Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX370 Serie Originalbetriebsanleitung

Worx WX370 Serie Originalbetriebsanleitung

20 v akku-bohrschrauber, 20 v akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX370 Serie:
Inhaltsverzeichnis
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
WX370 WX370.X WT375 WT375.X
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX370 Serie

  • Seite 1 WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X WT375 WT375.X...
  • Seite 3 20 V Cordless Drill Driver 20 V Cordless Impact Drill 20 V Akku-Bohrschrauber 20 V Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse-visseuse sans fil de 20 V Perceuse à percussion sans fil 20 V Trapano a batteria 20 V Avvitatore a impatto senza fili 20 V Taladro atornillador inalámbrico de 20 V Taladro de impacto a batería 20 V Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V...
  • Seite 4 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENT atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks 1. SAFETY INSTRUCTIONS which may ignite the dust or fumes. 2. COMPONENT LIST c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Seite 11 3) Personal safety can reduce dust-related hazards. a) Stay alert, watch what you are doing and use h) Do not let familiarity gained from frequent use of common sense when operating a power tool. Do not tools allow you to become complacent and ignore use a power tool while you are tired or under the tool safety principles.
  • Seite 12: Drill Safety Warnings

    less likely to bind and are easier to control. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. modified. Damaged or modified batteries may exhibit in accordance with these instructions, taking into unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or account the working conditions and the work to risk of injury.
  • Seite 13 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK provided for use with the equipment.
  • Seite 14 SYMBOLS Do not burn To reduce the risk of injury, user must read instruction manual The symbol on the packaging is for éléments France only. d‘emballage Warning Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or Wear ear protection retailer for recycling advice.
  • Seite 15: Component List

    2. COMPONENT LIST Screw driving KEYLESS CHUCK TORQUE ADJUSTMENT RING TWO-SPEED GEAR CONTROL Drilling FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL SOFT GRIP HANDLE Hammer drilling BATTERY PACK * BATTERY PACK RELEASE BUTTON * Wood ON/OFF SWITCH LED LIGHT BELT HOOK Metal * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Seite 16: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Type designation WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-designation of machinery, representative of hand hold drill) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-designation of machinery, representative of Hammer Drill) WX100; WX108; WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 17: Noise Information

    SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS Wear ear protection. Category Model Capacity VIBRATION INFORMATION WA3551 2.0 Ah 20 V Battery WA3551.1 2.0 Ah Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: WA3639 2.0 Ah Vibration emission value WA3760 0.4 A WX100;...
  • Seite 18: Intended Use

    from the declared value depending on the ways in which 4. INTENDED USE the tool is used especially what kind of workpiece is WX100; WX100.X; WX108; WX108.X processeddependant on the following examples and The machine is intended for driving in and loosening other variationson how the tool is used: screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Seite 19: Problem Solution

    The tool and battery pack are equipped with a -- Removing the bits See Fig. B1 protection system. When the LED Light is quickly flashing and turn off, the system will automatically cut -- Inserting the bits See Fig. B2 off power to the tool to extend battery life.
  • Seite 20: Maintenance

    (2) THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS 7. MAINTENANCE COMPLETELY TIGHTENED. WHY? Remove the battery pack from the tool before carrying Verify the torque position of the torque adjusting ring. out any adjustment, servicing or maintenance. Find the torque adjusting ring between the chuck and Your tool requires no additional lubrication or the drill body.
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    9. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Worx Drill Driver 2025/03/07 Type WX100; WX100.X; WX108; WX108.X Allen Ding (1-designation of machinery, representative of Deputy Chief Engineer, Testing & Certification...
  • Seite 22 DECLARATION OF CONFORMITY (BATTERY) Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Authorized to issue the declaration of conformity on behalf of the manufacturer Positec Germany GmbH Positec Technology (China) Co., Ltd Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und 1. SICHERHEITSHINWEISE gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 2. KOMPONENTEN b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. TECHNISCHE DATEN explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich 4.
  • Seite 24 Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten verringert das Risiko von Verletzungen. Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 25 des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt führen.
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku- Bohrschrauber

    Brandgefahr führen. 6) Service c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Metallgegenständen, die eine Überbrückung der dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 27: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks optimale Leistung zu erhalten. nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufbewahren, wo sie einander kurzschließen aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht oder durch andere leitfähige Materialien ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Seite 28 Herstellern, mit anderen Kapazitäten oder andere Akku-Typen zu verwenden. Vor Regen und Feuchtigkeit schützen r) Setzen Sie den Akku dem schädlichen Einfluss von Mikrewellen oder dem hohen Druck nie aus. SYMBOLE Nicht verbrennen Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr Das Symbol auf der Verpackung gilt bitte die Bedienungsanleitung éléments durchlesen...
  • Seite 29: Komponenten

    Schutzhandschuhe tragen Hohe Drehzahl Niedrige Drehzahl Verriegeln 2. KOMPONENTEN Schlagbohren SCHNELLSPANNBOHRFUTTER EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT Schrauben ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG LINKS-/RECHTSLAUF Bohren SOFTHANDGRIFF AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * Holz EIN-/AUS-SCHALTER LED-LEUCHTE Metall GÜRTELCLIP * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Mauerwerk...
  • Seite 30: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN WX100; WX100.X; WX108; WX108.X 1 in der Modellnummer ist stellvertretend für Akku-Bohrschrauber WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3 in der Modellnummer ist stellvertretend für Schlagbohrschrauber) WX100; WX108; WX370; WT375; WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** WT375.X ** Nennspannung 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 31: Empfohlene Akkus Und Ladegeräte

    EMPFOHLENE AKKUS UND LADEGERÄTE & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz. Kategorie Kapazität WA3551 2.0 Ah INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN 20 V Akkupack WA3551.1 2.0 Ah WA3639 2.0 Ah Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: WA3760 0.4 A Vibrationsemissionswert WA3802 2.0 A...
  • Seite 32: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH verwendet werden. WX100; WX100.X; WX108; WX108.X Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und WARNUNG: Die Vibrationen und Lärmemissionen Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, bei der Nutzung des Elektrowerkzeugs können und Kunststoff.
  • Seite 33: Bohrfutter Einstellung

    LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe Abb. G) BOHRFUTTER EINSTELLUNG Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken Warnung: Verriegeln Sie stets den Auslöseschalter und sicherstellen, dass sich Vorwärts-/Rückwärtsgang- und trennen Sie das Werkzeug von der Schalter in rechter/linker Position befindet. Wenn Sie Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen den Ein-/Ausschalter loslassen, geht das Licht wieder Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie das aus.LED-Beleuchtung für bessere Sicht an dunklen...
  • Seite 34: Problembehebung

    6. PROBLEMBEHEBUNG beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung (1) WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN? B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) verbrauchen mehr Energie als weniger schwere befindet sich in der Verriegelungsposition.
  • Seite 35: Umweltschutz

    Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die 2011/65/EU&(EU)2015/863 Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C. 2014/30/EU Werte nach, 8. UMWELTSCHUTZ EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN IEC 63000 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle Person,...
  • Seite 36: Konformitätserklärung (Akku)

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (AKKU) Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Wir, Zertifizierung Positec Germany GmbH Berechtigt, die Konformitätserklärung im Namen des Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Herstellers auszustellen Positec Technology (China) Co., Ltd Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Beschreibung Akku Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 37 TABLE DES MATIÈRES 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. LISTE DES COMPOSANTS b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en 3.
  • Seite 38 Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent d’accidents. le risque de choc électrique. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser en marche. Une clé laissée fixée sur une partie un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. tournante de l’outil peut donner lieu à...
  • Seite 39 b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet situations dangereuses. pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice h) Maintenir les poignées et les surfaces de versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par préhension sèches, propres et exemptes d’huile et l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au modifié. Des batteries endommagées ou modifiées bruit peut causer la perte de l’audition. peuvent se comporter de façon imprévisible et b) Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors causer un incendie, une explosion ou un risque de d’une utilisation où...
  • Seite 41 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui elles ou au contact d’autres objets métalliques. spécifiquement fourni avec l’appareil.
  • Seite 42 La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection Porter une protection pour les oreilles séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de Li-I on batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l’impact Porter une protection pour les yeux sur l’environnement.
  • Seite 43: Liste Des Composants

    2. LISTE DES COMPOSANTS Bois MANDRIN EMBRAYAGE VARIABLE Métal CONTROLE DE L’ENGRENAGE ROTATION AVANT ET INVERSÉE POIGNÉE GRIP SOUPLE Maçonnerie PACK BATTERIE * VERROU DE PACK BATTERIE * Haute vitesse COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT ÉCLAIRAGE LED SUPPORT CEINTURE Basse vitesse * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas Les déchets d’équipements tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1- Désignation de l’appareil, représentant de la perceuse prise à main) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- Désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375;...
  • Seite 45 BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Porter une protection pour les oreilles. Catégorie Type Capacité WA3551 2.0 Ah 20 V Batterie WA3551.1 2.0 Ah INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS WA3639 2.0 Ah Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN WA3760 0.4 A 62841:...
  • Seite 46: Utilisation Conforme

    être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de d’exposition aux vibrations et au bruit. l’exposition. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions Entretenez cet outil en accord avec les présentes de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil instructions et maintenez-le lubrifié...
  • Seite 47: Avant Utilisation

    AJUSTEMENT DU COUPLE ET AVANT UTILISATION COMMANDE Voir Fig. F1, Retrait & Installation de la batterie Voir Fig. A1 PERCEUSE, VISSEUSE OU MARTEAU F2, F3 Chargement la batterie Voir Fig. A2 PERFORATEUR Fonctionnement du bouton marche/ ASSEMBLAGE arrêt RÉGLAGE DU MANDRIN AVERTISSEMENT: N’utilisez pas Voir Fig.
  • Seite 48: Resolution Des Problemes

    • Surchauffe: dans la condition ci-dessus, si l’outil ne (4) QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont D ’AUTONOMIE DES BATTERIES en surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie Des problèmes de temps de charge et de stockage refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    La plage de température ambiante recommandée pour Est conforme aux directives suivantes: le système de recharge au cours de la charge est de 0 2006/42/EC °C à 40 °C. 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Et conforme aux normes EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN Les déchets d’équipements électriques et 62841-2-1, EN IEC 63000 électroniques ne doivent pas être déposés avec...
  • Seite 50 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (BATTERIE) 2025/03/07 Allen Ding Nous, Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Germany GmbH Autorisé à émettre la déclaration de conformité au Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany nom du fabricant Positec Technology (China) Co., Ltd Positec déclare que le produit 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Description Batterie Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 51 EXIGENCES D’ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE TRIMAN FRANCE Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne) Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires Applicables aux outils CC sans...
  • Seite 52 Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré Petit outil Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires Applicables aux outils CC sans ac-...
  • Seite 53 Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré Bloc de batterie vendu séparément...
  • Seite 54 TABELLA DEI CONTENUTI di allacciamento). 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1) Posto di lavoro a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il 2. ELENCO DEI COMPONENTI disordine e le zone di lavoro non illuminate possono 3. DATI TECNICI essere fonte di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti 4.
  • Seite 55 d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi per l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che l’elettroutensile, oppure per staccare la spina dalla l’interruttore sia nella posizione di spegnimento presa di corrente.
  • Seite 56 gravi entro una frazione di secondo. la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato. 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare utensili da taglio curati con particolare attenzione e l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro.
  • Seite 57 di piccole dimensioni che potrebbero causare un di ricambio originali. In tal modo potrà essere ponte tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio. contatti della batteria può dare origine a bruciature o b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di ad incendi.
  • Seite 58 Ricaricare solo con il caricatore specificato da b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli conservare un pacco batteria disordinatamente forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. in una scatola o un cassetto in cui potrebbero...
  • Seite 59 SIMBOLI Il simbolo sulla confezione è solo éléments per la Francia. d‘emballage Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di Batteria agli ioni di litio Questo istruzioni prodotto è contrassegnato da un simbolo relativo alla “raccolta separata”...
  • Seite 60: Elenco Dei Componenti

    2. ELENCO DEI COMPONENTI Trapanatura MANDRINO MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA Legno CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO Metallo IMPUGNATURA MORBIDA UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * Edilizia INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Alta velocità LUCE LED * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    3. DATI TECNICI Modèle WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375;...
  • Seite 62: Informazioni Sul Rumore

    BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI Indossare protezione per le orecchie Categoria Tipo Capacità INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE WA3551 2.0 Ah 20 V Batteria WA3551.1 2.0 Ah I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 62841: WA3639 2.0 Ah Valore emissione vibrazioni WA3760 0.4 A WX100;...
  • Seite 63: Uso Conforme Alle Norme

    dell’esposizione. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore. AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono Conservare questo elettroutensile sempre in conformità differire dal valore dichiarato in base alle modalità con a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove cui esso viene utilizzato.
  • Seite 64 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO Controllo rotazione avanti/indietro AVVERTENZA: Non invertire mai Vedere AZIONE FIGURA la direzione di rotazione mentre il Figura. D1, PRIMA DEL FUNZIONAMENTO mandrino è in movimento. Attenderne D2, D3 l’arresto! Rimozione & Inserimento del pacco Vedere CONTROLLO DELLE MARCE A DUE batteria Figura.
  • Seite 65: Soluzione Di Problemi

    L’utensile e la batteria sono muniti di un sistema ruotare. Controllare per assicurarsi che la batteria sia di protezione. Quando la spia LED lampeggia ben collegata a una presa funzionante. rapidamente e poi si spegne, il sistema interromperà automaticamente l’alimentazione all’utensile per (2) IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE LA VITE SIA estendere la durata della batteria.
  • Seite 66: Manutenzione

    nel legno duro, provocano un consumo più rapido della 8. TUTELA AMBIENTALE batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere. Non I prodotti elettrici non possono essere gettati tra ricaricare l’unità batteria con temperature al di sotto di 0 i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare C e al di sopra di 40 C poiché...
  • Seite 67 Conforme a, Descrizione Batteria EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN Codice WA3551; WA3551.1; WA3639 62841-2-1, EN IEC 63000 Funzione Fornire energia per utensili elettrici, attrezzi da giardino e prodotti simili. Il responsabile autorizzato alla compilazione della Numero di serie Si trova sull’etichetta di marcatura documentazione tecnica, Nome Marcel Filz...
  • Seite 68 TABLA DE CONTENIDOS 1) ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. 2. LISTA DE COMPONENTES b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas 3.
  • Seite 69: Seguridad Personal

    eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del herramientas con el dedo en el interruptor o aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los enchufar la herramienta cuando el interruptor está cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de encendido invitan a los accidentes. descarga eléctrica.
  • Seite 70 mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones diseñada. y de la manera prevista para el tipo particular b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las no la enciende o apaga.
  • Seite 71: Consignas De Seguridad Específicas

    de contacto con los ojos, consultar a un médico. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS El líquido presente en las baterías puede causar 1) Instrucciones de seguridad para todas las irritaciones o quemaduras. operaciones. e) No utilice una batería o una herramienta que estén a) Siempre utilice protección auditiva mientras use dañadas o hayan sido modificadas.
  • Seite 72 No desmonte, abra o destruya las pilas o las k) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. baterías recargables. No utilice ningún otro cargador que no sea el b) No provoque un cortocircuito en la batería.
  • Seite 73 Bloquear Utilice protección auditiva Batería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con Utilice protección ocular la “colección separada” para todos los paquetes de baterías Li-I on y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para Utilice una máscara antipolvo reducir el impacto en el medio ambiente.
  • Seite 74: Lista De Componentes

    2. LISTA DE COMPONENTES Madera MANDRIL AUTOMÁTICO EMBRAGUE VARIABLE Metal CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA Cemento SUJECIÓN ERGONÓMICA BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA * Alta velocidad INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO LUZ DE LED Baja velocidad GANCHO DE CINTURÓN Los residuos de aparatos...
  • Seite 75: Características Técnicas

    3. CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modèle WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Tensión 20 V Max ***...
  • Seite 76 BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS Nivel de potencia : 89.9 dB(A) L : 101.5 dB(A) acústica de ponderación Categoría Tipo Capacidad & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) WA3551 2.0 Ah Utilice protección auditiva. 20 V Batería WA3551.1 2.0 Ah WA3639 2.0 Ah INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN WA3760 0.4 A...
  • Seite 77: Uso Indicado

    herramientas. sobre el periodo de carga total. El valor total de vibraciones declarado y el valor de Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones emisiones acústicas declarado también pueden y el ruido. utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
  • Seite 78: Antes De Utilizar

    CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS Véase La ANTES DE UTILIZAR VELOCIDADES Fig. E Véase La Extracción & Instalación de la batería AJUSTE DEL TORQUE Y TALADRADO Véase La Fig. A1 CONTROL DE ATORNILLADO Y Fig. F1, Véase La TALADRADO CON PERCUTOR F2, F3 Carga de la batería Fig.
  • Seite 79: Solución De Problemas

    que consume una corriente anormalmente elevada. alto. La posición corresponde a la función taladro. En este caso, suelte el interruptor de accionamiento Regule el par llevando el anillo a una posición más alta de la herramienta y detenga la actividad que ha para obtener el mejor resultado.
  • Seite 80: Protección Ambiental

    mantenimiento adicional. 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD No posee piezas en su interior que puedan ser Los que reciben, reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o Positec Germany GmbH productos químicos para limpiar su herramienta. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Use simplemente un paño seco.
  • Seite 81 (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, 2025/03/07 Nombre Marcel Filz Allen Ding Dirección Positec Germany GmbH Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Autorizado para emitir la declaración de conformidad en nombre del fabricante Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Seite 82: Local De Trabalho

    TABLE OF CONTENT a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam 2. LISTA DE COMPONENTES líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista 3.
  • Seite 83: Segurança De Pessoas

    de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças interruptor ou accionar o aparelho enquanto este em movimento. Cabos danificados ou enredados estiver ligado podem ocorrer acidentes. aumentam o risco de choque eléctrico. d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica antes de ligar a ferramenta eléctrica.
  • Seite 84 executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à da forma prevista para este tipo específico de velocidade para a qual foi concebida. ferramenta, tendo em conta as condições presentes b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver e o trabalho a executar.
  • Seite 85: Assistência Técnica

    imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar PONTOS DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA O SEU em contacto com os olhos, procure um auxílio BERBEQUIM médico. O líquido que escapa do acumulador pode 1) Instruções de segurança para todas as operações levar a irritações ou queimaduras da pele.
  • Seite 86 Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não k) Recarregue apenas com o carregador especificado armazena as baterias ao acaso numa caixa ou pela Worx. Não utilize um carregador que não se gaveta onde possam provocar um curto-circuito encontra especificado para a utilização com o ou submetidas a curto-circuitos por materiais equipamento.
  • Seite 87 Travar Usar protecção para os ouvidos Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relativo à “recolha Usar protecção para os olhos separada” para todas as baterias Li-I on e conjuntos de baterias. Será então reciclada ou desmontada para reduzir o impacto no meio Usar protecção para os olhos ambiente.
  • Seite 88: Lista De Componentes

    2. LISTA DE COMPONENTES Metal MANDRIL MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO Alvenaria CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA Alta velocidade PEGA COM PUNHO MACIO CONJUNTO DE BATERIAS * Baixa velocidade FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA * Os equipamentos eléctricos INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Seite 89: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS Tipo WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-designação de máquinas, representantes do Berbequim de percussão) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Voltagem 20 V Max ***...
  • Seite 90 BATERIAS E CARREGADORES SUGERIDOS & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Usar protecção para os ouvidos. Categoria Tipo Capacidade WA3551 2.0 Ah INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO 20 V Baterias WA3551.1 2.0 Ah WA3639 2.0 Ah Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: 0.4 A WA3760...
  • Seite 91: Âmbito De Utilização

    Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções AVISO: A vibração e as emissões de ruído durante e bem lubrificada (quando aplicável). o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, do valor declarado, em função das formas como a invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído.
  • Seite 92 Carregamento da bateria Ver Fig. A2 OPERAR O INTERRUPTOR LIGAR/ DESLIGAR MONTAGEM ATENÇÃO: Não utilize esta AJUSTAMENTO DO MANDRIL ferramenta a baixa velocidade Ver Fig. G Atenção: Bloquear sempre o interruptor de por longos períodos de tempo disparo e desligar a ferramenta da fonte de uma vez que tal pode provocar o alimentação quando trocar os acessórios.
  • Seite 93: Solução De Problemas

    Ferramenta e a Bateria estão sobreaquecidas. Nesta A bateria pode ser inserida no carregador apenas numa situação, deixe a Ferramenta e a Bateria arrefecerem única direcção. Rode a bateria até conseguir inseri-la antes de premir novamente o Interruptor de Disparo. na ranhura.
  • Seite 94: Protecção Ambiental

    devidamente limpas. Mantenha todos os controlos Tipo WX100; WX100.X; WX108; WX108.X de trabalho sem poeira. Se observar a ocorrência de (1-designação de aparelho mecânico, representativo faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não de Berbequim sem fio) danificará a sua ferramenta. WX370;...
  • Seite 95 2025/03/07 Endereço Positec Germany GmbH Allen Ding Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Autorizado a emitir a declaração de conformidade em nome do fabricante Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (BATERIAS) 2025/03/07 Allen Ding...
  • Seite 96: Elektrische Veiligheid

    INHOUDSOPGAVE of uw accugereedschap (draadloos). 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1) WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat 2. ONDERDELENLIJST deze goed verlicht is. In rommelige en slecht 3. TECHNISCHE GEGEVENS verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve 4.
  • Seite 97: Persoonlijke Veiligheid

    een elektrische schok. een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het kans op persoonlijk letsel.
  • Seite 98: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    leiden tot het negeren van de veiligheidsprincipes, uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en probeer dit te vermijden. Een achteloze actie kan controleer op elke andere omstandigheid die binnen een fractie van een seconde leiden tot ernstig ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed letsel.
  • Seite 99 ander type accupack. brand vergroten. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere 6) SERVICE accupacks ontstaat de kans op letsel of brand. a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, dient u een bevoegde reparateur die alleen originele het uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, reserveonderdelen gebruikt.
  • Seite 100 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK k) Laad alleen op met een lader met de technische a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. dan de lader die specifiek voor dat doel met de b) Sluit accupacks niet kort.
  • Seite 101 SYMBOLEN Het symbool op de verpakking is éléments alleen voor Frankrijk. d‘emballage Lees de gebruikershandleiding om Lithium-ionbatterij, die is gelabeld het risico op letsels te beperken met de symbolen die horen bij “gescheiden inzameling” van alle batterijpakketten en Li-I on batterijpakketten.
  • Seite 102: Onderdelenlijst

    2. ONDERDELENLIJST Boren SNELSPAN BOORKOP KOPPELINSTELLINGEN KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE Hout SNELHEID RECHTS- EN LINKSDRAAIEND ZACHTE HANDGREEP Metaal ACCUPACK * ONTGRENDELKNOP ACCUPACK * Metselwerk AAN/UIT-SCHAKELAAR LED LAMPJE HAAK VOOR BROEKRIEM Hoge snelheid * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Lage snelheid Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale...
  • Seite 103: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Spanning 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 104 JAVASOLT AKKUMULÁTOROK ÉS TÖLTŐK & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Draag oorbescherming. Categorie Hoedanigheid WA3551 2.0 Ah TRILLINGSGEGEVENS 20 V Accu WA3551.1 2.0 Ah WA3639 2.0 Ah Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: WA3760 0.4 A Trillingsemissie waarde 20 V Lader WA3802 2.0 A...
  • Seite 105: Beoogd Gebruik

    Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen. WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing). kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires.
  • Seite 106 De accu verwijderen & installeren Zie Fig. A1 DE AAN/UITKNOP BEDIENEN WAARSCHUWING: Niet De batterij opladen Zie Fig. A2 langdurig gebruiken met een lage Zie Fig. G snelheid vanwege de warmte die ASSEMBLAGE daardoor wordt gegenereerd. CHUCK ADJUSTMENT AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER LED-controlelampje (Zie Fig.
  • Seite 107: Problemen Oplossingen

    voordat u de trekker opnieuw indrukt. (4) REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR • Lage accuspanning: De restcapaciteit van de accu Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, is te laag en het gereedschap zal met deze accu niet en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, meer functioneren.
  • Seite 108: Bescherming Van Het Milieu

    8. BESCHERMING VAN HET MILIE EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN IEC 63000 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze De persoon die bevoegd is om het technische bestand producten waar mogelijk naar een recyclecentrum te compileren, bij u in de buurt.
  • Seite 109 CONFORMITEITVERKLARING (ACCUPACK) 2025/03/07 Allen Ding Wij, Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Positec Germany GmbH Certificering Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Geautoriseerd om de conformiteitsverklaring namens de fabrikant af te geven Namens Positec verklaar ik dat het product Positec Technology (China) Co., Ltd Beschrijving Accupack 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Type WA3551;...
  • Seite 110: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    INDHOLDSFORTEGNELSE eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser 2. AGGREGATELEMENTER eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. 3. TEKNISK DATA c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn 4.
  • Seite 111: Personlig Sikkerhed

    udendørs brug. Af forlængerledning til udendørs brug at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå nedsætter risikoen for elektrisk stød. uventede situationer. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug beklædningsgenstande eller smykker.
  • Seite 112 rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse og er forbundet med brandfare. instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj er farligt, c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring hvis det benyttes af ukyndige personer.
  • Seite 113 Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BATTERISÆT Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles er beregnet til brug med udstyret.
  • Seite 114 m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for børn. Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis n) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug. de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det ikke kan udgøre en fare for økosystemet. er i brug.
  • Seite 115: Aggregatelementer

    Affald af elektriske produkter må Slagboring ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, Skruetrækning hvis du er i tvivl. 2. AGGREGATELEMENTER Boring NØGLEFRI CHUCK MOMENTJUSTERINGSRING Træ TO-TRINS GEARKONTROL FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL Metal BLØDT GREB HÅNDTAG BATTERI PAKKE*...
  • Seite 116: Teknisk Data

    3. TEKNISK DATA Type WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-udpegning af maskiner, repræsentant for slagboremaskine) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Spænding 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 117 ANBEFALEDE BATTERIER OG OPLADERE Bær høreværn Kategori Typen Kapacitet VIBRATIONSINFORMATION WA3551 2.0 Ah 20 V batteri WA3551.1 2.0 Ah Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841: WA3639 2.0 Ah Værdi for vibration WX100; WA3760 0.4 A = 1.996 m/s² Boring i metal WX100.X 20 V oplader...
  • Seite 118: Mulig Anvendelse

    deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet 4. MULIG ANVENDELSE bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af WX100; WX100.X; WX108; WX108.X følgende eksempler og andre variationer af, hvordan Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore værktøjet bliver brugt: huller i træ, metal og plast.
  • Seite 119: Operating

    LED LYS INDIKATOR (SE FIGUR. G) CCHUCK JUSTERING For at tænde belysningen, tryk på tænd/sluk knappen og ADVARSEL: Når du udskifter tilbehør, skal du sørg for at kontrollen fremad/tilbage står i højre/venstre altid låse afbryderen og afbryde værktøjet fra position. Når du slipper til/fra kontakten, vil lyset også strømkilden.
  • Seite 120: Vedligeholdelse

    De fremad / bagudgående rotationskontroller placeret Oplad ikke batteriet under 0 °C og over 40 °C, da dette vil over aftrækkeren er i låsfunktionen. Lås op ved at placere påvirke ydelsen. for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition. Tryk på udløseren, så boret begynder at rotere. Kontroller, at batteriet er opladet og korrekt tilsluttet værktøjet.
  • Seite 121: Konformitetserklæring

    9. KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Ledningfri boremaskine 2025/03/07 Type WX100; WX100.X; WX108; WX108.X Allen Ding (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering bore) Autoriseret til at udstede WX370;...
  • Seite 122 KONFORMITETSERKLÆRING (BATTERI) Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Autoriseret til at udstede overensstemmelseserklæringen på vegne af Positec Germany GmbH producenten Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial På vegne af Positec erklæres at produktet Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 123: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    INNHOLDSFORTEGNELSE arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i 2. APPARATELEMENTER eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. 3. TEKNISKE DATA Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv 4.
  • Seite 124 du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for bedre i uventede situasjoner.
  • Seite 125 utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet medføre skader og brannfare. brukes av personer som ikke er fortrolig med dette c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre er farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Seite 126 å lade og utlade batteripakken flere som kan føre til personskade. ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE utstyret.
  • Seite 127 bruk sammen med utstyret. m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde. Bruk støvmaske n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for fremtidig bruk o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk Batterier kan ende opp i vann hvis p) Kvitt deg med produktet på...
  • Seite 128 Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med Låse husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist Slagboring for resirkuleringsråd. 2. APPARATELEMENTER Skruing NØKKELØS CHUCK Boring DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN TO-TRINNS GIRKONTROLL KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER MYKT GREPHÅNDTAK BATTERIPAKKE * Stål...
  • Seite 129: Tekniske Data

    3. TEKNISKE DATA Type WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- betegner maskin, anger Batteridrevet slagdrill) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Merkespenning 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 130 FORESLÅTTE BATTERIER OG LADERE VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: Kategori Type Kapasitet Vibrasjonutsendingsverdi WA3551 2.0 Ah WX100; Boring i = 1.996 m/s² 20 V Batteri WA3551.1 2.0 Ah WX100.X metall Usikkerhet K = 1.5 m/s² WA3639 2.0 Ah WX108;...
  • Seite 131 Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som WX370; WX370.X; WT375; WT375.X kappes eller bores. Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skruer Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt. samt til boring i tre, metall og kunststoff. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand.
  • Seite 132: Problemløsning

    Deretter trykk deretter på bryteren for å starte igjen. ROTASJON I BEGGE RETNINGER • OVEROPPHETET: I situasjonen ovenfor, hvis verktøyet ADVARSEL: Prøv aldri å ikke starter, er verktøyet og batteriet er overopphetet. Se figur.D1, forandre rotasjonsretning mens D2, D3 Dersom dette skjer, la verktøyet og batteriet avkjøles før chucken roterer.
  • Seite 133 Batteriet kan kun settes inn i laderen i én bestemt retning. Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av Snu batteriet til det kan plasseres inn i sporet. Det LED- verktøy og batteri er 0 °C-45 °C. lyset kommer på når batteriet lader. Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading er 0 °C-40 °C.
  • Seite 134 Standardene samsvarer med Type WA3551; WA3551.1; WA3639 EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN Funksjon Gi energi til elektrisk verktøy, hageverktøy 62841-2-1, EN IEC 63000 og lignende produkter. Serienummer Det finnes på merkeskiltet Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn Marcel Filz Overholder følgende forskrift og direktiver:...
  • Seite 135 a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga INNEHÅLLSFÖRTECKNING och mörka områden är skaderisker. 1. SÄKERHETS INSTRUKTIONER b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller 2. KOMPONENTER damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som 3. TEKNISKA DATA kan antända damm eller ångor.
  • Seite 136: Personlig Säkerhet

    f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en snärjas in i rörliga delar.
  • Seite 137: Underhåll

    dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i personskador och brand. händerna på outbildade användare. c) När batteripaketet inte används ska det hållas e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta skruvar och andra små...
  • Seite 138 Ladda endast med laddare av varumärket Worx. c) Applicera endast tryck när det är direkt i linje med Använd ingen annan laddare än den som specifikt borren, använd inte alltför högt tryck. Borren böjer ska användas med det här batteriet.
  • Seite 139 n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. Får ej utsättas för regn eller vatten o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. p) Kassera batteriet på rätt sätt. q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet. Får ej uppeldas r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.
  • Seite 140: Komponenter

    2. KOMPONENTER Skruvdragning NYCKELLÖS CHUCK INSTÄLLNING AV MOMENTET Borrning VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER Trä ROTERINGS KONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT HANDTAG MED MJUKT GREPP Metal BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * Murverk TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN LED-LJUSET Hög hastighet BÄLTESHAKE * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan Låg hastighet medföljer inte standardprodukten.
  • Seite 141: Tekniska Data

    3. TEKNISKA DATA Typ WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-beteckning för maskin, representant för hammarborr) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Spänning 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 142 REKOMMENDERADE BATTERIER OCH LADDARE VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är Kategori Kapacitet fastställda enligt EN 62841: WA3551 2.0 Ah Vibrationsemissionsvärde 20 V Batter- WX100; = 1.996 m/s² WA3551.1 2.0 Ah Borra i metall ipaket WX100.X Osäkerhet K = 1.5 m/s² WA3639 2.0 Ah WX108;...
  • Seite 143: Ändamålsenlig Användning

    Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. för borrning i trä, metall, och plast. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och WX370; WX370.X; WT375; WT375.X säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt Åtdragningsgraden av greppet på...
  • Seite 144: Felsökning

    automatiskt under användning ifall det och/eller batteriet DRIFT är utsatt för någon av följande situationer: • Överladdning: Verktyget hanteras på ett sätt som får Roteringskontroll framåt och bakåt det att använda abnormt mycket ström. I händelse av VARNING: Försök aldrig ändra SE D1, D2, detta scenario: slå...
  • Seite 145: Underhåll

    (3) JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I FÖR BATTERIVERKTYG BATTERILADDAREN. VARFÖR? Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i 0 Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet tills °C-45 °C. det går att föra in i facket. Den röda lysdioden ska vara Den rekommenderade omgivningstemperaturen för tänd när batteriet laddas.
  • Seite 146 Standarder överensstämmer med På Positecs vägnar förklara att produkten EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN Beskrivning Batteripaket 62841-2-1, EN IEC 63000 Typ WA3551; WA3551.1; WA3639 Funktion Tillhandahåll energi för elverktyg, Personen som godkänts att sammanställa den tekniska trädgårdsverktyg och liknande produkter.
  • Seite 147 SPIS TREŚCI 1) Miejsce pracy a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane 2. LISTA KOMPONENTÓW zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu 3. DANE TECHNICZNE zagrożonym wybuchem, w którym znajdują...
  • Seite 148 części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. zwiększają ryzyka porażenia prądem. W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone się na świeżym powietrzu należy używać kabla urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to przedłużającego, który dopuszczony jest do doprowadzić...
  • Seite 149 lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. używać odpowiednio do tych przepisów i tak, b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego jak jest to przewidziane dla tego specjalnego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym Elektronarzędzie, którego nie można włączyć warunki pracy i czynność...
  • Seite 150 nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy PRACY Z WIERTARKAMI dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz 1) Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich operacji akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia a) Wraz z bezprzewodową wiertarką należy używać skóry lub oparzeń.
  • Seite 151 Nie używany akumulator k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, które poleci producent Worx. gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie metalowych, które mogłyby spowodować...
  • Seite 152 SYMBOLE Symbol na opakowaniu dotyczy tylko éléments Francji. d‘emballage Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik Akumulator litowo-jonowy, który powinien przeczytać podręcznik z został oznaczony symbolami Instrukcjami związanymi z “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów Li-I on i akumulatorów. Następnie jest Ostrzeżenie poddawany recyklingowi lub usuwany, aby zmniejszyć...
  • Seite 153: Lista Komponentów

    2. LISTA KOMPONENTÓW Wiercenie BEZKLUCZOWY UCHWYT WIERTARSKI POKRĘTŁO DOSTOSOWANIA MOMENTU OBROTOWEGO Drewno STEROWANIE DWOMA BIEGAMI STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO PRZODU/DO TYŁU Metal MIĘKKA RĘKOJEŚĆ AKUMULATOR * Cegła ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Wysokie obroty ŚWIATŁO LED HACZYK NA PASEK Niskie obroty * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są...
  • Seite 154: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE Typ WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Napięcie 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 155: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    ZALECANE AKUMULATORY I ŁADOWARKI Używać ochrony słuchu. Kategoria Rodzaj Pojemność INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ WA3551 2.0 Ah 20 V Łączna wartość drgań (suma wektora triax) WA3551.1 2.0 Ah Akumulator określona według normy EN 62841: WA3639 2.0 Ah Wartość przenoszenia WA3760 0.4 A Wiercenie w WX100;...
  • Seite 156: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca podczas rzeczywistego użytkowania się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w wibracje i hałas. zależności od sposobu używania urządzenia, przede Należy zaplanować...
  • Seite 157 Wyjmowanie & Instalowanie USTAWIENIE MOMENTU I Patrz Rys. A1 akumulatora STEROWANIE WIERCENIEM, Patrz Rys. F1, ŚRUBOWANIE ALBO WIERCENIE F2, F3 Ładowanie akumulatora Patrz Rys. A2 UDAROWE MONTAŻ OPERATING THE ON/OFF SWITCH OBSŁUGA WŁĄCZNIKA REGULACJA UCHWYTU OSTRZEŻENIE: Nie należy OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania Patrz Rys.
  • Seite 158: Rozwiązywanie Problemów

    uruchamiający, by ponownie uruchomić urządzenie. (3) NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO • Przegrzanie: Jeżeli w powyżej podanym stanie nie ŁADOWARKI. DLACZEGO? można uruchomić urządzenia, doszło do przegrzania Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko w urządzenia i akumulatora. W takiej sytuacji pozostawić jednym kierunku.
  • Seite 159: Ochrona Środowiska

    narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości bezprzewodowa) otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- oznaczenie urządzenia sterujące w czystości. W otworach urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to Funkcja Wiercenie, wkręcanie i odkręcanie śrub i normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia.
  • Seite 160 imieniu producenta Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China DEKLARACJA ZGODNOŚCI (AKUMULATORKI) 2025/03/07 Allen Ding Positec Germany GmbH Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Upoważniony do wydania deklaracji zgodności w imieniu producenta W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Seite 161: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά 4.
  • Seite 162 αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ σοβαρούς τραυματισμούς. ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο b) Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 163 f) Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά φυλάξετε...
  • Seite 164 τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση να...
  • Seite 165 Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας και με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με του ηλεκτρικού εργαλείου. το αντικείμενο εργασίας. Στις υψηλότερες b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει, αν Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να του...
  • Seite 166 αρκετές φορές για να επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της. Προειδοποίηση k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας τον εξοπλισμό.
  • Seite 167 Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας της αυτό διαθέτει επισήμανση ενός όρασής σας. συμβόλου που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος αυτού. Φορέστε μάσκα προστασίας από τη Li-I on Στη...
  • Seite 168 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Διάτρηση ΤΣΟΚ ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΠΗΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ Ξύλο ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ/ ΠΙΣΩ Μέταλλο ΛΑΒΗ ΜΕ ΜΑΛΑΚΟ ΠΙΑΣΙΜΟ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ Μάρμαρο ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟN/OFF ΦΩΣ LED Υψηλή ταχύτητα ΑΓΚΙΣΤΡΟ...
  • Seite 169 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο τρυπάνι) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Βολτ 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 170 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα WA3551 2.0 Ah 20 V Σέτ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ WA3551.1 2.0 Ah μπαταριών Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 62841: WA3639 2.0 Ah Τιμή...
  • Seite 171: Προβλεπομενη Χρηση

    Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές κραδασμούς και στο θόρυβο. θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη και λεπίδες. τιμή αναλόγως του τρόπου με τον οποίο Συντηρήστε...
  • Seite 172 ΚΙΒΩΤΙΟ ΓΡΑΝΑΖΙΩΝ ΔΥΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΙΚΟΝΑ ΕΙΚ. E ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΠΗΣ ΕΙΚ. F1, F2, αφαιρεσησ & εγκαταστασησ τησ Βίδωμα, Διάτρηση, Κρουστική ΕΙΚ. A1 μπαταριασ διάτρηση Φορτιζοντας την μπαταρια σας ΕΙΚ. A2 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην το λειτουργείτε ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 173: Αντιμετωπιση Προβληματων

    σε μία από τις παρακάτω καταστάσεις: (2) ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ ΠΡΙΝ ΒΙΔΩΘΕΙ • Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ΕΝΤΕΛΩΣ Η ΒΙΔΑ. ΓΙΑΤΙ? που προκαλεί την κατανάλωση υπερβολικά υψηλού Καθορίστε την θέση ροπής από το δαχτυλίδι ρύθμισης ρεύματος. Σε αυτή την περίπτωση, ελευθερώστε τη ροπής...
  • Seite 174: Δηλωση Συμμορφωσησ

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Αφαιρέστε την μπαταρία πριν εκτελέσετε Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει οποιαδήποτε ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση. να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του Το εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση ή νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε συντήρηση.
  • Seite 175 Πρότυπα συμμόρφωσης: Περιγραφή Μπαταρία EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN Τύπος WA3551; WA3551.1; WA3639 62841-2-1, EN IEC 63000 Λειτουργία Παρέχετε ενέργεια για ηλεκτρικά εργαλεία, εργαλεία κήπου και παρόμοια προϊόντα. Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το Σειριακός...
  • Seite 176 TARTALOMJEGYZÉK (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK kéziszerszámára vonatkozik. 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1) A munkaterület biztonsága 3. MŰSZAKI ADATOK a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. 4. RENDELTETÉS A zsúfolt vagy sötét munkaterület balesethez vezethet.
  • Seite 177 kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés hallásvédelem használatával csökkenthető a kockázata. személyi sérülések kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot kéziszerszámot a kábelnél fogva.
  • Seite 178 A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy működésére. Ha sérülést talál, használat előtt figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen. javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott elektromos kéziszerszámok sok 4) Az elektromos kéziszerszám használata és balesetet okoznak. karbantartása f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
  • Seite 179 vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek b) Soha ne szervizelje a károsodott akkucsomagokat. összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor A károsodott akkucsomagok szervizelését csak a pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. gyártó vagy az erre felhatalmazott szervizközpontok d) Nem megfelelő körülmények között az hajthatják végre.
  • Seite 180 és AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS lemerítse. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne töltőt használja.
  • Seite 181 A leselejtezett elektromos készülékek Viseljen szemvédőt nem dobhatók ki a háztartási Li-I on hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi Viseljen fülvédőt hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Viseljen pormaszkot Viseljen védőszemüveget Ne tegye ki esőnek vagy víznek Zár...
  • Seite 182: Az Alkatrészek Listája

    2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA FÚRÓTOKMÁNY NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM Fém SZABÁLYOZÓ FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ Falazat PUHA BEVONATÚ MARKOLAT AKKUMULÁTOR * AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * Magas fordulatszám KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB LED JELZŐFÉNY Alacsony fordulatszám AKASZTÓFÜL * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Seite 183: Műszaki Adatok

    3. MŰSZAKI ADATOK Típus WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Feszültség 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 184 JAVASOLT AKKUMULÁTOROK ÉS TÖLTŐK Viseljen fülvédőt. Kategória Típus Mapacitás REZGÉSÉRTÉKEK WA3551 2.0 Ah Az EN 62841 szabvány szerint meghatározott összes 20 V Akku WA3551.1 2.0 Ah rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: WA3639 2.0 Ah Rezgéskibocsátás WX100; Fúrás = 1.996 m/s² WA3760 0.4 A WX100.X...
  • Seite 185: Rendeltetés

    FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre használatakor mérhető vibráció és zajkibocsátási szükség van). értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, nagyban függnek a szerszám használati módjától és a akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok megmunkált alkatrész típusától.
  • Seite 186 Az akkumulátor eltávolítása és A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Lásd A1. Ábra behelyezése HASZNÁLATA FIGYELEM: Ne működtesse Lásd G. Ábra Az akkumulátor feltöltése Lásd A2. Ábra hosszú ideig alacsony sebességen, mivel a készülék ÖSSZESZERELÉS túlmelegedik. A TOKMÁNY BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: Tartozékcserekor minden esetben LED JELZŐFÉNY (LÁSD G.
  • Seite 187: Hibaelhárítás

    • Nem megfelelő táplálás: Az akku fennmaradó (4) MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR LEMERÜLÉSI kapacitása túlságosan kevés, és a készülék nem IDEJE működik. Ilyen esetben vegye ki az akkut, és töltse fel. A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha az akkumulátort hosszabb ideje nem használta, csökkenti az akkumulátor működési idejét.
  • Seite 188: Környezetvédelem

    Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti Az alábbi normáknak: tartomány 0-40 C között található. EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN IEC 63000 8. KÖRNYEZETVÉDELEM A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: A leselejtezett elektromos készülékek nem Név Marcel Filz dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Seite 189 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (AKKUMULÁTO) 2025/03/07 Allen Ding A gyártó, Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés Positec Germany GmbH Jogosult a megfelelőségi nyilatkozat kiadására a gyártó Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany nevében Positec Technology (China) Co., Ltd A Positec nevében kijelenti, hogy a termék 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Leírás Akkumuláto Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 190 OBSAH 1) Siguranţa zonei de lucru a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată. 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase 2. LISTĂ DE COMPONENTE favorizează accidentele. b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere 3. DATE TEHNICE explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide, 4.
  • Seite 191 Păstraţi cablul de alimentare la distanţă de uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător sau căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile. alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul duce la accidentări. electrocutării. d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de e) Când utilizaţi unealta electrică...
  • Seite 192 siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută. de cele pentru care a fost concepută poate duce la b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă nu o puteţi porni accidentare. sau opri de la întrerupător. Orice unealtă electrică h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau ce nu poate fi acţionată...
  • Seite 193 deteriorate sau modificate se pot comporta într-un b) Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere mod impredictibil, crescând riscul unui incendiu, izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care unei explozii sau leziunilor corporale. accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi excesive ascunse.
  • Seite 194 încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. Purtaţi echipament de protecţie pentru k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat urechi de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Seite 195 Acumulator litiu-ion, care a fost Purtaţi echipament de protecţie pentru etichetat cu simbolurile asociate ochi cu “colectarea separată” a tuturor Li-I on acumulatorilor și acumulatorilor. Acesta este apoi reciclat sau eliminat Purtaţi mască de protecţie contra pentru a reduce impactul asupra prafului mediului.
  • Seite 196: Listă De Componente

    2. LISTĂ DE COMPONENTE Lemn MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE Metal COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE ACUMULATOR * Zidărie BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF Turaţie mare LUMINĂ...
  • Seite 197: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE Tip WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Tensiune 20 V Max *** 20 V Max ***...
  • Seite 198 BATERII ȘI ÎNCĂRCĂTOARE SUGERATE & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. Categorie Capacitate WA3551 2.0 Ah INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE 20 V Acumulator WA3551.1 2.0 Ah WA3639 2.0 Ah Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841: WA3760 0.4 A Valoare emisie de vibraţii...
  • Seite 199: Destinaţia De Utilizare

    ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de şi antizgomot. zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta.
  • Seite 200 ASAMBLARE OPERAREA COMUTATORULUI PORNIT/OPRIT (ON/OFF) REGLAREA MANDRINEI AVERTISMENT: Nu operaţi Consultaţi AVERTISMENT: Blocaţi întotdeauna butonul perioade îndelungate la viteză Fig. G declanşator şi deconectaţi maşina de la sursa joasă deoarece se va produce căldură în de alimentare la încărcarea accesoriilor. Asiguraţi-vă exces la nivel intern.
  • Seite 201: Soluţii La Probleme

    declanşator din nou. sens. Rotiţi bateria până când poate fi introdusă în • Tensiune redusă acumulator: Capacitatea rămasă renură, lumina indicatoare trebuie să fie roşie atunci a acumulatorului este prea redusă, iar maşina nu când bateria se încarcă. va opera. În acest caz, scoateţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l.
  • Seite 202: Protecţia Mediului

    defecta unealta electrică. WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) CONSIDERAŢII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE Funcţie Găurire, strângerea şi slăbirea şuruburilor, CU ACUMULATOR piuliţelor Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi Număr de serie Se poate găsi pe eticheta de marcare stoca unealta electrică...
  • Seite 203 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (ACUMULATOR) Noi, 2025/03/07 Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Allen Ding Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare În numele Positec declarăm că produsul Autorizat să emită declarația de conformitate în numele producătorului Descriere Acumulator TIp WA3551;...
  • Seite 204 OBSAH 1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě 2. SEZNAM KOMPONENT osvětlené zvyšuje možnost úrazu. b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v prostředí 3. TECHNICKÉ ÚDAJE náchylném na exploze jako například v přítomnosti 4.
  • Seite 205 Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte se, že sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí vypínač je ve vypnuté poloze předtím, než zapojíte kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste nářadí do elektrické sítě a nebo k akumulátoru, ruční...
  • Seite 206 nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí na jiné účely, než je určeno, může docházet k udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo nebezpečným situacím. navrženo. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně čisté, bez maziv a tuků.
  • Seite 207 upravené akumulátory mohou mít nepředvídatelné pod napětím může přivést napětí i na kovové díly chování s následkem požáru, exploze nebo s elektrického nářadí a způsobit úraz elektrickým nebezpečím úrazu. proudem. f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození 2) Bezpečnostní...
  • Seite 208 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte Používejte pomůcky pro ochranu očí jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením.
  • Seite 209 Zamknout Nevystavujte dešti nebo vodě Příklepové vrtání Nevystavujte ohni Symbol na obalu platí pouze pro Šroubování éléments Francii. d‘emballage Lithium-iontová baterie, která byla Vrtání označena symboly souvisejícími s „odděleným sběrem“ všech Li-I on akumulátorů a akumulátorů. Poté se recykluje nebo odstraní, aby se Dřevo snížil dopad na životní...
  • Seite 210: Seznam Komponent

    2. SEZNAM KOMPONENT Vysoké otáčky BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO KLUZNÁ SPOJKA OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ Nízké otáčky OVLÁDÁNÍ CHODU VPŘED/VZAD RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyha- zujte společně s domovním odpadem. BATERIE * Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech UVOLŇOVACÍ...
  • Seite 211: Technické Údaje

    3. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-označení stroje, zástupce aku vrtačka) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Jmenovité napětí 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 212 NAVRHOVANÉ BATERIE A NABÍJENÍ Použijte ochranu sluchu Kategorie Kapacita INFORMACE O VIBRACÍCH WA3551 2.0 Ah 20 V Baterie WA3551.1 2.0 Ah Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: WA3639 2.0 Ah Hodnota vibračních emisí WA3760 0.4 A WX100;...
  • Seite 213: Určené Použití

    Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při aktuálním do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. použití elektrického nářadí se od deklarovaných Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je vibrací...
  • Seite 214 LED indikátor Viz Obr. G NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA VAROVÁNÍ: Při provádění výměny příslušenství Chcete-li zapnout světlo, stiskněte spínač zapnuto/ vždy zajistěte spouštěcí spínač a odpojte nářadí vypnuto a ujistěte se, zda je přepínač směru otáčení od napájecího zdroje. Před spuštěním nářadí se vždy vpřed/vzad nastaven v pravé/levé...
  • Seite 215: Řešení Problémů

    6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ přitom spotřebovává energii baterie rychleji než nenáročné typy operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li (1) PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU teplota v jejím okolí pod 0 °C nebo stoupne nad 40 °C, VYPÍNAČ? jinak se to projeví na jejím výkonu. Přepínač...
  • Seite 216: Ochrana Životního Prostředí

    8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte Jméno Marcel Filz společně s domovním odpadem. Nářadí Adresa Positec Germany GmbH recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
  • Seite 217 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (BATERIE) Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Germany GmbH Oprávněn vydat prohlášení o shodě jménem výrobce Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 218: Odstraňovanie Problémov

    BEZPEČNOSTNÉ BEZPEČNOSŤ OBSAH 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené. 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo 2. ZOZNAM SÚČASTÍ slabo osvetlené zvyšuje možnosť úrazu. b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v prostredí 3. TECHNICKÉ ÚDAJE náchylnom na explózie, ako napríklad v prítomnosti 4.
  • Seite 219 Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. aby ste ručné...
  • Seite 220 a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne ručné g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa navrhnuté.
  • Seite 221: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poškodené kontaktu so zakrytými vodičmi, náradie držte za alebo upravené, nepoužívajte. Poškodené alebo izolované časti pre uchopenie náradia. Elektrický upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné kontakt nástroja so „živým“ vodičom spôsobí, že chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s všetky kovové...
  • Seite 222 Používajte ochranu sluchu batéria dosiahla svoj maximálny výkon. k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Používajte ochranné prostriedky zraku l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá...
  • Seite 223 Používajte protiprachovú masku Noste ochranné rukavice Nevystavujte dažďu alebo vode Zamknúť Príklepové vŕtanie Nevystavujte ohňu Symbol na obale platí len pre Skrutkovanie éléments Francúzsko. d‘emballage Lítium-iónová batéria, ktorá bola označená symbolmi spojenými so Vŕtanie “separovaným zberom” všetkých Li-I on batérií a batérií. Potom sa recykluje alebo odstráni, aby sa znížil vplyv na životné...
  • Seite 224: Zoznam Súčastí

    2. ZOZNAM SÚČASTÍ Murivo BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE- VODOVKY Vysoké otáčky OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/ DOZADU MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA Nízke otáčky JEDNOTKA BATÉRIÍ * ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ * SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať LED OSVETLENIE spolu s domácim odpadom.
  • Seite 225 3. TECHNICKÉ ÚDAJE WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Napätie 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 226 ODPORÚČANÉ BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte ochranu sluchu. Kategórie Kapacita INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH WA3551 2.0 Ah 20 V Batéria WA3551.1 2.0 Ah Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: WA3639 2.0 Ah Hodnota emisie vibrácií WA3760 0.4 A WX100;...
  • Seite 227: Určené Použitie

    Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku. použití elektrického náradia sa od deklarovaných Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie vysokých vibrácií...
  • Seite 228 ZOSTAVENIE oužitie spínača zapnuté/vypnuté VAROVANIE: Nenechajte Pozrite obr. G NASTAVENIE SKĽUČOVADLA náradie dlhší čas pracovať pri Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva nízkych otáčkach, inak sa prehreje. vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie od napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vždy Indikátor LED (Pozrite obr.
  • Seite 229 vyberte batériu a vykonajte jej nabitie. môžu znížiť kapacitu batérií a tým aj prevádzkový čas. Dá sa to napraviť, ak necháte batérie prejsť niekoľkými cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, 6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV ako zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú...
  • Seite 230: Ochrana Životného Prostredia

    8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 62841-2-1, EN IEC 63000 Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: s domácim odpadom. Recyklujte v zberných Názov Marcel Filz miestach na tento účel zriadených. O možnosti Adresa Positec Germany GmbH recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany predajcu.
  • Seite 231 VYHLÁSENIE O ZHODE (BATÉRIOVÝ) Testovanie & Certifikácia Oprávnený vydať vyhlásenie o zhode v mene výrobcu Positec Technology (China) Co., Ltd Positec Germany GmbH 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Popis Batériový...
  • Seite 232 KAZALO a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja 1. VARNOSTNA NAVODILA lahko povzročijo nezgode. 2. SESTAVNI DELI b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se 3.
  • Seite 233 povečujejo tveganje električnega udara. električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči podaljška, ki jê...
  • Seite 234 zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. ali masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim spolzki ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti varnega rokovanja in nadzora nad orodjem. ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
  • Seite 235 f) Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte zaradi česar uporabnik lahko doživi električni udar. ognju previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali 2) Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov vročini nad 130 C lahko povzroči eksplozijo. a) Ne obratujte s hitrostjo, ki je višja od največje g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite nazivne hitrosti vrtalnika.
  • Seite 236 Uporabljajte zaščito za ušesa morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega Uporabljajte zaščito za oči akumulatorja.
  • Seite 237 Udarno vrtanje Ne izpostavljajte dežju ali vodi Vijačenje Prepovedano sežiganje Simbol na embalaži velja le za éléments Vrtanje Francijo. d‘emballage Litij-ionska baterija, ki je označena s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in Li-I on baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje.
  • Seite 238 2. SESTAVNI DELI Počasi BREZ KLJUČNA ČELJUST OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi GUMB ZA PREKLOP HITROSTI gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za OBLOGA ROČAJA ravnanje z odpadki...
  • Seite 239: Tehnični Podatki

    3. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1-oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX100; WX100.X ** WX108; WX108.X ** WX370; WX370.X ** WT375; WT375.X ** Napetost 20 V Max *** 20 V Max *** 20 V...
  • Seite 240: Podatki O Vibracijah

    PRIPOROČENE BATERIJE IN POLNILNIKI Uporabljajte zaščito za ušesa. Kategorija Vtipkajte Zmogljivost PODATKI O VIBRACIJAH WA3551 2.0 Ah Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh 20 V akumulator WA3551.1 2.0 Ah smeri), skladno z EN 62841: WA3639 2.0 Ah Vrednost emisije vibracij WA3760 0.4 A = 1.996 m/s²...
  • Seite 241: Namen Uporabe

    4. NAMEN UPORABE OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od WX100; WX100.X; WX108; WX108.X navedenih, kajti nanju vpliva tudi način uporabe orodja ter Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine: les, kovino ali plastiko.
  • Seite 242 LED indikator (Glejte sliko G) RILAGAJANJE ČELJUSTI Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/izklop OPOZORILO: Pri menjavi dodatkov vedno in poskrbite, da bo preklop za vrtenje proti levi/desni na sprostite stikalo za vklop in strojček odklopite desni ali levi strani. Ko stikalo za vklop/izklop sprostite, z vira napajanja.
  • Seite 243 Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom ne polnite, če je temperatura okolice nižja od 0 C ali za vklop/izklop, je v zaklenjenem položaju. Odklenite višja od 40 C, saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. preklop za vrtenje proti levi/desni tako, da ga prestavite v želeni položaj smeri vrtenja.
  • Seite 244: Izjava O Skladnosti

    9. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Akumulatorski vrtalnik vijačnik Vrsta izdelka WX100; WX100.X; WX108; WX108.X 2025/03/07 Allen Ding (1-oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3-oznaka Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov)
  • Seite 245 IZJAVA O SKLADNOSTI (BATERIJO) 2025/03/07 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in Positec Germany GmbH certificiranje Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Pooblaščen za izdajo izjave o skladnosti v imenu proizvajalca V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Positec Technology (China) Co., Ltd Opis izdelka Baterijo 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Vrsta izdelka WA3551;...
  • Seite 246 СОДЕРЖАНИЕ Термин “электроинструмент” в предупреждениях относится к вашему электроинструменту 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ с питанием от сети (шнур) или к 2. ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ электроинструменту с батарейным питанием (беспроводной). 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 4. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ a) Держите рабочую зону чистой и хорошо 5.
  • Seite 247: Личная Безопасность

    поверхностями, такими как трубы, радиаторы, электроинструмент во время усталости или плиты и холодильники. Существует под воздействием наркотиков, алкоголя повышенный риск поражения электрическим или медикаментов. Невнимательность при током, если ваше тело заземлено. работе электроинструмента может привести к c) Не подвергайте электроинструмент серьезной...
  • Seite 248: Использование Электроинструмента Иуход За Ним

    движущихся частей. Свободная одежда, источника питания и / или аккумуляторной ювелирные изделия или длинные волосы могут батареи от электроинструмента. Такие быть зацеплены движущимися частями. предупредительные меры безопасности g) Если устройства оборудованы соединением для уменьшают риск случайного запуска удаления пыли и подключения коллекторов, электроинструмента.
  • Seite 249 смазочного масла и консистентной смазки. немедленно обратитесь за медицинской Скользкие ладони и захватные поверхности помощью. Жидкость, вытекшая из не позволят безопасно обращаться с аккумулятора, может вызвать раздражение или инструментом и контролировать его в ожоги. непредвиденных ситуациях. e) Не используйте аккумулятор или инструмент в...
  • Seite 250 должно выполняться только изготовителем или изделием. На более высоких скоростях сверло авторизованными сервисными провайдерами. может сгибаться, если ему позволено свободно вращаться, не касаясь изделия, что может привести к травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ c) Подавайте давление только по прямой линии со ПЕРФОРАТОРА...
  • Seite 251 руководство по эксплуатации разрядить аккумуляторную батарею для инструмента достижения максимальной эффективности ее работы. k) Используйте только зарядные устройства, Предостережение указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением специально предназначенных для данного оборудования. l) Не допускается использовать какие- либо...
  • Seite 252 Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, Носите защиту органов слуха связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и батареи. Затем он утилизируется Li-I on или раскреплен, чтобы уменьшить Носите защиту органов зрения воздействие на окружающую среду. Батарейный блок могут быть вредны...
  • Seite 253: Перечень Компонентов

    2. ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ Дерево БЕСКЛЮЧЕВОЙ ЗАЖИМНОЙ ПАТРОН КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА Металл РЕГУЛЯТОР ДВУХСКОРОСТНОГО РЕДУКТОРА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ ВПЕРЕД / кладка ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ РУЧКА В МЯГКОЙ ОБОЛОЧКЕ Высокая скорость АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ * КНОПКА ВЫСВОБОЖДЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ * Низкая скорость ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ. Отходы...
  • Seite 254: Технические Данные

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип WX100; WX100.X; WX108; WX108.X (1- обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей; X – варьируется от 1 до 99, указывая на различия в аксессуарах. Ключевые характеристики остаются неизменными.) WX370; WX370.X; WT375; WT375.X (3- обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей; X – варьируется...
  • Seite 255 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ Измеренная УСТРОЙСТВА мощность : 89.9 dB(A) : 101.5 dB(A) звука Категория Тип Ёмкость & K 5.0 dB(A) 5.0 dB(A) WA3551 2.0 Ah Необходимо надевать защиту слуха Аккумулятор WA3551.1 2.0 Ah 20 В WA3639 2.0 Ah ИНФОРМАЦИЯ О ВИБРАЦИИ WA3760 0.4 A Зарядное...
  • Seite 256: Предусмотренное Использование

    со стандартным методом испытаний и могут цикла, такие как периоды времени, когда использоваться для сравнения одного инструмента инструмент выключен, а также работает на с другим. холостом ходу и не выполняет фактическую работу. Заявленное общее значение вибрации и заявленное Это может значительно снизить уровень значение...
  • Seite 257: Инструкции По Эксплуатации

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ инструмента внимательно прочитайте ВПЕРЕД / ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ инструкцию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: См. Рис. D1, Запрещается менять СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ D2, D3 направление вращения, когда зажимной патрон вращается. ДЕЙСТВИЕ РИСУНОК Подождите, пока он остановится! ПЕРЕД...
  • Seite 258: Устранение Неисправностей

    отлично подходит для работы в темных или 6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ закрытых 1) ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ областях. Светодиод также является индикатором НАЖАТИИ НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ? заряда аккумулятора. Он будет моргать, при малой Переключатель вращения вперед / обратного емкости заряда аккумулятора. вращения, расположенный...
  • Seite 259: Техническое Обслуживание

    4) ПРИЧИНЫ РАЗЛИЧНОГО ВРЕМЕНИ РАБОТЫ отверстия вы можете увидеть искры. Это АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ нормально и не повредит ваш электроинструмент. Проблемы со временем зарядки, как описано выше, и длительное неиспользование аккумуляторной батареи может уменьшить время ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ работы батареи. Это можно исправить после Диапазон...
  • Seite 260: Декларация Соответствия

    9. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany От имени Positec заявляем, что продукт Марки Worx дрель-шуруповерт 2025/03/07 Моделей WX100; WX100.X; WX108; WX108.X Allen Ding (1- обозначение инструмента, модель Заместитель главного инженера, Тестирование и аккумуляторных дрелей) сертификация...
  • Seite 261 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ (АККУМУЛЯТОР) 2025/03/07 Allen Ding Мы, Заместитель главного инженера, Тестирование и Positec Germany GmbH сертификация Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Уполномочен выдавать декларацию о соответствии от имени производителя От имени Positec заявляем, что продукт Positec Technology (China) Co., Ltd Описание...
  • Seite 262 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия + 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: 117246, г. Москва, вн. тер. г. Муниципальный округ Черемушки, проезд Научный , д. 19, помещ. 5Т Телефон: +7 (499) 371-03-73 Электронная почта: kvt@kvt-expert.ru Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Изготовитель: Positec Technology (China) Co., Ltd.
  • Seite 264 Copyright © 2025, Positec. All Rights Reserved. AR01636408...

Diese Anleitung auch für:

Wx108 serieWx100 serieWx375 serieWx370.2

Inhaltsverzeichnis