Inhaltszusammenfassung für DOTLUX MISTRALsensor 5452
Seite 1
MISTRALsensor Fernbedienung / Remote control / Télécommande / Control remoto / Controllo remoto 5452 Bedienungsanleitung User manual Mode d‘emploi opv.dotlux.de --> item-no --> Downloads Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 08/2025...
Seite 2
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended use / Utilisation appropriée / Uso prescrito / Uso previsto Fernbedienung MISTRALsensor/ Remote control MISTRALsensor/ Télécommande MISTRALsensor/ Control remoto MISTRALsensor / Controllo remoto MISTRALsen- 5.8 GHz ±75 MHz Lieferumfang / Scope of delivery / Étendue de la livraison / Alcance de la entrega / Ambito di consegna...
Seite 3
Bedienungsanleitung Sie das Produkt nicht verändern und/oder umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu- vor beschrieben, kann zur Beschädigung des Vor der ersten Benutzung / Haftungs- Produktes führen. Dies kann Gefahren her- hinweise vorrufen, wie z.B. Kurzschluss, elektrischer Liebe Kundin, lieber Kunde, Schlag oder Brand.
Seite 4
Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Ver- wertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag. Serviceadresse DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...
Seite 5
Drücken Sie die „ON/OFF“ Taste und die Leuchte schaltet in den konstanten Ein/Aus-Modus, der Sensor ist deaktiviert. Drücken Sie eine beliebige Taste und der Sensor aktiviert sich. Kurzes Drücken der „Reset“ Taste: alle Parameter werden auf Werkseinstellung zurückgesetzt. verlässt den Ein-/Ausschaltmodus und der Sensor wird aktiviert. (die letzte Einstellung bleibt bestehen) testet, ob die 1-10 V Dimmung richtig angeschlossen wurde, kehrt nach 2 sek.
Seite 6
(especially in flower beds), road The full text of the EU declaration of con- salt, other chemical substances (e.g. pesti- formity is available at the following Internet cides). address: https://www.dotlux.de/konformitaetserk- Safety Precautions laerungen/ Please observe national installa-...
Seite 7
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to pro- tecting our environment. Service Address DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...
Seite 8
Press the „ON/OFF“ button and the luminaire switches to constant on/off mode, the sensor is deactivated. Press any button and the sensor activates. Briefly press the „Reset“ button: all parameters are reset to facto- ry settings. exits the on/off mode and the sensor is activated. (the last setting remains) tests whether the 1-10 V dimming has been connected correctly, returns to the last setting after 2 sec.
Seite 9
à l‘adresse inter- Les effets environnementaux suivantes peu- net suivante: vent avoir un impact indésirable sur la sur- https://www.dotlux.de/konformitaetserk- face du produit : pluies et soles acides, forte laerungen/ concentration de sel dans l‘air, produits de nettoyage, engrais (en particulier dans les Symboles utilisès...
Seite 10
Utilisez uniquement les sources que. de lumière indiquées sur l‘emballage Adresse du service Recommendation de sécurité et préven- DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg tion Tel: +49 9141 / 4051 0 Pour le montage, l‘entretien et la mise en Fax: +49 9141 / 4051 999 service, veuillez observer la règlementation...
Seite 11
Appuyez sur la touche „ON/OFF“ et la lampe passe en mode mar- che/arrêt constant, le capteur est désactivé. Appuyez sur n‘importe quelle touche et le capteur s‘active. Appuyer brièvement sur la touche „Reset“ : tous les paramètres sont réinitialisés aux réglages d‘usine. quitte le mode marche/arrêt et le capteur est activé.
Seite 12
UE está disponible en la sigui- las fuentes de luz indicadas en el envase. Las ente dirección de Internet: siguientes influencias ambientales pueden https://www.dotlux.de/konformitaetserk- tener efectos indeseables en la superficie laerungen/ del producto: la lluvia ácida y el suelo, alta salinidad en el aire, Detergentes, Fertilizante Otros símbolos...
Seite 13
Dirección de servicio cas (por ejemplo, productos fitosanitarios). DOTLUX GmbH Normas de seguridad y prevención de Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 accidentes Fax: +49 9141 / 4051 999 Para la instalación y el mantenimien- info@dotlux.de...
Seite 14
Al pulsar el botón „ON/OFF“, la luminaria pasa al modo de encendi- do/apagado constante, el sensor se desactiva. Si se pulsa cualquier botón, el sensor se activa. Pulse brevemente el botón „Reset“: todos los parámetros se resta- blecen a la configuración de fábrica. sale del modo de encendido/apagado y el sensor se activa.
UE è disponibile su Internet all‘indi- flussi ambientali possono avere effetti inde- rizzo siderati sulla superficie del prodotto: pioggia https://www.dotlux.de/konformitaetserk- acida e suolo, elevata salinità nell‘aria, deter- laerungen/ genti, fertilizzanti (in particolare sulle aiuole), sale stradale, altri prodotti chimici (ad es.
Seite 16
Riciclando le vostre apparecchiature o altri metodi di smaltimento, date un cont- ributo significativo alla protezione del nostro ambiente. Indirizzo del servizio DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...
Seite 17
Premendo il pulsante „ON/OFF“, l‘apparecchio passa alla modalità di accensione/spegnimento costante e il sensore viene disattivato. Premendo un pulsante qualsiasi, il sensore si attiva. Premere brevemente il pulsante „Reset“: tutti i parametri vengono riportati alle impostazioni di fabbrica. esce dalla modalità on/off e il sensore viene attivato. (l‘ultima impostazione rimane) verifica se la dimmerazione 1-10 V è...