Seite 1
DOTLUX Fernbedienung für Sensoren Remote control for sensors Télécommand pourcapteurs Control remoto parasensores 4902 HOLO @OOO Bedienungsanleitung User manual Moded'emploi Instrucciones de uso 06/20...
Seite 2
Technische Daten / technical details 4902 Données techniques / Datos técnicos Stromversorgung/ Power supply 2x AAA volt Source de Courant/Fuente de alimentaci6n Reichweite/ Control range max. Portée/ Alcance Temperaturbereich/ Temperature range ooc - +50'C Plagede température/ El rango de temperatura...
Seite 3
Reichweite Fernbedienung / Remote control range / Plage de télécommande/ Alcance del control remoto Distance 00004 max. 000000000)) Die angeschlossene Leuchte quittiert jedes mal den Empfang des Signals durch ein kurzes Blinken The connected luminaire acknowledges receipt of the signal each time by flashing briefly Le luminaire connecté...
Seite 4
LED Anzeige/LED indicators DESCRIPTION DESCRIPTION Setzt aktuellen LUX Wert als Tageslichtschwelle. Der Wert max. Helligkeit BRIGHTNESS Wird direkt nach Drücken der Taste max. Brightness gemessen. Sets current LUX value as Daylight threshold. Value will be measured Empfindlichkeit Sensor SENSITIVITY directly after pressing Sensitivity sensor Stand-by Zeit einstellen...
Seite 5
INSTALLATION Einstellung mit DUAL FotozeLlen-Sensor/ Settings with dual smart photocell sensor Wenn gedrückt wurde ist 0% Stand-by nicht mehr nötig, die Leuchte schaltet Automatisch eine Minute nach erreichen des eingestellten LUX-Wertes C) C) komplett ab. When has been pressed, 0% standby is no longer necessary, because the light switches automatically, one minute after reaching the set LUX value O completely...
Seite 6
INSTALLATION TagesLichtsensor-Funktionen / Daylight Sensor Functions VERSION „B" DOUBLE-AUTO ON/OFF @ Drücken um zwischen Version A und Version B umzuschalten Press to switch sensor adjustment between Version A and Version Einstellungen im Beispiel / Settings on this demonstration: 21:10 Hold-Time: 30 min DAYLIGHT SENSOR: 50 lux(light on)
Seite 7
INSTALLATION Affichage LED/Pantalla DESCRIPTION DESCRIPTION luminosité max. Définit la valeur LUX actuelle comme seuil de lumiére du jour. La valeur BRIGHTNESS est mesurée immédiatement apres avoir appuyé sur la touche brillo rnåximo Establece el valor actual de LUX como umbral de luz diurna.
Seite 8
INSTALLATION Réglage avec le capteur ä cellule photoélectrique DUAL/ Ajuste con eL sensor de fotocélula DUAL Si l'on appuie sur la mise en veille 0% n'est plus nécessaire, le luminaire s' éteint automatiquement une minute apres avoir atteint la valeur LUXrégléeO , ya no es necesario el 0% de espera, la luminaria se apaga automåticamente minuto después de alcanzar el valor de LUX ajustado 1.Appuyez sur...
Seite 9
INSTALLATION Fonctions des capteurs de lumiEre du jour / Funciones del sensor de luz diurna VERSION „B" DOUBLE - AUTO ON/OFF pour basculer entre la version A et la version B Appuyez Presione para alternar entre la versi6n A y la versi6n B Paramutres dans l'exemple/ Ajustes en el ejemplo: 21:00...
DOTLUX Bedienungsanleitung 1. Vor der ersten Benutzung / Haftungshinweise Liebe Kundin, lieber Kunde, entpacken Sie das Produkt vorsichtig und prüfen Sie es aufVollständigkeit und Unversehrtheit. Bei Beschädigungen am Kabel, Glas Oder den elektrischen Teilen darf die Leuchte nicht betrieben werden. Wenden Sie sich in solch einem Falle urngehend an die unter Punkt g genannte Serviceadresse.
DOTLUX 5. Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften Beachten Siefür die Montage und die Wartungdie nationalen Montage und Unfallverhütungsvorschriften. Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte. Achtung - Lebensgefahr! Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Lassen Sie beschädigte elektrische Teile ausschließlich von einer Elektrofachkraft ersetzen.
DOTLUX User manual 1. Before Using / Notice of Liability Dear customer, please unpack the products carefully and check that the delivery is complete and that the units are undamaged. Do not operate lamps with a damaged electrical part, cable or glass. In cases of damaged components, you should contact the mentioned serviceaddress (point 9) immediately.
DOTLUX 5. Safety Precautions Please observe the national installation and safety regulations during installation, operation and maintenance. Do not install the lamp when voltage is applied to the lamp. Caution: Danger to life! Electrical connections may only be carried out by a qualified electrician. Damaged electronic parts may only be replaced by a qualified electrician.
DOTLUX Mode d'emploi 1.Avant Lapremiire utilisation / clause de non-responsabilité Chers clients, Veuillez déballer le produit avec soin etvérifier qu'il ne manque rien au contenu. Si le cåble, llabat -jour ou toute autre piéce électronique est détériorée, le luminaire ne doit en aucun cas etre utilisé. Dans ce cas, il est impératif que voUs contactiez la service l'adresse indiquée sous le point 9.
DOTLUX 5. Recommendation de sécurité et prévention Pour le montage, l'entretien et la mise en service, veuillez observer la réglementation nationale en vigueur en matiäre de montage et de prévention des accidents. Ne manipulez jamais un luminaire sous tension - Danger de mort ! Seul un personnel spécialisé...
DOTLUX Instruccionesde 1.Antes del primer usook / Descargo de responsabilidad Estimado cliente, Desembale cuidadosamente el producto y compruebe que estå completo e intacto. Si el cable estå daäado, de vidrio o las partes eléctricas, la låmpara no debe ser operada. En tal caso, p6ngase en contacto con la direcciön del servicio mencionado en el punto g inmediatamente.
DOTLUX 5. Normas de seguridad y prevenci6n de accidentes Para la instalaciön y el mantenimiento, observe las normas nacionales de instalaciön y prevenciön de accidentes. Nunca trabaje en la luminaria cuando se le aplique elvoltaje. Atenci6n iPeligro de muerte! La conexi6n eléctrica s610puede ser realizada por un electricista cualificado.