2. DOEL VAN HET PRODUCT • Vloeibare geneesmiddelen in dampvorm om ze gemakkelijk door de patiënt te laten inhaleren • Behandeling van ademhalingsaandoeningen zoals astma, COPD, bronchitis en andere longaandoeningen. • Compact en draagbaar apparaat, gemakkelijk mee te nemen en overal te gebruiken.
  • Seite 88 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (twee 1,5V "AA" alka- linebatterijen) Niet meegeleverd. Stroomvoorziening Alternatief: Voedingsadapter (voor gebruik in het stopcontact). Ingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Uitgang: 5V 1A * Maximale snelheid Ca. 0,3 ml/min (voor gewichtsverlies, zonder...
  • Seite 89: Onderdelen En Componenten

    Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 Normale werkomstandigheden: • Omgevingstemperatuurbereik: 5°C~40°C. • Relatieve vochtigheidswaaier: 15%~93% . • Luchtdrukbereik: 86 kPa~106 kPa. Milieubeperkingen voor transport en opslag: • Omgevingstemperatuurbereik: -40°C~+55°C. • Relatieve vochtigheidsbereik: 10%~93%. • Luchtdrukbereik: 70 kPa~106 kPa. • Levensduur: ongeveer 5 jaar (met uitzondering van verbruiksartikelen).
  • Seite 90: Indicaties En Contra-Indicaties

    Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 5. INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES INDICATIES • Het is geschikt voor patiënten die medicijnen voor inhalatie moeten aerosoliseren. CONTRA-INDICATIES • Niet gebruiken bij personen die bewusteloos zijn of niet zelfstandig kunnen inademen. • Niet gebruiken bij personen met ernstige luchtweginfecties zonder medisch toezicht.
  • Seite 91 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 • Sluit het batterijdeksel onmiddellijk na het vervangen van de batterijen. • De maximale temperatuur bij de indicator-LED en het batterijklepje mag niet hoger zijn dan 48°C, met een maximale omgevingstemperatuur van 40°C tijdens normaal gebruik.
  • Seite 92 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 2. Open het deksel van het medicijnenkopje, injecteer de vloeistof in het bekertje en draai het deksel weer vast. Het volume van de toegevoegde vloeistof moet minimaal 2 ml en maximaal 8 ml zijn. Schud de ver- nevelaar niet met geweld en vervoer hem niet met vloeistof of andere vloeistof in het medicijnenkopje.
  • Seite 93: Onderhoud En Reiniging

    Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 5. Druk op de schakelaar om de vernevelaar te starten en begin met inhaleren. Als de vloeistof bijna op is, is het aan te raden dat de gebruiker het positieve oppervlak van de vernevelaar een beetje naar zichzelf (de gebruiker) kantelt, zodat de resterende vloeistof in contact kan komen met het verstuivingsblad en de verneveling kan plaatsvinden.
  • Seite 94 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 2. Open het deksel van het medicijnenkopje en giet de resterende vloeistof eruit. Het kan zijn dat een klein deel van de medicatie niet volledig vernevelt. Dit wordt beschouwd als een normaal verlies en heeft geen invloed op het vernevelproces.
  • Seite 95 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 VERNEVELAAR SCHOONMAKEN 1. Hoofdtoestel: Veeg vlekken op het hoofdtoestel voorzichtig schoon met een vochtige doek en gebruik vervolgens een nieuwe doek om het te drogen. 2. Reinig de elektroden van de hoofdeenheid en de medicijncupmodule om een betrouwbare verbinding tussen de medicijncupmodule en de hoofdeenheid te garanderen.
  • Seite 96 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 • Als meerdere personen één hoofdeenheid en meerdere accessoires gebruiken, moeten de gebruikte accessoires apart van de hoofdeenheid worden bewaard. - Bewaar de vernevelaar niet met vloeistof of water in het medicijnenkopje. • Prik niet in de vernevelaar met spelden of andere scherpe voorwerpen.
  • Seite 97 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 De LED-indicator Omgekeerde aansluiting van Plaats de batterij opnieuw blauw licht niet de anode en kathode van de in overeenstemming met de op of vernevelaar batterij bedieningsinstructies werkt niet De indicator-LED (blauwe LED) Opnieuw opstarten na wijzi-...
  • Seite 98 Vernevelaar van gaas NEBUMOBI 1 9. SYMBOLEN MET BETREKKING TOT PRODUCTVEILIGHEIDSEISEN EN HUN BETE- KENIS SYMBOLEN BETEKENIS SYMBOLEN BETEKENIS Symbool dat de verpak- Droog houden kingspositie aangeeft Stand-by Breekbaar Dubbel geïsoleerd (geen Wisselstroom aardedraad nodig) Recycleerbaar Gelijkstroom Fabrikant Productiedatum Push...
  • Seite 99: Garantievoorwaarden

    10. GARANTIEVOORWAARDEN Voor dit product geldt een garantie van 3 jaar op fabricagefouten. Hartelijk dank dat u Mobiclinic onze NEBUMOBI 1 gaasvernevelaar toevertrouwt! Wij waarderen uw vertrouwen in onze producten en streven ernaar u altijd de beste kwaliteit te bieden.
  • Seite 100 Förvara instruktionerna för framtida bruk. Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten. Montering av vuxna krävs. Tack för att du har valt nebulisatorn NEBUMOBI 1 mesh! I den här bruksanvisningen hittar du all informa- tion du behöver för att använda och underhålla produkten på ett korrekt och säkert sätt.
  • Seite 101: Produktens Egenskaper

    Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 2. PRODUKTENS SYFTE • Aerosolisering av flytande läkemedel till ånga för enkel inandning av patienten • Behandling av andningssjukdomar som astma, KOL, bronkit och andra lungsjukdomar. • Kompakt och bärbar enhet, lätt att ta med sig och använda överallt.
  • Seite 102 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (två 1,5V "AA" alka- liska batterier) Medföljer ej. Alter- Strömförsörjning nativ: Nätadapter (för användning med stickkontakt). Ingång: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Utgång: 5V 1A Cirka 0,3 ml/min * Maximal ränta på...
  • Seite 103 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 Normala arbetsförhållanden: • Omgivande temperaturområde: 5°C~40°C. • Relativ luftfuktighet: 15%~93% . • Atmosfäriskt tryckområde: 86 kPa~106 kPa. Miljömässiga restriktioner för transport och lagring: • Omgivande temperaturområde: -40°C~+55°C. • Relativ luftfuktighet: 10%~93%. • Atmosfäriskt tryckområde: 70 kPa~106 kPa.
  • Seite 104: Instruktioner För Användning

    Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 5. INDIKATIONER OCH KONTRAINDIKATIONER INDIKATIONER • Den är lämplig för patienter som behöver aerosolisera läkemedel för inhalation. KONTRAINDIKATIONER • Använd inte på personer som är medvetslösa eller som inte kan andas på egen hand. •...
  • Seite 105 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 • Stäng batteriluckan omedelbart efter att du har bytt ut batterierna. • Den maximala temperaturen vid LED-indikatorn och batterilocket får inte överstiga 48°C, med en maximal omgivningstemperatur på 40°C under normal drift. *Adapter ingår ej.
  • Seite 106 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 2. Öppna locket på medicineringskoppen, injicera vätskan i koppen och dra åt locket. Den tillsatta väts- kevolymen ska vara minst 2 ml och högst 8 ml. Skaka inte nebulisatorn kraftigt och transportera den inte med vätska eller annan vätska i medicineringskoppen.
  • Seite 107: Underhåll Och Rengöring

    Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 5. Tryck på strömbrytaren för att starta nebulisatorn och påbörja inhalationen. När vätskan är på väg att ta slut rekommenderas att användaren lutar nebulisatorns positiva yta något mot sig själv (användaren) så att den återstående vätskan kan komma i kontakt med spraybladet och göra det möjligt att dimma.
  • Seite 108 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 2. Öppna locket på medicinkoppen och häll ut den återstående vätskan. En liten del av läkemedlet kanske inte finfördelas helt. Detta betraktas som en normal förlust och påverkar inte nebuliseringsprocessen. 3. Injicera en liten mängd (2 mL-5 mL) vatten i medicineringskoppen och dra sedan åt locket på koppen.
  • Seite 109 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 RENGÖRING AV NEBULISATOR 1. Huvudenhet: Torka försiktigt bort fläckar på huvudenheten med en fuktig trasa och använd sedan en ny trasa för att torka den. 2. Rengör elektroderna på huvudenheten och medicinkoppmodulen för att säkerställa en tillförlitlig ans- lutning mellan medicinkoppmodulen och huvudenheten.
  • Seite 110 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 8. VANLIGA FUNKTIONSFEL OCH FELSÖKNING AVERY MÖJLIGA ORSAKER LÖSNING Koppmodulen för Starta om efter att ha återvänt medicinering är inte till montera modulen för korrekt monterad medicinering Luta den positiva ytan på Vätskan har tagit slut eller nebulisatorn mot användaren...
  • Seite 111 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 LED-indikatorn Sätt tillbaka batteriet blå lyser inte upp Omvänd anslutning av bat- i enlighet med bruksanvisnin- eller nebulisatorn teriets anod och katod fungerar inte Indikator-LED (blå LED) Omstart efter ändring är alltid på och batteriladd- för nya batterier...
  • Seite 112 Nebulisator i nät NEBUMOBI 1 9. SYMBOLER SOM RÖR PRODUKTSÄKERHETSKRAV OCH DERAS BETYDELSE SYMBOLER BETYDELSE SYMBOLER BETYDELSE Symbol som anger för- Håll dig torr packningens position Stand-by Bräcklig Dubbelisolerad (ingen Växelström jordledning krävs) Återvinningsbar Likström Tillverkare Tillverkningsdatum Tryck på Serienummer Följ anvisningarna för...
  • Seite 113 Denna produkt omfattas av en 3-års garanti mot tillverkningsfel. Tack så mycket för att du litar på Mobiclinic med vår NEBUMOBI 1 mesh nebulisator! Vi värdesätter ditt förtroende för våra produkter och strävar efter att alltid erbjuda dig den bästa kvaliteten.
  • Seite 114: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    Instrukcję należy zachować na przyszłość. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania pro- duktu należy przeczytać niniejszą instrukcję. Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. Dziękujemy za wybór nebulizatora NEBUMOBI 1 mesh! W niniejszej instrukcji znajdują się wszystkie infor- macje potrzebne do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania i konserwacji tego produktu.
  • Seite 115: Przeznaczenie Produktu

    Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 2. PRZEZNACZENIE PRODUKTU • Aerozolowanie płynnych leków do postaci pary w celu łatwego wdychania przez pacjenta • Leczenie chorób układu oddechowego, takich jak astma, POChP, zapalenie oskrzeli i inne choroby płuc. • Kompaktowe i przenośne urządzenie, łatwe do przenoszenia i używania w dowolnym miejscu.
  • Seite 116 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 (-0,3 V, +0,3 V) (dwie baterie alka- liczne "AA" 1,5 V) Nie dołączone. Zasilanie Alternatywnie: zasilacz (do użytku podłączonego). Wejście: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A. Wyjście: 5V 1A * Maksymalna stawka Około 0,3 ml/min zamgławianie (do odchudzania, bez dyszy) ** Stopa odpływu...
  • Seite 117: Części I Komponenty

    Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 Normalne warunki pracy: • Zakres temperatur otoczenia: 5°C~40°C. • Zakres wilgotności względnej: 15%~93%. • Zakres ciśnienia atmosferycznego: 86 kPa~106 kPa. Ograniczenia środowiskowe dotyczące transportu i przechowywania: • Zakres temperatur otoczenia: -40°C~+55°C. • Zakres wilgotności względnej: 10%~93%.
  • Seite 118: Wskazania I Przeciwwskazania

    Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 5. WSKAZANIA I PRZECIWWSKAZANIA WSKAZANIA • Jest odpowiedni dla pacjentów, którzy potrzebują aerozolu leków do inhalacji. PRZECIWWSKAZANIA • Nie stosować u osób nieprzytomnych lub niezdolnych do samodzielnego oddychania. • Nie stosować u osób z ciężkimi infekcjami dróg oddechowych bez nadzoru lekarza.
  • Seite 119 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 • Jeśli nebulizator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. • Po wymianie baterii należy natychmiast zamknąć pokrywę baterii. • Maksymalna temperatura wskaźnika LED i pokrywy baterii nie może przekraczać 48°C, przy maksymalnej temperaturze otoczenia wynoszącej 40°C podczas normalnej pracy.
  • Seite 120 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 2. Otworzyć pokrywkę kubka na lek, wstrzyknąć płyn do kubka i zakręcić pokrywkę. Objętość dodanego płynu powinna wynosić co najmniej 2 ml i maksymalnie 8 ml. Nie należy gwałtownie potrząsać nebuliza- torem ani transportować go z płynem lub innym płynem w zbiorniczku na lek.
  • Seite 121: Konserwacja I Czyszczenie

    Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 5. Naciśnij przełącznik, aby uruchomić nebulizator i rozpocząć inhalację. Gdy płyn jest bliski wyczerpania, zaleca się, aby użytkownik lekko przechylił dodatnią powierzchnię ne- bulizatora w swoją stronę (użytkownika), aby pozostały płyn mógł zetknąć się z ostrzem rozpylającym i umożliwić...
  • Seite 122 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 2. Otworzyć pokrywkę pojemnika na lek i wylać pozostały płyn. Niewielka część leku może nie zostać całkowicie rozpylona. Jest to uważane za normalną stratę i nie ma wpływu na proces nebulizacji. 3. Wstrzyknąć niewielką ilość (2 ml-5 ml) wody do kubka na lek, a następnie zakręcić korek kubka. Delikat- nie wstrząsnąć...
  • Seite 123 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 CZYSZCZENIE NEBULIZATORA 1. Jednostka główna: Delikatnie wytrzyj plamy na jednostce głównej wilgotną szmatką, a następnie użyj nowej szmatki do wysuszenia. 2. Wyczyść elektrody jednostki głównej i modułu pojemnika na lekarstwa, aby zapewnić niezawodne połączenie między modułem pojemnika na lekarstwa a jednostką główną.
  • Seite 124 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 • Nie przekłuwać nebulizatora szpilkami ani innymi ostrymi przedmiotami. • Nie należy wystawiać jednostki głównej i innych części na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur lub bezpośredniego światła słonecznego. 8. TYPOWE USTERKI I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW AVERY MOŻLIWE PRZYCZYNY...
  • Seite 125 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 Wskaźnik LED niebieski nie świeci Odwrotne połączenie anody Ponowna instalacja akumulato- lub nebulizator nie i katody akumulatora ra zgodnie z instrukcją obsługi działa Wskaźnik LED (niebieska dioda LED) jest zawsze włąc- Uruchom ponownie po zmia- zony i poziom naładowania...
  • Seite 126 Nebulizator siatkowy NEBUMOBI 1 9. SYMBOLE ODNOSZĄCE SIĘ DO WYMOGÓW BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU I ICH ZNACZENIE SYMBOLE ZNACZENIE SYMBOLE ZNACZENIE Symbol wskazujący pozy- Przechowywać w suchym cję opakowania miejscu Tryb gotowości Kruchy Podwójna izolacja (przewód Prąd przemienny uziemiający nie jest wymagany) Nadaje się...
  • Seite 127: Warunki Gwarancji

    NEBUMOBI 1 10. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 3-letnią gwarancją na wady produkcyjne. Bardzo dziękujemy za powierzenie firmie Mobiclinic naszego nebulizatora NEBUMOBI 1 mesh! Ce- nimy Twoje zaufanie do naszych produktów i dokładamy wszelkich starań, aby zawsze oferować najlepszą jakość.
  • Seite 128: Advarsler Og Forholdsregler

    Opbevar vejledningen til senere brug. Læs denne vejledning, før du samler og bruger dette pro- dukt. Montering af voksne er påkrævet. Tak, fordi du har valgt NEBUMOBI 1 mesh-forstøveren! I denne vejledning finder du alle de oplysninger, du skal bruge for at bruge og vedligeholde dette produkt korrekt og sikkert.
  • Seite 129 Netforstøver NEBUMOBI 1 2. FORMÅLET MED PRODUKTET • Aerosolisering af flydende medicin til damp, så patienten nemt kan indånde den • Behandling af luftvejssygdomme som astma, KOL, bronkitis og andre lungesygdomme. • Kompakt og bærbar enhed, nem at have med og bruge overalt.
  • Seite 130 Netforstøver NEBUMOBI 1 (-0,3V, +0,3V) (to 1,5V "AA" alka- liske batterier) Medfølger ikke. Alternativ: Strømadapter (til brug i Strømforsyning stikkontakt). Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 Udgang: 5V 1A * Maksimal hastighed Ca. 0,3 ml/min på (til vægttab, uden dyse) tåge...
  • Seite 131 Netforstøver NEBUMOBI 1 Normale arbejdsforhold: • Omgivende temperaturområde: 5°C~40°C. • Område for relativ luftfugtighed: 15%~93% . • Atmosfærisk trykområde: 86 kPa~106 kPa. Miljømæssige begrænsninger for transport og opbevaring: • Omgivende temperaturområde: -40°C~+55°C. • Område for relativ luftfugtighed: 10%~93%. • Atmosfærisk trykområde: 70 kPa~106 kPa.
  • Seite 132: Instruktioner Til Brug

    Netforstøver NEBUMOBI 1 5. INDIKATIONER OG KONTRAINDIKATIONER INDIKATIONER • Den er velegnet til patienter, der har brug for at aerosolisere medicin til indånding. KONTRAINDIKATIONER • Må ikke anvendes til personer, der er bevidstløse eller ikke kan indånde selv. • Må ikke anvendes til personer med alvorlige luftvejsinfektioner uden lægelig overvågning.
  • Seite 133 Netforstøver NEBUMOBI 1 • Luk batteridækslet straks efter udskiftning af batterierne. • Den maksimale temperatur ved indikator-LED'en og batteridækslet må ikke overstige 48 °C, med en maksimal omgivelsestemperatur på 40 °C under normal drift. *Adapter medfølger ikke. • Tag netadapteren ud af stikkontakten, når du har brug for at afbryde forstøverens drift på en sikker måde.
  • Seite 134 Netforstøver NEBUMOBI 1 2. Åbn låget på medicinkoppen, sprøjt væsken ind i koppen, og stram låget. Mængden af tilsat væske skal være mindst 2 ml og højst 8 ml. Ryst ikke nebulisatoren voldsomt, og transporter den ikke med væske eller anden væske i medicinkoppen.
  • Seite 135: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Netforstøver NEBUMOBI 1 5. Tryk på kontakten for at starte nebulisatoren og begynde inhalationen. Når væsken er ved at løbe ud, anbefales det, at brugeren vipper forstøverens positive overflade lidt ind mod sig selv (brugeren), så den resterende væske kan komme i kontakt med spraybladet, og forstøvnin- gen kan finde sted.
  • Seite 136 Netforstøver NEBUMOBI 1 2. Åbn låget på medicinkoppen, og hæld den resterende væske ud. En lille del af medicinen forstøves mu- ligvis ikke helt. Dette betragtes som et normalt tab og påvirker ikke nebuliseringsprocessen. 3. Injicer en lille mængde (2 mL-5 mL) vand i medicinbægeret, og stram derefter låget på bægeret. Ryst forsigtigt medicinbægeret for at opløse den resterende væske helt i det rensede vand.
  • Seite 137 Netforstøver NEBUMOBI 1 2. Rengør elektroderne på hovedenheden og medicinkopmodulet for at sikre en pålidelig forbindelse me- llem medicinkopmodulet og hovedenheden. • Brug ikke flygtige væsker (f.eks. benzen, benzin eller fortynder) til at rengøre nebulisatoren. • Undgå bevidst at berøre elektroderne på hovedenheden og medicinkopmodulet med vat eller andre genstande for at forhindre, at elektroderne falder af (en fugtig gaze kan bruges til omhyggelig rengøring).
  • Seite 138 Netforstøver NEBUMOBI 1 8. ALMINDELIGE FUNKTIONSFEJL OG FEJLFINDING AVERY MULIGE ÅRSAGER LØSNING Genstart efter at have vendt Kopmodulet i tilbage til medicin er ikke saml modulet af korrekt samlet medicin Vip den positive overflade af Væsken er løbet ud, eller forstøver mod brugeren og...
  • Seite 139 Netforstøver NEBUMOBI 1 Indikator-LED'en (blå LED) er altid tændt, og Genstart efter ændring batteriets opladning er til nye batterier utilstrækkelig LED-indikatoren det blå lys lyser op, men forstøveren virker ikke Rengør medicinkoppen i Enhedens elektrode henhold til brugsanvisningen; hovedskib eller hovedfartøj...
  • Seite 140 Netforstøver NEBUMOBI 1 9. SYMBOLER I FORBINDELSE MED PRODUKTSIKKERHEDSKRAV OG DERES BETYDNING SYMBOLER BETYDNING SYMBOLER BETYDNING Symbol, der angiver em- Hold dig tør ballageposition Stand-by Skrøbelig Dobbeltisoleret (ingen Vekselstrøm jordledning nødvendig) Genanvendelig Jævnstrøm Producent Dato for fremstilling Skubbe Serienummer Type BF anvendt del Følg instruktionerne for brug...
  • Seite 141 Dette produkt er dækket af 3 års garanti mod fabrikationsfejl. Mange tak for din tillid til Mobiclinic med vores NEBUMOBI 1 mesh forstøver! Vi værdsætter din tillid til vores produkter og er forpligtet til altid at tilbyde dig den bedste kvalitet.
  • Seite 142 Made in P.R.C. JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. No.1 Baisheng Road Development Zone, 212300 Danyang, Jiangsu, China sales@yuyue.com.cn METRAX GMBH Rheinwaldstr. 22, 78628 Rottweil, GERMANY vigilance@primedic.com GRUPO R. QUERALTÓ S.A. Polígono Industrial El Pino, Calle Pino Albar, 24, 41016, Sevilla (Spain) prrc@queralto.com...

Diese Anleitung auch für:

E-00066/18

Inhaltsverzeichnis