Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar PS-32 TLC Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PS-32 TLC:
Inhaltsverzeichnis
Original Instruction Manual
Notice d'emploi originale
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the
safety regulations! Keep this instruction manual!
Attention:
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et à essence et respectez
strictement les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d'emploi !
Achtung:
Lesen Sie vor Verwendung der Benzin-Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Attenzione:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega a benzina e
rispettare scrupolosamente le norme per la sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinekettingzaag in gebruik neemt en houd u te
allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡Preste especial aten ción a las recomendaciones de seguri dad! Conservar cuidadoso los instrucciones de
manejo.
Atenção:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a moto-serra a gasolina e cumpra todas as
normas de segurança! Guarde este manual de instruções.
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning om hyg ge ligt inden den benzindrevne kædesav ta ge s i brug og overhold under
alle omstændig heder sikker heds reglerne. Opbevar betjenings vej ledning omhyggeligt.
Προσοχή:
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις
προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται
σε ασφαλές μέρος!
Önemli:
Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik
talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın!
PS-32
PS-32 TLC
PS-32 C
PS-32 C TLC
http://www.dolmar.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar PS-32 TLC

  • Seite 1 προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος! Önemli: Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın! PS-32 PS-32 TLC PS-32 C PS-32 C TLC http://www.dolmar.com...
  • Seite 3 STOP...
  • Seite 4 = (1)
  • Seite 9 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Seite 11 0.6 mm...
  • Seite 13 30/31...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing a DOLMAR product! 2. Symbols ............... 15 3. SAFETY PRECAUTIONS ..........16 Congratulations on choosing a DOLMAR chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of 3-1. Intended use ............16 3-2.
  • Seite 15: Delivery Inventory

    1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. 2.
  • Seite 16: Safety Precautions

    3. SAFETY PRECAUTIONS Wear adequate noise protection equipment (ear muffs (3), ear plugs, etc.). Octave band analysis may be 3-1. Intended use provided upon request. The safety jacket (4) is provided with special signal- coloured shoulder straps and is comfortable and easy to Power chain saws care for.
  • Seite 17: Kickback

    Put the chain saw into operation only as described in this Never saw above your shoulder height (Fig. 12). instruction manual (Fig. 9). Other starting methods are not Never saw while standing on a ladder (Fig. 12). allowed. Never climb up into trees to perform sawing with the chain When starting the chain saw it must be well supported saw.
  • Seite 18: Transport And Storage

    1/10 of the Use only original DOLMAR spare parts and accessories. trunk diameter. Using spare parts other than original DOLMAR parts or The material between both cuts (C) serves as a hinge. accessories and guide bar/chain combinations or lengths Never cut it through, otherwise the tree will fall without any which are not approved bring a high risk of accidents.
  • Seite 19: Technical Data

    Fuel tank capacity Chain oil tank capacity Mixture ratio (fuel/two-stroke oil) - when using DOLMAR oil 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - when using other oils 50 : 1 (quality grade: JASO FD or ISO EGD) Chain brake...
  • Seite 20: Denomination Of Components

    5. Denomination of components (Fig. 24) 1 Handle 14 Identification plate 2 Cover 15 Starter grip 3 Hood lock (under the hood cap) 16 Combination switch (Choke / ON / Stop) 4 Tubular handle 17 Throttle lever 5 Hand guard (release for chain brake) 18 Safety locking button 6 Muffler 19 Rear hand guard...
  • Seite 21: 6A-4. Retightening The Saw Chain

    6a-4. Retightening the saw chain NOTE: It is recommended to use 2-3 chains alternatively. (Fig. 33) In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar should be turned over whenever replacing the chain. Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench.
  • Seite 22: 6C. Only For Models With Quick Tensioner On Sprocket Guard (Tlc)

    6c. Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) 6c-2. Tightening the saw chain (Fig. 46) CAUTION: Simultaneously push in hard on the sprocket guard quick Before doing any work on the guide bar or chain, tensioner (2) and turn it clockwise to screw the sprocket guard always switch off the engine and pull the plug on, but do not yet tighten it.
  • Seite 23: For All Models

    100 ml order number 980 008 106 in 6-8 weeks. In case DOLMAR high-performance two-stroke engine oil is Store fuel only in proper containers, in dry, cool, secure not available, it is urgently recommended to use a mixture locations!
  • Seite 24: Chain Oil

    NEVER USE WASTE OIL Waste oil is very dangerous for the environment. The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear granted the “blue angel”...
  • Seite 25: Checking The Chain Lubrication

    6-9. Checking the chain lubrication Never work with the chain saw without sufficient chain If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide because oil will be flung off the sawing device. Pay attention bar will be reduced.
  • Seite 26: Stopping The Engine

    Caution: If the chain does not stop immediately in (Fig. 57) this test, turn off the engine immediately. Do NOT use the chain saw in this condition! Contact a DOLMAR Hold the front handle firmly, with your other hand on the rear authorized service center.
  • Seite 27: Maintenance

    75° for chain type 290 (90SG), 291 (90PX) Regular inspection and maintenance are important for Different angles result in a roughly, irregularly running chain, your own safety and must be done by a DOLMAR service increase wear and tear and cause chain beakage. center.
  • Seite 28: Cleaning The Guide Bar

    CAUTION: 7-3. Cleaning the guide bar Replace damaged air filters immediately. Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the CAUTION: Protective gloves must be worn. engine! (Fig. 66) Insert the air filter (6) in the illustrated direction. Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar (7) for CAUTION: damage, and clean them with a suitable tool.
  • Seite 29: Replacing The Starter Cable/ Replacing The Return Spring Pack/Replacing The Starter Spring

    Note: For saw models with catalytic converters (PS-32 C, spring engages. PS-32 C TLC), remove the converter along with the upper Install the spring (6) and driver (8) and screw on tight with muffler half. screw (7). The screws on the bottom muffler half (14) are now accessible, Tension the spring (see above).
  • Seite 30: Instructions For Periodic Maintenance

    The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service center. Section General Chain saw Clean exterior, check for damage.
  • Seite 31: Service, Spare Parts And Guarantee

    Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR product guarantee.
  • Seite 32: Trouble Shooting

    9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, only with difficulty compression system, mechanical malfunction. No ignition spark STOP switch in position, fault or short- circuit in the wiring, Spark plug cap or spark...
  • Seite 33: Extract From The Spare Parts List

    10. Extract from the spare parts list (Fig. 76) PS-32 Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service center. Spare parts Accessories (not delivered with the chain saw) Pos. Qty. Denomination Chain gauge Sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”)
  • Seite 34 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........36 Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions ....36 de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que 3-2. Instructions générales ......... 36 cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les 3-3.
  • Seite 35: Etendue De La Fourniture

    1. Etendue de la fourniture (Fig. 1) 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Protecteur de guide-chaine 5. Outillage de montage 6. Tournevis pour le réglage du carburateur 7. Instructions d’emploi (sans illustration) Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! 2.
  • Seite 36: Instructions De Sécurité

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que Tronçonneuse des casques agrées.
  • Seite 37: Mise En Route

    3-5. Mise en route 3-6. Choc de recul (Kickback) Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se à proximité en cas d’urgence (portée de la voix). produire des chocs de recul très dangereux. Veillez à...
  • Seite 38: Transport Et Stockage

    étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La Appréciation de l’arbre: reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que légèrement sur la poignée-étrier.
  • Seite 39: Maintenance

    Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR. SERVICE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    Capacité réservoir carburant Capacité réservoir huile Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) - avec utilisation huile DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - avec utilisation autre huile 50 : 1 (échelle de qualité JASO FD ou ISO EGD) Frein de chaîne...
  • Seite 41: Désignation Des Pièces

    5. Désignation des pièces (Fig. 24) 1 Poignée 14 Plaque signalétique 2 Capot de couverture 15 Poignée de lancement 3 Verrouillage du capot (sous le cache du capot) 16 Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP) 4 Poignée-étrier 17 Accélérateur 5 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) 18 Touche de verrouillage de sécurité...
  • Seite 42: 6A-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6a-3. Contrôle de la tension de la chaîne 6a-4. Retendre la chaîne de sciage (Fig. 33) Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ (Fig. 32) au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à...
  • Seite 43: 6B-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6b-3. Contrôle de la tension de la chaîne Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne. 6b-4. Retendre la chaîne (Fig. 40) (Fig. 39) Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ légèrement écartée du guide à...
  • Seite 44: 6C-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6-6. Carburants L’huile deux temps de haute performance DOLMAR EXTRA est disponible dans un bidon à la contenance suivante: N° de commande 980 008 103 Attention: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec des 100 ml N°...
  • Seite 45: Huile De Chaîne De Sciage

    Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. l’environnement! L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR Les huiles usagées contiennent une grande part de produits est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables.
  • Seite 46: Remplissage De Carburant Et D'huile De Chaîne

    6-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne Huile de chaîne RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulation Mélange carburant avec précaution et prudence. Ne le faire que si le moteur est arrêté! Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu’à la butée. Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage! pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de...
  • Seite 47: Démarrer Le Moteur

    à ce que le tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé agréé dispositif de sciage soit libre). DOLMAR. Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. (Fig. 57) Laisser tourner le moteur à...
  • Seite 48: Réglage Du Carburateur

    = réduire le ralenti ATTENTION: Le carburateur ne peut être réglé que par un Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles = atelier agréé DOLMAR! augmenter le ralenti Attention: Ne travailler en aucun cas avec l’appareil si l’outil de coupe ne devait pas s’immobiliser même après...
  • Seite 49: Nettoyage De L'intérieur Du Pignon

    à vous assurer votre propre protection et doivent être Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR. sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Voir 10 « Extrait de la liste des pièces de rechange ».
  • Seite 50: Remplacement De Bougie

    7-7. Vérification de l’étincelle d’allumage Dévisser le vis du capot (2) en tournant dans le sens inverse des aiguilles et retirer le capot (3). Appuyer sur le bouton multi-positions (4) vers le haut (position Starter) pour éviter que des saletés ne tombent dans le carburateur.
  • Seite 51: Montage Du Carter Du Ventilateur

    7-13. Remplacement de la crépine d’aspiration s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort. Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement doit être maintenant verticale au carter du ventilateur. INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de (Fig.
  • Seite 52: Indications De Maintenance Et D'entretien Périodiques

    Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR. Section Généralités Tronçonneuse entière...
  • Seite 53: Service D'atelier, Pièces De Rechange Et Garantie

    à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR. Garantie DOLMAR garantit un qualité...
  • Seite 54: Recherche De Pannes

    9. Recherche de pannes Panne Système Observation Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas Système Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, ou démarre difficilement d’allumage système de compression, défaut mécanique Pas d’allumage Bouton STOP en position.
  • Seite 55: Extrait De La Liste Des Pièces De Rechange

    10. Extrait de la liste des pièces de PS-32 rechange (Fig. 76) N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. Pièces de rechange Accessoires (non compris dans la livraison) Pos.
  • Seite 56 Seite 1. Lieferumfang ............... 57 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! 2. Symbole ............... 57 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR Motorsäge und 3. SICHERHEITSHINWEISE..........58 hoffen, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... 58 werden.
  • Seite 57: Lieferumfang

    1. Lieferumfang (Abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! 2. Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen: Betriebsanleitung lesen und Warn­...
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE Der Gesichtsschutz (2) des Helmes (ersatzweise: Schutzbrille) hält Sägespäne und Holzsplitter ab. Um Verletzungen der Augen zu vermeiden, ist beim 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Arbeiten mit der Motorsäge stets ein Augenschutz bzw. Gesichtsschutz zu tragen. Motorsägen Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete Die Motorsäge darf nur für das Sägen von Holz im Freien persönliche Schallschutzmittel zu tragen.
  • Seite 59: Rückschlag (Kickback)

    Leichtgängigkeit des Gashebels und Funktion der die richtige Höhe des Tiefenbegrenzers zu achten! Gashebelsperre, saubere und trockene Handgriffe, Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen! Beim Entasten Funktion des Start/Stop-Schalters. darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird. Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Beim Ablängen auf dicht daneben liegende Stämme Prüfung in Betrieb nehmen.
  • Seite 60: Transport Und Lagerung

    Aluminium gesichert werden. Die Verwendung von Eisenkeilen ist verboten, da ein Kontakt zu starken Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen, Zubehör, Schienen/Ketten Kombinationen und Längen, ist Beschädigungen oder zum Kettenriß führen kann. mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Baum aufhalten.
  • Seite 61: Erste Hilfe

    3-10. Erste Hilfe Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten am Arbeitsplatz vorhanden sein. Entnommenes Material sofort wieder auffüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben: - wo es geschah - was geschah - wieviele Verletzte - welche Verletzungsart - wer meldet! Hinweis: Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen...
  • Seite 62: Technische Daten

    Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 7293 g/kWh Kraftstofftank-Inhalt Kettenöltank-Inhalt Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl) - bei Verwendung von DOLMAR-Öl 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - bei Verwendung anderer Öle 50 : 1 (Qualitätsstufe JASO FD oder ISO EGD) Kettenbremse Auslösung manuell oder bei Rückschlag...
  • Seite 63: Teilebezeichnung

    5. Teilebezeichnung (Abb. 24) 1 Handgriff 14 Typenschild 2 Abdeckhaube 15 Anwerfgriff 3 Haubenverriegelung (unter der Haubenabdeckung) 16 Kombischalter (Choke / ON / STOP) 4 Bügelgriff 17 Gashebel 5 Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) 18 Sicherheits-Sperrtaste 6 Schalldämpfer 19 Hinterer Handschutz 7 Zackenleiste (Krallenanschlag) 20 Kraftstoff-Tankverschluss 8 Einstellschraube für Kettenspanner...
  • Seite 64: 6A-4. Sägekette Nachspannen

    6a­4. Sägekette nachspannen Kettenspannung daher öfter bei ausgeschaltetem Motor prüfen. (Abb. 33) HINWEIS: In der Praxis sollten 2-3 Sägeketten wechselweise benutzt Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel werden. ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht Um ein gleichmäßiges Abnutzen der Sägeschiene zu anheben und Einstellschraube (4) rechtsherum (im erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Sägeschiene Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der...
  • Seite 65: 6B-4. Sägekette Nachspannen

    6b­4. Sägekette nachspannen Sägeschienenspitze weiterhin anheben und die Befestigungs- muttern (2) wieder mit dem Kombischlüssel fest anziehen. (Abb. 39) Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht anheben und Kettenspannvorrichtung „QuickSet“ (10) rechtsherum (im Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der Schienenunterseite anliegt (siehe Kreis).
  • Seite 66: 6C-4. Sägekette Nachspannen

    (Explosionsgefahr). Zweitaktöl, d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen. Kraftstoffgemisch 100:1 Bei Verwendung von DOLMAR EXTRA Hoch leistungs- Zweitaktöl, d.h. 100 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl Der Motor dieses Gerätes ist ein luftgekühlter Hochleistungs- mischen. Zweitaktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt-Motoröl betrieben.
  • Seite 67: Kraftstofflagerung

    Sägekettenöl empfohlen. Teilweise wird von den regionalen Ordnungsbehörden die Verwendung von biologisch abbaubarem Öl vorgeschrieben. NIEMALS ALTÖL VERWENDEN! Das von DOLMAR angebotene Sägekettenöl BIOTOP wird Altöl ist höchstgradig umweltgefährdend! auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist Altöle enthalten hohe Anteile an Stoffen, deren 100%ig biologisch abbaubar.
  • Seite 68: Auffüllen Von Kraftstoff Und Kettenöl

    6-8. auffüllen von Kraftstoff und Kettenöl UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN! Tankverschluss von Hand bis zum Anschlag aufschrauben. Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und säubern! umsichtige Handlungsweise. Nur bei ausgeschaltetem Motor! Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öltank gerät.
  • Seite 69: Motor Starten

    Motorsäge so auf den Boden stellen, dass die sofort zum Stillstand kommen, Motor sofort ausschalten. Sägevorrichtung frei steht). Mit der Motorsäge darf in diesem Fall nicht gesägt werden. Bitte suchen Sie eine DOLMAR Fachwerkstatt (Abb. 57) auf. Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen, andere Hand am Handgriff.
  • Seite 70: Vergaser Einstellen

    Leerlauf einstellen Herausdrehen der Einstellschraube (S) gegen den ACHTUNG: Die Vergasereinstellung darf nur von einer Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl fällt ab. DOLMAR Fachwerkstatt ausgeführt werden! Hineindrehen der Einstellschraube (S) im Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl steigt an. Achtung: Sollte das Schneidwerkzeug trotz korrigierter Einstellung des Leerlaufs nicht zum Stillstand kommen, darf auf keinen Fall mit dem Gerät gearbeitet werden.
  • Seite 71: Kettenradinnenraum Reinigen

    Kapitel 6 „INBETRIEB NAHME“ der entsprechenden Ausführung. HINWEIS: Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheitseinrichtung und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß ausgesetzt. Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu Ihrem eigenen Schutz und muss von einer DOLMAR­ Fachwerkstatt ausgeführt werden. SERVICE...
  • Seite 72: Luftfilter Reinigen

    Haube abnehmen (siehe 7-11 „Luftfilter reinigen“). 7-5. Luftfilter reinigen Zündkerzenstecker (9) von der Zündkerze abziehen. Sie können den Kerzenstecker von Hand entfernen. ACHTUNG: Wenn Druckluft zur Reinigung verwendet wird, stets Schutzbrille tragen um Augen verletzungen zu Elektrodenabstand vermeiden! Der Elektrodenabstand muss 0,6 mm betragen. Luftfilter nicht mit Kraftstoff reinigen! ACHTUNG: Als Ersatz nur die Zündkerzen NGK CMR6A (Abb.
  • Seite 73: Ventilatorgehäuse Montieren

    7­12. Zylinderrippen reinigen Uhrzeiger sinn einsetzen. Schraube (7) einsetzen und festschrauben. Seil in die Aussparung (14) an der Seiltrommel führen und mit (Abb. 74) dem Seil die Seiltrommel dreimal im Uhrzeigersinn drehen. Seiltrommel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten Zum Reinigen der Zylinderrippen, kann eine Flaschenbürste Hand die Verdrehung im Seil beheben, das Seil strammziehen und festhalten.
  • Seite 74: Periodische Wartungs- Und Pflegehinweise

    Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr! Benutzer von Motorsägen dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Abschnitt gesamte Motorsäge Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen...
  • Seite 75: Werkstattservice, Ersatzteile Und Garantie

    Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat Überlastung durch anhaltende Überschreitung der weiter. Leistungsobergrenze. Verwendung nicht zugelassener Sägeschienen- und Den nächsten Fachhändler finden Sie unter www.dolmar.com Kettentypen. Verwendung nicht zugelassener Schienen- und Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Kettenlängen. Personen erlischt der Garantieanspruch.
  • Seite 76: Störungssuche

    9. Störungssuche Störung System Beobachtung Ursache Kette läuft nicht an Kettenbremse Motor läuft Kettenbremse ausgelöst Motor startet nicht oder Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompres sions- sehr unwillig system, mechanischer Fehler kein Zündfunke STOP-Schalter in Pos. , Fehler oder Kurzschluss in der Verkabelung, Zündkerzenstecker, Zündkerze defekt Kraftstoff- Kraftstofftank ist gefüllt...
  • Seite 77: Auszug Aus Der Ersatzteilliste

    10. Auszug aus der Ersatzteilliste (Abb. 76) PS­32 Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig. Ersatzteile Zubehör (nicht im Lieferumfang) Pos. Stck. Benennung Kettenmesslehre Sternschiene 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Feilenheft Sternschiene 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Rundfeile ø...
  • Seite 78 2002/88/EC. protezione del pignone ..........85 Le motoseghe DOLMAR PS-32 sono dotate delle più recenti 6a-1. Montaggio della barra di guida e della catena ..85 caratteristiche di sicurezza e rispettano tutti gli standard 6a-2.
  • Seite 79 1. Inventario alla consegna (Fig. 1) 1. Motosega 2. Barra di guida 3. Catena 4. Coperchio di protezione della catena 5. Chiave universale 6. Cacciavite per la regolazione del carburatore 7. Manuale di istruzioni (non mostrato) Nel caso uno dei componenti elencati non sia incluso nella consegna, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite. 2.
  • Seite 80: Indicazioni Di Sicurezza

    3. INDICAZIONI DI SICUREZZA controllare ad intervalli di tempo regolari che il casco protettivo non risulti danneggiato. Cambiate il casco dopo 3-1. Utilizzo conforme un massimo di 5 anni. Fate uso esclusivamente di caschi la cui sicurezza di impiego è stata controllata. La visiera (2) del casco protettivo (o al posto di questa: Motoseghe occhiali di protezione) agisce da schermo per segatura e...
  • Seite 81: Comportamento E Lavoro Con La Motosega

    3-5. Messa in funzione 3-6. Rinculo (kickback) Non lavorate mai da soli; deve esserci sempre Quando si lavora con la motosega si possono avere casi qualcuno nei pressi, che possa intervenire in caso di pericolosi di rinculo. necessità (a distanza tale da poter udire il grido di aiuto). Un rinculo avviene quando la parte superiore della punta Accertatevi che non ci siano bambini o ulteriori persone della guida va a toccare inavvertitamente legno o altri...
  • Seite 82: Trasporto E Messa In Deposito

    l’impugnatura ad arco. La punta aguzza d’asta funge Valutazione dell’albero: da centro di rotazione. Si fa penetrare la sega nel legno Direzione di pendenza - rami staccati o secchi - altezza premendo leggermente sull’impugnatura ad arco. In dell’albero - sporgenze naturali - l’albero è marcio. questa fase tirate un tantino indietro la sega.
  • Seite 83: Pronto Soccorso

    DOLMAR e gli accessori approvati dal fabbricante. In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali DOLMAR o di accessori non approvati dal fabbricante e di combinazioni e lunghezze diverse di guide/catene, si possono provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti con dispositivi di sega o accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume...
  • Seite 84: Dati Tecnici

    Capacità del serbatoio di carburante Capacità del serbatoio dell’olio per catena Rapporto della miscela (carburante/olio due tempi) - con olio DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - con altri oli 50 : 1 (qualità: JASO FD o ISO EGD)
  • Seite 85: Messa In Funzione

    5. Denominazione dei componenti (Fig. 24) 1 Impugnatura 14 Targhetta di identificazione 2 Coperchio 15 Chiave di avviamento 3 Bloccaggio del telaio (sotto il copri telaio) 16 Interruttore a combinazione (Aria / ON / Stop) 4 Impugnatura tubolare 17 Leva dell’acceleratore 5 Paramani (sblocco del freno catena) 18 Sicura di accensione 6 Marmitta...
  • Seite 86 6a-4. Ulteriore serraggio della catena opportuno capovolgere la barra durante la sostituzione della catena. (Fig. 33) Allentare i dadi (2) di un giro utilizzando la chiave universale. Sollevare leggermente la punta della barra di guida e ruotare la vite di tensionamento della catena (4) verso destra (in senso orario) fino a quando la catena appoggia contro il lato inferiore della barra di guida (osservare il cerchio).
  • Seite 87 6c. Solo per i modelli con tenditore rapido sulla protezione del pignone (TLC) 6c-2. Serraggio della catena (Fig. 46) ATTENZIONE: Nello stesso tempo, premere con forza il tenditore rapido Prima di effettuare qualunque intervento sulla della protezione del pignone (2) e ruotarlo in senso orario per barra di guida o sulla catena, spegnere sempre avviare la protezione del pignone, senza serrarla.
  • Seite 88: Carburante

    è sbloccato. danni al motore. 6-6. Carburante Rapporto di miscelazione corretto: se si utilizza l’olio DOLMAR per motori a due tempi ad 50:1 alte prestazioni, miscelare 50 parti di benzina con una ATTENZIONE: la sega è alimentata da prodotti a base parte d’olio.
  • Seite 89 NON UTILIZZARE OLIO ESAUSTO L’olio esausto è molto pericoloso per l’ambiente. L’olio per catena BIOTOP di DOLMAR è realizzato con speciali L’olio esausto contiene elevate quantità di sostanze oli vegetali ed è al 100% biodegradabile. BIOTOP ha ottenuto cancerogene.
  • Seite 90: Lubrificazione Della Catena

    6-8. Rifornimento di carburante e olio per catena RISPETTARE LE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Avvitare manualmente il tappo del serbatoio. Prestare la massima attenzione mentre si maneggia il Dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del carburante. serbatoio e la zona circostante. Il motore deve essere spento.
  • Seite 91: Regolazione Della Lubrificazione Della Catena

    6-10. Regolazione della lubrificazione della catena (Fig. 54) Il motore deve essere spento. (Fig. 53) Per garantire un corretto funzionamento della pompa dell’olio è necessario pulire regolarmente la scanalatura di guida dell’olio È possibile regolare la velocità di erogazione della pompa nel carter (2) e l’alesaggio di ingresso dell’olio nella barra di dell’olio utilizzando la vite di regolazione (1).
  • Seite 92: Arresto Del Motore

    Attenzione: se la catena non si arresta immediatamente durante questo test, spegnere subito il motore. NON (Fig. 57) utilizzare la motosega in queste condizioni. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato DOLMAR. Afferrare saldamente l’impugnatura anteriore, tenendo l’altra mano sull’impugnatura posteriore. 6-14. Regolazione del carburatore (Fig.
  • Seite 93: Affilatura Della Catena

    7. MANUTENZIONE 7-1. Affilatura della catena irregolare, l’aumento dell’usura e la rottura della catena. Lime e modalità di utilizzo Per l’affilatura, utilizzare una lima rotonda specifica per catene. Le lime rotonde standard non sono idonee. Vedere la sezione 10, “Estratto dell’elenco delle parti di ricambio”. ATTENZIONE: prima di effettuare qualunque Tipo 092 (91VG), 492 (91PX): lima rotonda per catene, intervento sulla barra di guida o sulla catena,...
  • Seite 94 Premere l’interruttore a combinazione (4) verso l’alto devono essere effettuati presso un centro di assistenza (posizione dell’aria) per impedire la caduta delle particelle di DOLMAR. sporco nel carburatore. Tirare la linguetta del coperchio del filtro dell’aria (5) nella ASSISTENZA direzione della freccia, quindi rimuovere il coperchio.
  • Seite 95 ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente le candele riportate Guidare il cavo nell’alloggiamento (14) sul tamburo del cavo e di seguito: ruotare tamburo e cavo in senso orario per tre volte. NGK CMR6A. Sostenere il tamburo del cavo con la mano sinistra e utilizzare la mano destra per svolgere il cavo e tenderlo.
  • Seite 96 7-12. Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 74) Utilizzare uno scovolo per pulire le alette del cilindro. 7-13. Sostituzione della testina di aspirazione (Fig. 75) Il filtro in feltro (16) della testina di aspirazione può facilmente intasarsi. Si consiglia di sostituire la testina di aspirazione almeno ogni tre mesi, in modo che il flusso di carburante verso il carburatore non sia ostacolato.
  • Seite 97: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti può comportare il verificarsi di incidenti. L’operatore della motosega è invitato a non eseguire interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzioni. Tali interventi devono eseguiti presso un centro di assistenza DOLMAR. Sezione Generale Motosega Pulire il telaio esterno, verificare la presenza di danni.
  • Seite 98 • Interventi sulla catena effettuati da persone non competenti o riparazioni inadeguate. • Uso di ricambi non idonei o non originali DOLMAR, se sono stati tali componenti a causare il danno. • Uso di olio non adatto o esausto.
  • Seite 99: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi Problema di Sistema Osservazione Causa funzionamento La catena non funziona Freno catena Il motore è in funzione Il freno catena è attivato Il motore non si avvia o Sistema di Scintilla di accensione Problema di funzionamento nell’impianto si avvia con difficoltà...
  • Seite 100 10. Estratto dell’elenco delle parti di PS-32 ricambio (Fig. 76) Utilizzare esclusivamente ricambi DOLMAR originali. Per le riparazioni e la sostituzione di altri componenti, rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR di zona. Ricambi Accessori (non in dotazione con la motosega) Pos.
  • Seite 101 2. Symbolen ..............102 DOLMAR-product! 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......103 3-1. Beoogd gebruik ..........103 Gefeliciteerd met uw keuze voor de kettingzaag van DOLMAR! 3-2. Algemene voorschriften ........103 Wij zijn ervan overtuigd dat u zeer tevreden zult zijn over dit 3-3.
  • Seite 102: Paklijst

    1. Paklijst (zie afb. 1) 1. Kettingzaag 2. Zaagblad 3. Zaagketting 4. Schede 5. Universele sleutel 6. Schroevendraaier voor afstellen van carburator 7. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper. 2.
  • Seite 103: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN veilig heidsbril) beschermt tegen wegspattende zaagspaanders en houtsplinters. Om verwondingen 3-1. Beoogd gebruik aan de ogen te voorkomen moet bij het werken met de motorkettingzaag altijd oogbescher ming resp. gezichtsbescherming gedragen worden. Motorzagen Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte De motorzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor persoonlijke gehoorbescherming gedragen worden.
  • Seite 104: Terugslag (Kickback)

    juist gemonteerd is, of de zaagketting volgens voorschrift gehouden worden. Pas op bij het voortzetten van reeds geslepen en gespannen is, of de kettingwielbeschermer begonnen zaagsneden. vastzit, de gashendel soepel beweegt, de sperknop werkt, Begin met lopende zaagketting aan de zaagsnede! of de handgrepen droog en schoon zijn, en of Start/Stop De zaagketting moet altijd correct geslepen worden.
  • Seite 105: Transport En Opslag

    Breng tijdig spieën gebruiksaanwij zing beschreven zijn. Alle overige aan! werkzaamheden moeten door de DOLMAR service De valzaagsnede mag alleen gezekerd worden met uitgevoerd worden. kunststof of aluminium spieën. Het gebruik van ijzeren...
  • Seite 106: Eerste Hulp (E.h.b.o.)

    SERVICE Gebruik uitsluitend DOLMAR reserve-onderdelen en geauto riseerde accessoires. Bij gebruik van niet-originele DOLMAR reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ketting combinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico. Bij ongelukken of schade als gevolg van niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires vervalt iedere aansprake lijkheid.
  • Seite 107: Technische Gegevens

    Specifiek brandstofverbruik bij max. belasting volgens ISO 7293 g/kWh Inhoud brandstoftank Inhoud kettingolietank Mengverhouding (benzine : tweetaktmotorolie) - bij gebruik van DOLMAR-olie 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - bij gebruik van andere oliën 50 : 1 (kwaliteitsklasse: JASO FD of ISO EGD)
  • Seite 108: Naam En Plaats Van De Onderdelen

    5. Naam en plaats van de onderdelen (zie afb. 24) 1 Handgreep 13 Brandstofhandpomp 2 Bovenkap 14 Typeplaatje 3 Bovenkapvergrendeling (onder de dop van de 15 Trekstarthandgreep bovenkap) 16 Combinatieschakelaar (choke, ON, stop) 4 Voorhandgreep (beugelhandgreep) 17 Gashendel 5 Beschermkap van de voorhandgreep (voor het 18 Veiligheidsvergrendelknop loszetten van de kettingrem) 19 Beschermkap van achterhandgreep...
  • Seite 109: 6A-4. De Zaagketting Naspannen

    Om een gelijkmatige slijtage van de gleuf in het zaagblad te zaagketting weer tegen de onderrand van het zaagblad ligt garanderen, moet het zaagblad worden omgedraaid op het (zie de cirkel in de afbeelding). moment dat de zaagketting wordt vervangen. Terwijl u het uiteinde van het zaagblad opgetild houdt, draait u met behulp van de universele sleutel de bevestigingsmoeren 6a-4.
  • Seite 110: 6C. Alleen Voor Modellen Met Een Snelspanner Op De Kettingwielbeschermer (Tlc)

    6c. Alleen voor modellen met een snelspanner op de kettingwielbeschermer (TLC) 6c-2. De zaagketting spannen (zie afb. 46) LET OP: Duw de snelspanner op de kettingwielbeschermer (2) Alvorens aan het zaagblad of de zaagketting met kracht in en draai hem tegelijkertijd rechtsom om de te werken, stopt u altijd de motor en trekt u de kettingwielbeschermer erop te draaien, maar draai hem nog bougiekap van de bougie af (zie 7-6 “De bougie...
  • Seite 111: Voor Alle Modellen

    (10 liter) 200 cm 200 cm 100 cm van DOLMAR EXTRA voor hoge prestaties, uitsluitend in een mengverhouding van 100:1 ter bescherming van het milieu. Daarnaast wordt een lange levensduur en een betrouwbare OPMERKING: werking met een minimale uitstoot aan uitlaatgassen Om het benzine-oliemengsel te maken, mengt u eerst de gegarandeerd.
  • Seite 112: Kettingolie

    GEBRUIK NOOIT AFGEWERKTE OLIE Afgewerkte olie is zeer schadelijk voor het milieu. De kettingolie BIOTOP die door DOLMAR wordt verkocht, Afgewerkte olie bevat grote hoeveelheden kankerverwekkende is gemaakt uit speciale plantaardige oliën en is 100% stoffen.
  • Seite 113: Brandstof En Kettingolie Bijvullen

    6-8. Brandstof en kettingolie bijvullen VOLG DE VOORZORGSMAATREGELEN OP! Draai de vuldop er met de hand helemaal Wees voorzichtig tijdens het omgaan met brandstoffen. Maak de vuldop en het gebied rondom de tank schoon De motor moet gestopt zijn! na het bijvullen. Maak het gebied rondom de vuldoppen grondig schoon om te voorkomen dat vuil in de brandstoftank of olietank komt.
  • Seite 114: De Motor Starten

    Let op: Als met deze test de zaagketting niet onmiddellijk (zie afb. 57) tot stilstand komt, stopt u de motor onmiddellijk. In deze toestand mag u de kettingzaag NIET gebruiken! Neem Houd de voorhandgreep stevig vast met uw andere hand aan contact op met een erkend DOLMAR-servicecentrum. de achterhandgreep.
  • Seite 115: De Carburator Afstellen

    Belangrijk: Als de zaagketting nog steeds beweegt terwijl de motor op stationair toerental draait, ondanks dat u het stationair toerental hebt afgesteld, mag u de kettingzaag NIET gebruiken. Laat hem nakijken door een DOLMAR- servicecentrum! SERVICE Alleen de stationair-stelschroef (S) mag door de gebruiker worden verdraaid.
  • Seite 116: Onderhoud

    7. ONDERHOUD 7-1. De zaagketting slijpen Vijlen en hoe ermee te werken Gebruik voor het slijpen een speciale ronde vijl voor kettingzagen. De standaard ronde vijlen zijn ongeschikt. Zie 10 “Samenvatting van de vervangingsonderdelenlijst”. LET OP: Alvorens aan het zaagblad of de Type 092 (91VG), 492 (91PX): Ronde vijl voor kettingzagen, zaagketting te werken, stopt u altijd de motor diameter: 4,0 mm...
  • Seite 117: Het Zaagblad Schoonmaken

    Trek de lip van het luchtfilterdeksel (5) iets in de richting van de uw eigen veiligheid en moeten worden uitgevoerd door pijl en haal het luchtfilterdeksel eraf. een DOLMAR-servicecentrum. Verwijder het luchtfilter (6). BELANGRIJK: Dek de inlaatopening af met een schone doek...
  • Seite 118: De Ontstekingsvonk Controleren

    LET OP: Gebruik uitsluitend de volgende bougie: trekstartkoordspoel (5) terwijl u deze langzaam linksom draait. NGK CMR6A. Plaats schroef (7) en draai hem vast. Geleid het trekstartkoord door de inkeping (14) in de trekstart- koordspoel en draai de spoel met het trekstartkoord driemaal 7-7.
  • Seite 119: De Koelribben Van De Cilinder Schoonmaken

    Het hele gebied (15) kan nu schoongeborsteld worden of met perslucht schoongeblazen worden. 7-12. De koelribben van de cilinder schoonmaken (zie afb. 74) U kunt een flessenwisser gebruiken om de koelribben van de cilinder schoon te maken. 7-13. Het brandstoffilter vervangen (zie afb.
  • Seite 120: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaam- heden niet uitvoert, kunnen ongevallen het gevolg zijn! De gebruiker van de kettingzaag mag geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwijzing. Al dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een DOLMAR-servicecentrum. Pagina Algemeen...
  • Seite 121: Service, Vervangingsonderdelen En Garantie

    DOLMAR-vervangingsonderdelen worden gebruikt, hierdoor automatisch de DOLMAR-productgarantie komt te vervallen. Garantie DOLMAR garandeert de hoogstmogelijke kwaliteit en zal u daarom alle kosten vergoeden voor reparatie door het vervangen van onderdelen die zijn beschadigd als gevolg van materiaal- of productiefouten die zich voordoen binnen de garantieperiode na aanschaf.
  • Seite 122: Problemen Oplossen

    9. Problemen oplossen Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Zaagketting draait niet Kettingrem Motor draait Kettingrem is in werking gesteld. Motor start niet of Ontstekingssysteem Ontstekingsvonk Storing in brandstoftoevoersysteem of zeer moeilijk aanwezig compressiesysteem, of mechanische storing. Geen ontstekingsvonk Combinatieschakelaar staat in de stand aanwezig fout of kortsluiting in bedrading, bougie of bougiekap defect.
  • Seite 123: Samenvatting Van De Vervangingsonderdelenlijst

    10. Samenvatting van de PS-32 vervangingsonderdelenlijst (zie afb. 76) Gebruik uitsluitend originele DOLMAR-onderdelen. Voor reparatie en vervanging van andere onderdelen, neemt u contact op met uw DOL- MAR-servicecentrum. Vervangingsonderdelen Accessoires (niet geleverd bij de kettingzaag) Aantal Naam Kettingmeetgereedschap Tandwielzaagblad 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Vijlhandvat Tandwielzaagblad 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Seite 124 2. Símbolos ..............125 Lo felicitamos por la adquisición de su nueva motosierra 3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ....126 DOLMAR y esperamos que esta moderna máquina satisfaga 3-1. Utilización conforme a lo proyectado ....126 plenamente sus expectativas. Los modelos PS-32 son 3-2.
  • Seite 125 1. Extensión del suministro (Fig. 1) 1. Motosierra 2. Guía 3. Cadena 4. Protector de la guía 5. Herramienta de montaje 6. Destornillador para regulación del carburador 7. Instrucciones de manejo (no ilustradas) Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.
  • Seite 126: Recomendaciones De Seguridad

    3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD con la motosierra llevar siempre una protección para la cara y los ojos. 3-1. Utilización conforme a lo proyectado Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de protección contra el ruido (protección de los oídos (3), cápsulas, algodón encerado etc.).
  • Seite 127: Repulsiones (Kickback)

    del acelerador y el funcionamiento del bloqueo del correcta del tope de profundidad! acelerador, si los mangos están limpios y secos, y el ¡Nunca cortar varias ramas al mismo tiempo! Al descargar funcionamiento del interruptor arranque-parada. prestar atención a que ningún otra rama sea tocada. Sin excepción, la motosierra debe ponerse solamente Al tronzar, prestar atención a troncos que estén junta al en marcha una vez completado su montaje y su control.
  • Seite 128: Transporte Y Almacenamiento

    Al trabajar en un terreno pendiente el operador de la accesorios admitidos. motosierra debe estar encima o al lado del tronco a talar Al aplicar piezas de repuesta no de orígen DOLMAR o o del árbol caído. accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes Prestar atención a árboles que se aproximan.
  • Seite 129: Los Primeros Auxilios

    3-10. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usardo. En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué...
  • Seite 130: Datos Técnicos

    Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito aceite de cadena Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - al emplear otros aceites 50 : 1 (calidad JASO FD o ISO EGD) Freno de cadena activación manual o por repulsión (kickback)
  • Seite 131: Puesta En Marcha

    5. Denominación de los componentes (Fig. 24) 1 Asidero 15 Tirador de arranque 2 Capota de cubrición 16 Interruptor combinado (estárter / ON / Paro) 3 Bloqueo de la capota (debajo de la tapa de la capota) 17 Acelerador 4 Empuñadura de puente 18 Pulsador de bloqueo (de seguridad) 5 Protector de mano (Activar el freno de la cadena) 19 Protección de mano trasera...
  • Seite 132 6a-3. Controlar la tensión de la cadena Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. (Fig. 32) 6a-4. Retensar la cadena de sierra La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene (Fig.
  • Seite 133 6b-3. Controlar la tensión de la cadena NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6b-4. Retensar la cadena de la sierra (Fig.
  • Seite 134: Freno De Cadena

    6-6. Combustibles Se puede comprar aceite para motores de dos tiempos de alto rendimiento (50:1) de DOLMAR en los tamaños de embalaje siguientes, dependiente de su consumo: PRECAUCIÓN: l número de pedido 980 008 112 El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y...
  • Seite 135 ¡NUNCA USAR ACEITE USADO! biodegradable. ¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente! El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por DOLMAR es Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias producido de aceites vegetales especiales; biodegradables en cancerígenas. Los residuos en el aceite usado causan un un 100%. BIOTOP es distinguido oficialmente como el “angel...
  • Seite 136: Controlar El Engrase De Cadena

    La bomba de aceite está ajustada a un caudal mínimo por de aceite en el cárter del cigüeñal (2) así como el taladro de DOLMAR. Hay disponibles dos ajustes de caudal: mínimo y carga de aceite en el riel de sierra (3).
  • Seite 137: Arrancar El Motor

    En tal caso no se puede cortar con la sierra. Póngase en Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano, contacto con un taller especializado de DOLMAR. y con la otra mano sujetar el asidero. Dejar marchar el motor a una velocidad media y presionar con...
  • Seite 138: Ajustar El Carburador

    ATENCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo puede ser Enroscar el tornillo de ajuste (S) en el sentido de las realizado por un taller oficial DOLMAR! agujas del reloj: la marcha en vacío aumenta. Atención: Si la herramienta de corte no se detiene incluso después de corregir la marcha en vacío, no...
  • Seite 139 La examinación y el mantenimiento regulares sirven para de suciedad dentro del carburador. su propia seguridad y deben ser efectuados por un taller Tirar ligeramente en la dirección de la flecha por la lengüeta especializado de DOLMAR. (5) de la tapa del filtro de aire y sacar la tapa de filtro del aire. Sacar el filtro del aire (6). SERVICIO ATENCIÓN: Cubrir la boca de aspiración con un paño limpio para impedir la entrada de partículas de suciedad en el...
  • Seite 140: Cambiar La Bujía

    7-8. Controlar los tornillos del silenciador Dejar secar el filtro de aire completamente. Si es necesario limpiar el filtro frecuentemente (varias veces cada día), porque sólo un filtro limpio asegura una potencia óptima del motor. (Fig. 71) ATENCIÓN: ¡En caso de daños cambiar el filtro inmediatamente! Desenroscar los 3 tornillos (12) y quitar la cubierta superior Las piezas de tejido arrancadas y las partículas gruesas del silenciador (13).
  • Seite 141: Cambiar La Cabeza De Aspiración

    7-13. Cambiar la cabeza de aspiración Reponer el casete con muelle recuperador Desmontar la carcasa del ventilador y el tambor de cable (véase arriba). ATENCIÓN: ¡Riesgo de lesiones! El muelle recuperador puede salir despedido. ¡Usar necesariamente guantes y (Fig. 75) gafas de protección! Golpear ligeramente la carcasa del ventilador con toda El filtro de fieltro (16) de la cabeza de aspiración puede...
  • Seite 142: Instrucciones Para El Mantenimiento Regular

    ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de DOLMAR. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños.
  • Seite 143 óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Seite 144: Localización De Averías

    9. Localización de averías Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función Motor no arranca o sólo Sistema de Hay chispa de Defecto en alimentación de combustible, con gran dificultad encendido encendido sistema de compresión, avería mecánica No hay chispa de Interruptor de parada en pos.
  • Seite 145 10. Extracto de la lista de piezas de repuesto PS-32 (Fig. 76) Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparacio- nes y remplazos de otras piezas por un taller especializado de DOLMAR. Piezas de repuesto Accesorios (no suministrados con la motosierra) Pos.
  • Seite 146 Muito obrigado por sua confiança! 2. Símbolos ..............147 3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....... 148 Parabéns pela aquisição de sua nova motoserra DOLMAR. 3-1. Utilização de acordo com as determinações ..148 Esperamos que esteja satisfeito com esta moderna máquina.
  • Seite 147 1. Conteúdo da embalagem (Fig. 1) 1. Motoserra 2. Carril de serra 3. Corrente de serra 4. Protecção do carril 5. Chave universal 6. Chave de parafusos para regulação do carburador 7. Instruções de serviço (não aparece na figura) Caso um dos componentes aqui ilustrados não faça parte do conteúdo da embalagem, procure seu revendedor! 2.
  • Seite 148: Indicações Gerais De Segurança

    3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA verificado quanto à avarias e substituído, o mais tardar, após 5 anos. Apenas utilizar capacetes de segurança que 3-1. Utilização de acordo com as foram testados. O protector do rosto (2) do capacete (substituição: determinações óculos de protecção) detém aparas de serra e farpas de Moto-serras madeira.
  • Seite 149 Antes de iniciar o trabalho, verificar se a moto-serra operador da serra (perigo de fermentos!). está com funcionamento perfeito e no estado de Para evitar contragolpes, observar o seguinte: segurança operacional prescrito! Os trabalhos de rectificação (rectificação directa com a Principalmente o funcionamento do travão de corrente, ponta do carril na madeira) só...
  • Seite 150: Transporte E Armazenamento

    O corte de abate (Fig. 20, B) deve ser aplicado mais alto Qualquer outro tipo de trabalho só pode ser executado que a base do entalhe (D). Ele deve ser exactamente por DOLMAR Service. horizontal. Na frente do entalhe, deve ser mantido 1/10 do diâmetro do tronco como remate de ruptura.
  • Seite 151: Primeiros-Socorros

    DOLMAR. Em caso de utilização de peças sobressalentes, acessórios, combinações carris/correntes e outros componentes não originais DOLMAR, o utilizador corre grandes riscos. Para acidentes ou avarias com equipamentos de serra ou acessórios não autorizados, é cancelado o direito de garantia.
  • Seite 152: Dados Técnicos

    Conteúdo do tanque de combustível Conteúdo do tanque de óleo de corrente Proporção da mistura (combustível/óleo de 2 ciclos) - quando utilizado óleo DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - quando utilizados outros óleos 50 : 1 (Nível de qualidade JASO FD ou ISO EGD) Travões de corrente...
  • Seite 153: Colocação Em Serviço

    5. Descrição das peças (Fig. 24) 1 Manípulo 13 Bomba de combustível (Primer manual) 2 Capota de cobertura 14 Placa de característica 3 Bloqueio da capota de cobertura (debaixo da pala da 15 Punho de arranque capota de cobertura) 16 Interruptor combinado (afogador / liga / desliga) 4 Punho em arco 17 Alavanca de aceleração 5 Protecção para a mão (accionamento para o travão...
  • Seite 154 6a-3. Controlo da tensão da corrente 6a-4. Retensionar a corrente de serra (Fig. 33) Soltar mais ou menos uma volta os parafusos de fixação (Fig. 32) (2) com a chave combinada. Elevar levemente a ponta do carrilho de serra e girar o A tensão da corrente está...
  • Seite 155 6b-3. Controlo da tensão da corrente INDICAÇÃO: Em geral, deveriam ser utilizadas 2-3 correntes de serra alternadamente. Para que o desgaste do carril de serra seja uniforme, ele deveria ser virado quando a corrente é trocada. (Fig. 40) 6b-4. Retensionar a corrente de serra A tensão da corrente está...
  • Seite 156 O equipamento funciona com produtos de óleo mineral 100 ml N° de encomenda 980 008 106 (gasolina e óleo)! Se o óleo de dois ciclos de alta potência DOLMAR não Os trabalhos que envolvem combustível exigem muita estiver disponível, é absolutamente necessário manter uma atenção.
  • Seite 157 Óleo usado é perigosíssimo para o meio-ambiente! em parte recomendado por entidades públicas regionais. Óleos usados contém altas quantidades de substâncias cujo O óleo de corrente de serra BIOTOP, oferecido pela DOLMAR, efeito é comprovadamente cancerígeno. é produzido com base em óleos vegetais seleccionados e é...
  • Seite 158: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    6-8. Combustível de enchimento e óleo para a corrente SEGUIR AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA! Atarraxar o fecho do tanque à mão até o batente. O manuseamento de combustíveis exige muito cuidado. Após abastecer, limpar o fecho do tanque e a área! Só...
  • Seite 159: Desligar O Motor

    Não se deve (Fig. 57) nesse caso serrar com a motoserra. Contacte um centro de assistência autorizado DOLMAR. Segurar o punho em arco com firmeza numa mão e manter a outra mão no manípulo. Deixar o motor funcionar com número de rotações médio e pressionar a protecção de mão (6) com as costas da mão...
  • Seite 160 ATENÇÃO: A regulação do afogador apenas pode ser Girar o parafuso de ajuste (S) em sentido horário: a efectuada por uma oficina especializada DOLMAR! velocidade de rotação da marcha em vazio aumenta. Atenção: Se a ferramenta de corte não parar mesmo depois da regulação da marcha em vazio, fica...
  • Seite 161: Trabalhos De Manutenção

    7. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO 7-1. Afiar a corrente de serra Ângulos diferentes causam uma marcha de corrente dura e sem uniformidade, promovem o desgaste e conduzem a rupturas de corrente! Lima e condução da lima Para afiar é necessário utilizar uma lima redonda especial ATENÇÃO: É...
  • Seite 162 Afogador), afim de evitar, que partículas de sujidades caiam própria segurança e devem ser realizadas por uma no carburador. oficina técnica DOLMAR. Empurrar levemente o puxador (5) da capota do filtro de ar na direcção da seta e retirar a capota.
  • Seite 163 Distância de eléctrodos horário. Inserir o parafuso (7) e aparafusar. Inserir a corda pelo entalhe (14) no tambor da corda e girar o A distância dos eléctrodos deve ser de 0,6 mm. tambor com a corda três vezes em sentindo horário. ATENÇÃO: Para substituir, só...
  • Seite 164 7-12. Limpar as palhetas do cilindro (Fig. 74) Para limpar as palhetas do cilindro, pode-se utilizar uma escova para limpar garrafas. 7-13. Trocar o deflector (Fig. 75) O filtro de feltro (16) do deflector pode ter acumulações durante o uso. Para garantir uma alimentação de combustível desimpedida para o carburador, o deflector deveria ser substituído quatro vezes por ano.
  • Seite 165 A não observância pode causar acidentes! Os utilizadores de motoserras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos nestas instruções de serviço. Outros trabalhos apenas podem ser executados por uma oficina técnica DOLMAR. Secção Generalidades Motoserra completa Limpar por fora e verificar quanto a avarias.
  • Seite 166: Peças Sobressalentes

    é continuamente informado sobre as melhorias dos detalhes e as novas ofertas de peças. Favor observar que quando forem utilizadas peças não originais DOLMAR, não será possível oferecer os direitos de garantia. Garantia A DOLMAR garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição...
  • Seite 167: Procura De Avarias

    9. Procura de avarias Avaria Sistema Observação Causa A corrente não arranca Travão da cor- Motor funciona Travão de corrente activado rente O motor não arranca ou Sistema de Centelha de ignição Erro na alimentação de combustível, sistema com dificuldade ignição disponível de compressão, erro mecânico...
  • Seite 168 10. Extracto da lista de peças PS-32 sobressalentes (Fig. 76) Utilizar apenas as peças sobressalentes originais DOLMAR. A oficina DOLMAR é responsável por reparos e substituição de outras peças. Peças sobressalentes Acessórios (não pertencem ao fornecimento) Pos. Qtd. Designação Calibre de medição de corrente Carril estrela 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Seite 169 1. Indeholdt i pakken ............ 170 Tak fordi du købte et DOLMAR-produkt! 2. Symboler ..............170 Tillykke med valget af en DOLMAR-kædesav! Vi er sikre på, 3. SIKKERHEDSREGLER ..........171 at du vil blive meget tilfreds med dette moderne stykke udstyr.
  • Seite 170: Indeholdt I Pakken

    1. Indeholdt i pakken (Fig. 1) 1. Kædesav 2. Sværd 3. Savkæde 4. Savkædebeskyttelse 5. Skiftenøgle 6. Skruetrækker til karburatorjustering 7. Brugsanvisning (ikke vist) Såfremt en af de her viste dele mangler ved leveringen, beder vi dig henvende dig til din lokale forhandler. 2.
  • Seite 171: Sikkerhedsregler

    3. SIKKERHEDSREGLER Sikkerheds-skovmandsjakken (4) har signalfarvede skulderpartier, er behagelig at have på og let at rengøre. 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med Sikkerhedsbukserne med smæk (5) består af diverse lag nylonmateriale og beskytter mod at komme til at formålet skære sig. Det anbefales stærkt at benytte dem. Arbejdshandsker (6) af kraftigt læder hører til det Motorsave påbudte udstyr og skal altid benyttes under arbejde med...
  • Seite 172: Kast (Kickback)

    hænder. Højre hånd på bageste håndtag, venstre hånd Løbende kæde må ikke berøre jorden. på bøjlehåndtag. Hold godt fast om håndtagene med Motorsaven må ikke benyttes til at løfte eller skubbe tommelfingeren. træstykker eller andre genstande væk med. FORSIGTIG: Når gashåndtaget slippes, kører kæden Hold skæreområdet fri for fremmedlegemer som sand, videre et stykke tid endnu (friløbseffekt).
  • Seite 173: Transport Og Opbevaring

    Faldkærven styrer træets falderetning. Den udskæres i Alt andet arbejde skal udføres af DOLMAR service. en ret vinkel til fælderetningen i en dybde på 1/3 - 1/5 af stammens diameter. Læg snittet så nær ved jorden som muligt.
  • Seite 174: Tekniske Data

    Specifikt forbrug ved maks. belastning iht. ISO 7293 g/kWh Brændstoftankvolumen Kædeolietankvolumen Blandingsforhold (brændstof/to-taktsolie) - ved brug af DOLMAR-olie 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - ved brug af andre olier 50 : 1 (kvalitetsklasse: JASO FD eller ISO EGD) Kædebremse manuel aktivering eller ved tilbagekast Kædehastighed (ved højeste hastighed)
  • Seite 175: Komponenternes Betegnelser

    5. Komponenternes betegnelser (Fig. 24) 1 Håndtag 14 Identifikationsplade 2 Dæksel 15 Starthåndtag 3 Lås for dæksel (under dækselstykket) 16 Kombikontakt (choker/ON/stop) 4 Bøjlehåndtag 17 Gashåndtag 5 Håndbeskytter (frigør kædebremsen) 18 Sikkerhedslåseknap 6 Lyddæmper 19 Bagerste håndbeskytter 7 Barkstøtte 20 Brændstoftankdæksel 8 Skrue til stramning af kæde 21 Justeringsskruer for karburator 9 Fastspændingsmøtrikker...
  • Seite 176: 6A-4. Efterspænding Af Savkæden

    6a-4. Efterspænding af savkæden (Fig. 33) Løsn møtrikkerne (2) ca. én omgang med skiftenøglen. Løft spidsen af sværdet en lille smule og drej skruen til stramning af kæden (4) mod højre (med uret) indtil savkæden igen ligger op mod underkanten af sværdet (se cirkel). Mens spidsen af sværdet fortsat holdes oppe, strammes møtrikkerne (2) igen med skiftenøglen.
  • Seite 177: 6C. Kun For Modeller Med En Hurtigstrammer På Kædehjulsbeskyttelsen (Tlc)

    6c. Kun for modeller med en hurtigstrammer på kædehjulsbeskyttelsen (TLC) retning indtil savkæden ligger op mod undersiden af sværdet (se cirklen). Tryk hurtigstrammeren til kædehjulsbeskyttelsen (2) ind igen og spænd den i urets retning. FORSIGTIG: Inden der udføres arbejde på sværdet eller kæden, (Fig.
  • Seite 178: For Alle Modeller

    50 dele benzin med 1 del olie. olie i øjnene, skal du straks vaske dem med rent vand. 100:1 ved brug af DOLMAR EXTRA højeffekts-totaktsmotorolie, Hvis øjnene stadig er irriterede, skal du straks opsøge en læge! dvs. bland 100 dele benzin med 1 del olie.
  • Seite 179: Kædeolie

    BRUG ALDRIG SPILDOLIE Spildolie er meget miljøskadelig. Kædeolien BIOTOP, som sælges af DOLMAR, er fremstillet på Spildolie indeholder store mængder af kræftfremkaldende basis af særlige planteolier og er 100% biologisk nedbrydelig. stoffer.
  • Seite 180: Kontrol Af Kædesmøringen

    6-9. Kontrol af kædesmøringen Arbejd aldrig med kædesaven uden tilstrækkelig Ved tilstrækkelig smøring danner der sig en svag oliestribe af kædesmøring. Ellers kan det forkorte levetiden for kæden og olie, som flyver af sværdet. Vær opmærksom på vindretningen, sværdet. Før arbejdet påbegyndes, skal olieniveauet i tanken så...
  • Seite 181: Standsning Af Motoren

    DOLMAR-servicecenter! Tomgangshastigheden forøges. Vigtigt: Hvis savkæden stadig kører i tomgang, selv efter du har justeret tomgangshastigheden, skal du IKKE bruge saven. Tag den med hen til et DOLMAR- servicecenter! SERVICE Det er kun justeringsskruen (S), som kan indstilles af brugeren. Hvis savkæden kører rundt i tomgang (dvs.
  • Seite 182: Vedligeholdelse

    Forskellige vinkler giver et ujævnt og uensartet kædeløb, øger Regelmæssigt eftersyn og vedligeholdelse er vigtigt slitagen og kan medføre brud på kæden. for din egen sikkerhed og skal udføres af et DOLMAR- File og filføring servicecenter. Brug en speciel savkæderundfil til skærpning. Almindelige rundfile er ikke egnede.
  • Seite 183: Rensning Af Sværdet

    7-3. Rensning af sværdet FORSIGTIG: Udskift straks beskadigede luftfiltre. Klædestykker eller store snavspartikler kan ødelægge motoren! FORSIGTIG: Der skal anvendes arbejdshandsker. Indsæt luftfilteret (6) i den illustrerede retning. (Fig. 66) FORSIGTIG: Sværdets (7) løbeflader skal regelmæssigt kontrolleres for Sæt ikke luftfilteret omvendt ind, selv efter det er beskadigelser og rengøres med et egnet værktøj. rengjort. Ellers kan snavspartikler på luftfilterets De to oliehuller (6) og hele sværdet skal holdes rent og fri for udvendige overflade komme ind i karburatoren og...
  • Seite 184: Udskiftning Af Startsnor/Udskiftning Af Tilbagetrækningsfjederpakke/Udskiftning Af Startfjeder

    Der er nu adgang til skruerne på den nederste halvdel af Udskiftning af startfjeder lyddæmperen (14), og det er muligt at kontrollere stramningen BEMÆRK: Hvis fjederen (6) i Featherlight-startsystemet er af dem. Hvis de er løse, skal de strammes med håndkraft knækket, skal der bruges flere kræfter for at starte motoren, og (forsigtig: pas på...
  • Seite 185: Instruktioner Vedrørende Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugen af kædesaven må kun udføre vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et DOLMAR-servicecenter. Afsnit Generelt Kædesav...
  • Seite 186: Service, Reservedele Og Garanti

    DOLMAR-reservedele, bortfalder produktgarantien fra DOLMAR automatisk. Garanti DOLMAR garanterer for den højeste kvalitet og dækker derfor alle udgifter til reparation ved udskiftning af beskadigede dele, opstået pga. materiale- eller produktionsfejl, inden for garantiperioden efter anskaffelsen. Vær opmærksom på, at i visse lande gælder der muligvis særlige garantibestemmelser.
  • Seite 187: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Fejl System Observation Årsag Kæden kører ikke Kædebremse Motoren kører Kædebremse aktiveret. Motoren starter ikke Tænding Tændingsgnist Fejl i brændstofforsyningssystem, eller kun med besvær kompressionssystem, mekanisk fejl. Ingen tændingsgnist STOP-kontakt er på position , fejl eller kortslutning i ledningerne, tændrørshætte eller tændrør defekt Brændstoftilførsel Brændstoftank fuld...
  • Seite 188: Uddrag Fra Reservedelslisten

    10. Uddrag fra reservedelslisten (Fig. 76) PS-32 Brug kun originale DOLMAR-reservedele. Angående reparationer og udskiftning af andre dele skal du henvende dig til dit DOLMAR-servicecenter. Reservedele Tilbehør (følger ikke med kædesaven) Pos. Antal Betegnelse Kædemålelære Sværd med kædehjulsnæse 3/8”, 30 cm, 1,3 mm Filhåndtag...
  • Seite 189 6a-1. Μοντάρισμα της οδηγητικής λάμας και της 2002/88/ΕΚ. αλυσίδας του πριονιού ........196 Τα αλυσοπρίονα DOLMAR PS-32 είναι εξοπλισμένα με τα 6a-2. Σφίξιμο της αλυσίδας πριονιού ......196 πιο πρόσφατα χαρακτηριστικά ασφάλειας και πληρούν όλα 6a-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας ....197 τα...
  • Seite 190: Περιεχόμενο Του Παραδοθέντος Εμπορεύματος

    1. Περιεχόμενο του παραδοθέντος εμπορεύματος (Εικ. 1) 1. Αλυσοπρίονο 2. Οδηγητική λάμα 3. Αλυσίδα πριονιού 4. Προστατευτικό κάλυμμα της αλυσίδας του πριονιού 5. Κλειδί γενικής χρήσης 6. Κατσαβίδι για ρύθμιση του καρμπιρατέρ 7. Εγχειρίδιο οδηγιών (δεν δείχνεται) Σε περίπτωση που δεν σας παραδόθηκε ένα από τα τμήματα που αναφέρονται στον κατάλογο του παραδοθέντος εμπορεύματος, παρακαλούμε...
  • Seite 191: Επισημανσεισ Ασφαλειασ

    3. ΕπΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ενδυμασία πρέπει να είναι λειτουργική, δηλαδή εφαρμοστή, χωρίς όμως να εμποδίζει. Να μη φοριόνται 3-1. προβλεπόμενη χρήση κοσμήματα ή ρουχισμός, που επιτρέπουν το πιάσιμο σε θαμνοστοιχίες ή σε κλαδιά. Σε περίπτωση μακριών μαλλιών της κεφαλής να φοράτε ένα δίχτυ μαλλιών. Μηχανοκίνητα...
  • Seite 192: Θέσις Εις Λειτουργίαν

    Η τάπα του ρεζερβουάρ βενζίνης και αυτή του λαδιού να σκληρά αντικείμενα, να σβήνετε αμέσως τη μηχανή και να φράσσουν καλά τα στόμια. ελέγχετε τα εξαρτήματα. Ελέγξτε τη λειτουργικότητα του Προ της εκκινήσεως του μηχανοκίνητου πριονιού να μηχανοκίνητου πριονιού έπειτα από βίαιο χειρισμό π.χ. μετακινήστε...
  • Seite 193 Να μην εργάζεσθε έχοντας το σώμα σας υπερβολικά καθώς, μόλις ολοκληρώσετε την κοπή ενός τεμαχίου και λυγισμένο προς τα εμπρός. φτάσετε στην άκρη του, υπάρχει κίνδυνος η συσκευή να σας φύγει καθώς δεν θα στηρίζεται πια σε αυτό. Να καθοδηγήτε το πριόνι έτσι, ώστε κανένα από τα μέρη του...
  • Seite 194: Μεταφορά Και Απόθεση

    περιγραφομένων οδηγειών συντήρησης και λειτουργίας. πίπτοντως δέντρου. Όλες οι επιπλέουσες εργασίες πρέπει να αναλαμβάνονται Κατά την οπισθοδρόμηση, μετά την κοπή, να προσέχετε από τους κατά τόπους αντιπροσώπους της DOLMAR τα πίπτοντα κλαδιά. (Service). Κατά την εργασία σε έδαφος με κλίση πρέπει ο χρήστης...
  • Seite 195: Τεχνικά Δεδομένα

    Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας Αναλογία μίγματος (καύσιμο/δίχρονο λάδι) - κατά τη χρήση του λαδιού DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - κατά τη χρήση άλλων λαδιών 50 : 1 (κατηγορία ποιότητας: JASO FD ή ISO EGD) Φρένο...
  • Seite 196: Ονομασία Των Εξαρτημάτων

    5. Ονομασία των εξαρτημάτων (Εικ. 24) 1 Χερούλι 14 Αναγνωριστική πινακίδα 2 Κάλυμμα 15 Λαβή εκκινητήρα 3 Ασφάλεια καλύμματος (κάτω από την τάπα 16 Συνδυαστικός διακόπτης (Αέρας / Ενεργοποίηση / καλύμματος) Διακοπή) 4 Σωληνοειδής λαβή 17 Μοχλός γκαζιού 5 Προφυλακτήρα χειρός (αποδέσμευση φρένου 18 Κουμπί...
  • Seite 197: 6A-3. Έλεγχος Τεντώματος Της Αλυσίδας

    6a-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Καθώς συνεχίζετε να κρατάτε την άκρη της οδηγητικής λάμας, σφίξτε τα παξιμάδια στήριξης (2) με το κλειδί γενικής (Εικ. 33) χρήσης. Ξεσφίξτε τα παξιμάδια (2) περίπου μία στροφή με το 6a-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας κλειδί...
  • Seite 198: 6B-3. Έλεγχος Τεντώματος Της Αλυσίδας

    6b-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχει αναστραφεί η οδηγητική λάμα, στρέψτε τον εντατήρα της αλυσίδας προς τα αριστερά (δηλαδή προς πριονιού τα αριστερά) για να σφίξετε την αλυσίδα. (Εικ. 39) 6b-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας Χρησιμοποιήστε το συνδυαστικό εργαλείο για να ξεσφίξετε...
  • Seite 199: 6C-2. Σφίξιμο Της Αλυσίδας Πριονιού

    6c-2. Σφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Κάνοντας αυτό, το φρένο πρέπει να είναι απελευθερωμένο. Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας συχνά- οι καινούργιες (Εικ. 46) αλυσίδες τείνουν να μακραίνουν κατά τη διάρκεια της χρήσης! Ταυτόχρονα σπρώξτε με δύναμη τον γρήγορο εντατήρα Κατά τον έλεγχο του τεντώματος της αλυσίδας ο κινητήρας του...
  • Seite 200: Καύσιμα

    προστεθεί στο καύσιμο. Ο κινητήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση λαδιού υψηλής απόδοσης δίχρονων κινητήρων το σιγαστήρα. Επιπλέον, η κατανάλωση καυσίμου θα DOLMAR EXTRA και σε μια αναλογία μίγματος 100:1 μόνο, αυξηθεί και η απόδοση θα μειωθεί. για την προστασία του περιβάλλοντος. Επιπλέον, η μεγάλη...
  • Seite 201: Λάδι Αλυσίδας

    ΛΑΔΙΟΥ από τοπικούς κανονισμούς. Τα χρησιμοποιημένα λάδια είναι πολύ επικίνδυνα για το περιβάλλον. Το λάδι της αλυσίδας BIOTOP που πωλείται από DOLMAR Τα χρησιμοποιημένα λάδια περιέχουν υψηλές ποσότητες είναι κατασκευασμένο από ειδικά φυτικά λάδια και είναι καρκινογόνων ουσιών. 100% βιοδιασπώμενο. Στο BIOTOP έχει αναγνωριστεί ως...
  • Seite 202: Γέμισμα Καυσίμων Και Λαδιού Αλυσίδας

    6-8. Γέμισμα καυσίμων και λαδιού αλυσίδας ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! Βιδώστε την τάπα του ρεζερβουάρ με το χέρι μέχρι τέρμα. Να είστε προσεκτικοί και επιφυλακτικοί κατά τον Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και την περιοχή χειρισμό καυσίμων. γύρω από το ρεζερβουάρ, μετά τον ανεφοδιασμό. Ο...
  • Seite 203: Εκκίνηση Του Κινητήρα

    σταματήστε αυτή τη δοκιμασία, σβήστε αμέσως τον κινητήρα. ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο Κρατήστε τη μπροστινή λαβή σταθερά, με το άλλο χέρι στην σε αυτή την κατάσταση! Επικοινωνήστε με ένα πίσω λαβή. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της DOLMAR. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί στη μεσαία ταχύτητα...
  • Seite 204: Ρύθμιση Του Καρμπιρατέρ

    (ξεβιδώστε): Μειώνεται η ταχύτητα του ρελαντί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ρύθμιση του καρμπιρατέρ μπορεί να γίνει Γυρίστε τη ρυθμιστική βίδα (S) δεξιόστροφα (βιδώστε): μόνο από ένα ειδικό κέντρο σέρβις της DOLMAR! Αυξάνεται η ταχύτητα του ρελαντί. Σημαντικό: Αν η αλυσίδα του πριονιού κινείται ακόμα...
  • Seite 205: Συντηρηση

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7-1. Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού Οι διαφορετικές γωνίες δημιουργούν μια αδρή, ακανόνιστη λειτουργίας της αλυσίδας, αυξάνουν τη φθορά και προκαλούν σπάσιμο της αλυσίδας. Λίμες και πώς να εργαστείτε με αυτές ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα ειδική για αλυσίδα πάνω...
  • Seite 206: Καθαρισμός Της Οδηγητικής Λάμας

    Η τακτική επιθεώρηση και η συντήρηση είναι καθαρίζετε το φίλτρο με πεπιεσμένο αέρα! σημαντικές για τη δική σας ασφάλεια και πρέπει να Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα για να καθαρίσετε το γίνονται από ένα κέντρο σέρβις της DOLMAR. φίλτρο αέρα. (Εικ. 68) ΣΕΡΒΙΣ...
  • Seite 207: Έλεγχος Του Σπινθήρα Ανάφλεξης

    λειτουργεί ο κινητήρας (υψηλή τάση). του ανεμιστήρα. Σβήστε τον κινητήρα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε Κρατήστε το τύμπανο του καλωδίου με το ένα χέρι, και με το εργασία συντήρησης. Ένα ζεστός κινητήρας μπορεί να άλλο σπρώξτε το καλώδιο μέσα στο χώρο (14). προκαλέσει...
  • Seite 208: Τοποθέτηση Του Περιβλήματος Του Ανεμιστήρα

    7-10. Τοποθέτηση του περιβλήματος του ανεμιστήρα (Εικ. 72) Τοποθετήστε τον οδηγό του αέρα (3) στο περίβλημα του ανε- μιστήρα, έτσι ώστε να κουμπώνουν οι τρεις εσοχές (4). Τοποθετήστε το περίβλημα του ανεμιστήρα πάνω στη θήκη, πιέστε το ελαφρά και τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης μέχρι να ασφαλίσει...
  • Seite 209: Οδηγίες Για Την Περιοδική Συντήρηση

    ριστούν μόνο εάν η εργασία αυτή εκτελείται τακτικά και σωστά. Σε περίπτωση παράβλεψης των εργασιών της συντήρησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος! Ο χρήστης του αλυσοπρίονου δεν θα πρέπει να εκτελέσει τις εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από ένα κέντρο σέρβις της DOLMAR. Τμήμα Γενικά...
  • Seite 210: Σέρβις, Ανταλλακτικά Και Εγγύηση

    σέρβις της DOLMAR. δεν είναι αυθεντικά ανταλλακτικά της DOLMAR, στο βαθμό που έχουν προκαλέσει τη ζημία. Τα κέντρα σέρβις της DOLMAR έχουν όλο τον απαραίτητο εξοπλισμό και το εξειδικευμένο και έμπειρο προσωπικό, που • Χρήση ακατάλληλων ή παλαιών λαδιών. μπορούν να επεξεργαστούν οικονομικά αποδοτικές λύσεις...
  • Seite 211: Επίλυση Προβλημάτων

    9. Επίλυση προβλημάτων Δυσλειτουργία Σύστημα Παρατήρηση Αιτία Η αλυσίδα δεν Φρένο αλυσίδας Ο κινητήρας λειτουργεί Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας. περιστρέφεται Ο κινητήρας δεν Σύστημα Σπινθήρας ανάφλεξης Δυσλειτουργία του συστήματος ξεκινά ή ξεκινά μόνο με ανάφλεξης τροφοδοσίας καυσίμου, σύστημα συμπίεσης, δυσκολία μηχανική δυσλειτουργία. Δεν...
  • Seite 212: Απόσπασμα Από Την Λίστα Ανταλλακτικών

    10. Απόσπασμα από την λίστα PS-32 ανταλλακτικών (Εικ. 76) Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά DOLMAR. Για επισκευές και αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων, επισκεφτείτε το κέντρο σέρβις της DOLMAR. Ανταλλακτικά Αξεσουάρ (δεν παραδίδονται με το αλυσοπρίονο) Θέση Ποσότητα Ονομασία Μετρητής βάθους αλυσίδας Λαβή λίμας...
  • Seite 213 6a. Yalnızca zincir dişlisi muhafazasındasıkma Kılavuzunun karşılanmasını sağlar. somunları bulunan modeller için ......220 DOLMAR PS-32 modeli ağaç kesim motoru, en son güvenlik 6a-1. Palanın ve testere zincirinin takılması ....220 özellikleriyle donatılmıştır ve tüm ulusal ve uluslararası 6a-2. Testere zincirinin sıkılması ......... 220 standartları...
  • Seite 214: Kutu Içeriği

    1. Kutu içeriği (Şekil 1) 1. Ağaç kesim motoru 2. Pala 3. Testere zinciri 4. Zincir koruma kapağı 5. Standart anahtar 6. Karbüratör ayarı için tornavida 7. Kullanım kılavuzu (gösterilmemiştir) Yukarıda listelenen parçalardan biri kutudan çıkmazsa, lütfen satış temsilcinize danışın. 2.
  • Seite 215: Güvenli̇k Önlemleri̇

    Koruyucu başlığın yüz maskesi (ya da koruma gözlüğü) 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ (2), çalışanı odunlardan kesim esnasında etrafa fırlayan 3-1. Usulune uygun kullanım yongalar, testere tozu, odun tozu ve testere talaşından korur. Zincir testerenin kullanımı esnasında göz yaralanmalarını önlemek için daima, yüz maskesi ya da Motorlu testereler Motorlu testereler dış...
  • Seite 216: Geri Tepme

    uygun olarak güvenlikle kullanılabilir mi kontrol edin! Daima kılavuz kolunun ucunu gözlemleyiniz. Daha önce Özellikle zincir freninin çalışabilirliğini, kılavuz kolun başlanmış bir kesime devam ederken dikkatli olun. doğru monte edilip edilmediğini, zincirin doğru biçimde Kesmeye başladığınızda, zincir çalışır vaziyette olmalı. keskinleştirilip sıkıştırıldığını, dişli zincir yuvasının Daima zincirin doğru bir biçimde keskinleştirildiğinden muhafazasının sıkıca monte edilip edilmediğini, gaz...
  • Seite 217: Nakliye Ve Depolama

    çentiklenir ve gövde çapının 1/3-1/5’ine kadar içeri girer. Sadece bu kullanma kitabında anlatılan bakım ve onarım Kesimi düzeltirken, daima, çentiğin tümüyle üzerinden işlerini gerçekleştiriniz. Diğer tüm bu tür işler DOLMAR geçin. Servis’ince yapılmalıdır. Ağacı, çentiğin alt kenarının üzerinden (Şekil 20, D) kesin (Şekil 20, B).
  • Seite 218: İlk Yardım

    kullanımı yüksek kaza riski doğurabilir. Müsaade edilmeyen testere tertibatı veya aksesuarlar ile meydana gelen kaza ve hasarlarda her hangi bir sorumluluk üstlenilmez. 3-10. İlk yardım Bir kaza ihtimali için lütfen bir ilk yardım kitinin daima el altında bulundurulduğundan emin olun. İlk yardım kutusundan kullanılanların hemen yenisini alıp yerine koyun.
  • Seite 219: Teknik Bilgiler

    Yakıt deposu kapasitesi Zincir yağı deposunun kapasitesi Karışım oranı (yakıt/çift zamanlı yağ) - DOLMAR yağ kullanılıyorsa 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - diğer yağlar kullanılıyorsa 50 : 1 (kalite sınıfı: JASO FD veya ISO EGD) manüel veya geri tepme durumunda otomatik...
  • Seite 220: Parça Isimleri

    5. Parça isimleri (Şekil 24) 1 Sap 14 Bilgi etiketi 2 Kapak 15 Marş kolu 3 Gövde kilidi (gövde kapağının altında) 16 Kombinasyon anahtarı (Jigle / AÇIK / Kapalı) 4 Yuvarlak sap 17 Kısma mandalı 5 El muhafazası (zincir freninin açılması için) 18 Güvenlik kilidi düğmesi 6 Susturucu 19 Arka el muhafazası...
  • Seite 221: 6A-4. Testere Zincirinin Yeniden Sıkılması

    6a-4. Testere zincirinin yeniden sıkılması Zincir gerginliği kontrol edilirken, motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır. (Şekil 33) NOT: 2-3 zincirin değişmeli olarak kullanılması önerilir. Somunları (2) standart anahtarı kullanarak yaklaşık bir Palanın homojen şekilde aşınmasının sağlanması için, zincir tam tur gevşetin. değiştirilirken pala çevrilmelidir.
  • Seite 222: 6C. Yalnızca Zincir Dişlisi Muhafazasında Hızlı Gerdirici Bulunan Modeller (Tlc) Için

    6c. Yalnızca zincir dişlisi muhafazasında hızlı gerdirici bulunan modeller (TLC) için 6c-2. Testere zincirinin sıkılması (Şekil 46) DİKKAT: Zincir dişlisi muhafazasını yerine takmak için, zincir dişlisi Ağaç kesim motoru üzerinde herhangi bir çalışma muhafazası hızlı gerdiriciyi (2) sertçe bastırarak, saat yönünde yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve çevirin, ancak henüz tam olarak sıkmayın.
  • Seite 223: Tüm Modeller Için

    Güvenli çalışmanın garanti edilmesi için, belirtilenden edilir. fazla motor yağı eklemeyin. Daha fazla motor yağı DOLMAR EXTRA yüksek performanslı çift zamanlı motor yağı, eklenmesi yalnızca çevrenin kirlenmesine yol açan şu boylarda temin edilebilir: yanma artıklarını arttırır ve silindirdeki egzoz kanalının ve sipariş...
  • Seite 224: Zincir Yağı

    Atık yağ veya uygun olmayan zincir yağının kullanılmasından DOLMAR tarafından satılan BIOTOP zincir yağı, özel bitkisel doğacak hasarlarda, ürün garantisi geçersiz ve hükümsüz yağlardan imal edilir ve biyolojik olarak %100 bozunabilir.
  • Seite 225: Yakıt Ve Zincir Yağı Doldurma

    6-8. Yakıt ve zincir yağı doldurma GÜVENLİK TALİMATLARINI TAKİP EDİN! elinizle sonuna kadar sıkın. Depo kapağını Yakıtla ilgili işlemleri dikkatli ve sağduyulu şekilde Yakıt doldurduktan sonra depo kapağını ve deponun gerçekleştirin. etrafındaki alanı temizleyin. Motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır! Yakıt veya yağ deposuna pislik girmesini önlemek için, depo Zincirin yağlanması...
  • Seite 226: Motorun Çalıştırılması

    Ağaç kesim motorunu Motoru yukarıda açıklandığı şekilde çalıştırın (yere sağlam ve KESİNLİKLE bu durumda kullanmayın! Bir DOLMAR dengeli basın ve ağaç kesim motorunu, zincir ve pala etraftaki yetkili servis merkezine danışın. nesnelere yakın olmayacak şekilde zemin üzerine yerleştirin).
  • Seite 227: Karbüratörün Ayarlanması

    (Şekil 58) Rölanti hızının ayarlanması Ayar vidasını (S) saat yönünün tersine çevirin (gevşetin): Rölanti hızı düşecektir. DİKKAT: Karbüratör ayarı yalnızca uzman bir DOLMAR Ayar vidasını (S) saat yönünde çevirin (sıkın): Rölanti hızı servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir! artacaktır. Önemli: Ağaç kesim motoru, rölanti hızını ayarlamanıza rağmen hala rölanti konumunda dönüyorsa, ağaç...
  • Seite 228: Zincir Dişlisi Muhafazasının Iç Temizliği

    Düzenli olarak kontrol edilmesi ve bakımı kendi sonra, hava filtresi kapağını çıkartın. güvenliğiniz için önemlidir ve bu işlemler mutlaka bir Hava filtresini (6) çıkartın. DOLMAR servis merkezi tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ: Kir ve pisliğin karbüratör içerisine girmesini önlemek için, giriş açıklığını temiz bir bez parçasıyla örtün. SERVİS Filtre çok kirliyse, ılık su ve bulaşık deterjanı...
  • Seite 229: Bujinin Değiştirilmesi

    7-9. Marş kablosunun değiştirilmesi/Geri konumda takmayın. Aksi takdirde, hava filtresinin dış yüzeyindeki kir ve pislikler karbüratöre girerek, motor dönüş yay mekanizmasının sorunlarına yol açabilir. değiştirilmesi /Marş yayının değiştirilmesi Hava filtresi kapağını takın. Not: Hava filtresi kapağı doğru yerleştirilirse, hava filtresi kapak tırnağı...
  • Seite 230: Fan Muhafazasının Takılması

    Marş yayının değiştirilmesi NOT: Hafif Başlatma sistemindeki yayın (6) kopması durumunda, motorun başlatılması için daha fazla caba gerekir ve marş kablosunu çektiğinizde bir miktar direnç hissedersiniz. Böyle bir durumda, yayı (6) kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 7-10. Fan muhafazasının takılması (Şekil 72) Hava kılavuzunu (3), üç...
  • Seite 231: Periyodik Bakım Talimatları

    çalışmalarının düzenli olarak gerçekleştirilmesi gerekir. Garanti şartları, yalnızca bu çalışmaların düzenli ve doğru şekilde gerçekleştirilmesi durumunda geçerlidir. Belirtilen bakım çalışmalarının yapılmaması, kazalara yol açabilir! Ağaç kesim motorunun kullanıcı kesinlikle kullanım kılavuzunda açıklanmayan bakım çalışmalarını kendi başına uygulamaya çalışmamalıdır. Tüm bu çalışmalar yalnızca bir DOLMAR servis merkezi tarafından yürütülmelidir. Sayfa Genel Ağaç...
  • Seite 232: Servis, Yedek Parçalar Ve Garanti

    özel aletler ve test cihazlarıyla donatılmış özel bir kaynaklanan hasarlar. atölyenin kullanılmasını gerektirir. Temizlik, servis ve ayar işlemleri garanti kapsamına Bu Kılavuzda açıklanmayan tüm işlemler yalnızca bir DOLMAR girmemektedir. Garanti kapsamındaki tüm onarımlar mutlaka servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir. bir DOLMAR servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 233: Sorun Giderme

    9. Sorun giderme Arıza Sistem Gözlem Nedeni Zincir çalışmıyor Zincir freni Motor çalışıyor Zincir freni uygulanmıştır. Motor çalışmıyor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımı Yakıt besleme sistemi arızası, sıkıştırma sistemi veya zor çalışıyor arızası veya mekanik arıza vardır. Ateşleme kıvılcımı DURDURMA düğmesi konumundadır, arızalı...
  • Seite 234: Özet Yedek Parça Listesi

    10. Özet yedek parça listesi (Şekil 76) PS-32 Yalnızca orijinal DOLMAR yedek parçalar kullanın. Onarımlar ve diğer parçaların değiştirilmesi için, DOLMAR servis merkezinize danışın. Yedek parçalar Aksesuarlar (ağaç kesim motoruyla birlikte verilmez) Konum Miktarı Adı Zincir mesnedi Zincir dişlisi uç demiri 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Eğe sapı...
  • Seite 236 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 884987I925...

Diese Anleitung auch für:

Ps-32Ps-32 cPs-32 c tlc

Inhaltsverzeichnis