Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
PT
GR|CY
SE
FI
DK
P56500S
Smoke Detector
Detektor kouře
Detektor dymu
Detektor dymu
Füstérzékelő
Detektor dima
Detektor dima
Rauchmelder
Сигналізатор диму
Detector de fum
Dūmų detektorius
Dūmu detektors
Suitsuandur
Датчик за дим
Détecteur de fumée
Rivelatore di fumo
Rookmelder
Detector de humo
Detetor de fumo
Ανιχνευτής καπνού
Brandvarnare
Savunilmaisin
Røgdetektor
www.emos.eu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P56500S

  • Seite 1 P56500S Smoke Detector Detektor kouře Detektor dymu Detektor dymu Füstérzékelő Detektor dima RS|HR|BA|ME Detektor dima Rauchmelder Сигналізатор диму RO|MD Detector de fum Dūmų detektorius Dūmu detektors Suitsuandur Датчик за дим FR|BE Détecteur de fumée Rivelatore di fumo Rookmelder Detector de humo...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    P56500S GB | Smoke Detector Contents Technical information ......................2 Detector Description ......................3 Installation ........................4 Mobile App ........................6 Putting the Device into Operation ..................8 Upkeep and Maintenance ....................10 GB | 1...
  • Seite 4: Technical Information

    This manual contains important safety information regarding the installation and operation of the detector. Read this manual carefully and store it safely for future use. Familiarise other residents of the building with the operation of the detector. Create an evacuation plan for the event of a fire and do a drill every month. All residents of the building should be familiar with the detector’s signals in order to be able to immediately react to them.
  • Seite 5: Detector Description

    Detector Description 1 – LED 2 – main button 3 – loud siren GB | 3...
  • Seite 6: Installation

    Do not spray aerosol agents in the vicinity of or onto the warning device. Do not paint the warning device. 1 – holes in the ceiling 82.5 ±0.15 cm 2 – wall plugs 3 – mounting cover 4 – screws 5 – tightening direction 6 – loosening direction 2104103000_102-P56500S GB | 4...
  • Seite 7 Mounting the Device on a Wall Drill two holes (ø 5 mm) into the wall (1); the distance between the holes should be 82 mm. Insert the attached wall plugs (2) into the holes, place the mounting cover (3) and attach it to the wall using screws (4).
  • Seite 8: Mobile App

    Mobile App The device can be controlled using a mobile application for iOS or Android. Download the EMOS GoSmart app for your device. Tap the Log In button if you’ve used the app before. Otherwise, tap the Sign Up button and register.
  • Seite 9 Activate Bluetooth and GPS on your mobile device. Tap Add Device in the app. Tap the GoSmart list on the left and tap the P56500S icon. Follow the instructions in the app and enter the name and password for your 2.4 GHz Wi-Fi network.
  • Seite 10: Putting The Device Into Operation

    Putting the Device into Operation Insert batteries (2× 1.5 V AA) into the battery compartment on the back. Use 1.5 V alkaline batteries only. Never use 1.2 V rechargeable batteries; the device will not function due to the lower voltage. Make sure to insert the batteries properly and with the correct polarity! If the batteries are not inserted or are inserted incorrectly, the mounting cover will not fit onto the detector! Once the batteries are inserted, the red LED on the front of the detector will start flashing within 10 seconds,...
  • Seite 11 ALARM WARNING If smoke is detected, the detector will start emitting an acoustic + optical signal. The detector will begin continuously and simultaneously beeping (3× beeps – pause) and flashing its red LED. The alarm will be active until the air clears. If an alarm triggers, immediately evacuate the building and make sure all other people have left as well.
  • Seite 12: Upkeep And Maintenance

    You can find the manual at: http://www.emos.eu/download. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type TSS380C-HW is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 13 P56500S CZ | Detektor kouře Obsah Technické informace ......................2 Popis detektoru .........................3 Instalace ...........................4 Mobilní aplikace .........................6 Uvedení do provozu ......................8 Péče a údržba ........................10 CZ | 1...
  • Seite 14: Technické Informace

    Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní informace o instalaci a provozu detektoru. Pozorně si tuto pří- ručku přečtěte a bezpečně ji uschovejte pro budoucí potřebu. S obsluhou detektoru seznamte také všechny ostatní obyvatele budovy. Vytvořte evakuační plán pro případ požáru a každý měsíc provádějte jeho nácvik. Všichni obyvatelé budovy by se měli seznámit se signály detektoru, aby na ně...
  • Seite 15: Popis Detektoru

    Popis detektoru 1 – LED dioda 2 – hlavní tlačítko 3 – hlasitá siréna CZ | 3...
  • Seite 16: Instalace

    Nestříkejte aerosolové přípravky v blízkosti a na výstražné zařízení. Výstražné zařízení se nesmí barvit. 1 – otvory ve stropu 82.5 ±0.15 cm 2 – hmoždinky 3 – montážní kryt 4 – vruty 5 – směr utáhnutí 6 – směr uvolnění 2104103000_102-P56500S CZ | 4...
  • Seite 17 Instalace zařízení na zeď Vyvrtejte dva otvory (ø 5 mm) do zdi (1), vzdálenost otvorů mezi sebou by měla být 82 mm. Do otvorů zasuňte přiložené hmoždinky (2), přiložte montážní kryt (3) a pomocí vrutů (4) ji připevněte na zeď. Vložte do detektoru baterie a vyzkoušejte jeho funkčnost, viz Testovací...
  • Seite 18: Mobilní Aplikace

    Mobilní aplikace Detektor můžete ovládat pomocí mobilní aplikace pro iOS nebo Android. Stáhněte si aplikaci „EMOS GoSmart“ pro své zařízení. Klikněte na tlačítko Přihlásit se, pokud už aplikaci používáte. Jinak klikněte na tlačítko Zaregistruj se a dokončete registraci. CZ | 6...
  • Seite 19 V mobilním zařízení aktivujte připojení Bluetooth a GPS. V aplikaci klikněte na Přidat zařízení. V levé části klikněte na GoSmart seznam a klikněte na ikonu P56500S. Postupujte podle pokynů v aplikaci a zadejte jméno a heslo do 2,4 GHz wifi sítě.
  • Seite 20: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Vložte baterie (2× 1,5 V AA) do bateriového prostoru na zadní straně zařízení. Používejte pouze 1,5V alkalické baterie. Nikdy nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie z důvodu nižšího napětí, zařízení nebude funkční. Při vložení baterií dejte pozor na způsob vložení a správnou polaritu baterie! Pokud baterie nejsou vloženy nebo jsou vloženy špatně/neúplně...
  • Seite 21 UPOZORNĚNÍ NA ALARM V případě zjištění kouře začne detektor vydávat akustický/optický signál. Detektor začne současně nepřetržitě pípat (opakovaně 3× pípnutí – pauza) a současně bude blikat červená LED. Alarm bude aktivní do doby, než dojde k vyčištění vzduchu. Při zjištění alarmu neprodleně evakuujte budovu a ujistěte se, že všechny osoby opustily budovu. Nezastavujte se, abyste zavolali o pomoc nebo posbírali své...
  • Seite 22: Péče A Údržba

    Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě. Manuál naleznete na stránkách: http://www.emos.eu/download. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TSS380C-HW je v souladu se směrni- cí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Seite 23 P56500S SK | Detektor dymu Obsah Technické informácie ......................2 Popis detektoru ........................3 Inštalácia .........................4 Mobilná aplikácia ......................6 Uvedenie do prevádzky ......................8 Starostlivosť a údržba .....................10 SK | 1...
  • Seite 24: Technické Informácie

    Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné informácie o inštalácii a prevádzke detektora. Pozorne si túto príručku prečítajte a bezpečne ju uschovajte pre budúcu potrebu. S obsluhou detektora zoznámte tiež všetkých ostatných obyvateľov budovy. Vytvorte evakuačný plán pre prípad požiaru a každý mesiac vykonávajte jeho nácvik. Všetci obyvatelia budovy by sa mali zoznámiť...
  • Seite 25: Popis Detektoru

    Popis detektoru 1 – LED dióda 2 – hlavné tlačidlo 3 – hlasná siréna SK | 3...
  • Seite 26: Inštalácia

    Nestriekajte aerosolové prípravky v blízkosti a na výstražné zariadenie. Výstražné zariadenie sa nesmie farbiť. 1 – otvory v strope 82.5 ±0.15 cm 2 – hmoždinky 3 – montážny kryt 4 – vruty 5 – smer utiahnutia 6 – smer uvoľnenia 2104103000_102-P56500S SK | 4...
  • Seite 27 Inštalácia zariadenia na stenu Vyvŕtajte dva otvory (ø 5 mm) do steny (1), vzdialenosť otvorov medzi sebou by mala byť 82 mm. Do otvorov zasuňte priložené hmoždinky (2), priložte montážny kryt (3) a pomocou vrutov (4) ho pripevnite na stenu. Vložte do detektoru batérie a vyskúšajte jeho funkčnosť, viď Testovací režim. Ak je detektor funkčný, nasaďte zadnú...
  • Seite 28: Mobilná Aplikácia

    Mobilná aplikácia Detektor môžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie pre iOS alebo Android. Stiahnite si aplikáciu „EMOS GoSmart“ pre svoje zariadenie. Kliknite na tlačidlo Prihlásiť sa, pokiaľ už aplikáciu používate. Inak kliknite na tlačidlo Zaregistruj sa a dokončite registráciu. SK | 6...
  • Seite 29 V mobilnom zariadení aktivujte pripojenie Bluetooth a GPS. V aplikácii kliknite na Pridať zariadenie. V ľavej časti kliknite na GoSmart zoznam a kliknite na ikonu P56500S. Postupujte podľa pokynov v aplikácii a zadajte meno a heslo do 2,4 GHz wifi siete.
  • Seite 30: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vložte batérie (2× 1,5 V AA) do batériového priestoru na zadnej strane zariadenia. Používajte iba 1,5V alkalické batérie. Nikdy nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie z dôvodu nižšieho napätia, zariadenie nebude funkčné. Pri vložení batérií dajte pozor na spôsob vloženia a správnu polaritu batérie! Ak batérie nie sú...
  • Seite 31 UPOZORNENIE NA ALARM V prípade zistenia dymu začne detektor vydávať akustický/optický signál. Detektor začne súčasne nepretržite pípať (opakovaně 3× pípnutie – pauza) a súčasne bude blikať červená LED. Alarm bude aktívny do doby než dôjde k vyčisteniu vzduchu. Pri zistení alarmu okamžite evakuujte budovu a uistite sa, že všetky osoby opustili budovu. Nezastavujte sa, aby ste zavolali o pomoc alebo pozbierali svoje veci.
  • Seite 32: Starostlivosť A Údržba

    Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě. Manuál naleznete na stránkách: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TSS380C-HW je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 33 P56500S PL | Detektor dymu Spis treści Informacje techniczne .......................2 Opis detektora ........................3 Instalacja ..........................4 Aplikacja mobilna ......................6 Uruchomienie do pracy .....................8 Konserwacja i czyszczenie .....................10 PL | 1...
  • Seite 34: Informacje Techniczne

    Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu detektora. Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Z obsługą detektora prosimy zapoznać również wszystkich pozostałych użytkowników budynku. Należy przygotować plan ewakuacji w razie pożaru i co miesiąc przeprowadzić zgodne z nim ćwiczenia. Wszy- scy użytkownicy budynku powinni się...
  • Seite 35: Opis Detektora

    Opis detektora 1 – dioda LED 2 – przycisk główny 3 – głośna syrena PL | 3...
  • Seite 36: Instalacja

    Nie korzystamy z preparatów w aerozolu w pobliżu i na urządzeniu ostrzegawczym. Urządzenie ostrzegawcze nie może być malowane. 1 – otwory w stropie 82.5 ±0.15 cm 2 – kołki rozporowe 3 – płytka montażowa 4 – wkręty 5 – kierunek dokręcania 6 – kierunek uwalniania 2104103000_102-P56500S PL | 4...
  • Seite 37 Instalacja urządzenia na ścianie Wykonujemy dwa otwory (ø 5 mm) w ścianie (1.), odległość między otworami powinna być 82 mm. Do otworów wkładamy kołki rozporowe z kompletu (2.), przykładamy płytkę montażową (3.) i za pomocą wkrętów (4.) przykręcamy ją do ściany. Do detektora wkładamy baterie i sprawdzamy jego działanie, patrz Tryb testowania.
  • Seite 38: Aplikacja Mobilna

    Aplikacja mobilna Detektor można sterować za pomocą aplikacji mobilnej dla iOS albo Android. Do swojego urządzenia pobieramy aplikację „EMOS GoSmart“. Klikamy na przycisk Zaloguj się, jeżeli już korzystamy z tej aplikacji W przeciwnym razie klikamy na przycisk Zarejestruj się i kończymy rejestrację.
  • Seite 39: Sparowanie Detektora Z Aplikacją

    W urządzeniu mobilnym aktywujemy podłączenie Bluetooth i GPS. W aplikacji klikamy na Dodaj urządzenie. W lewej części klikamy na listę GoSmart i klikamy na ikonę P56500S. Postępujemy zgodnie z poleceniami w aplikacji i zadajemy nazwę i hasło do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
  • Seite 40: Uruchomienie Do Pracy

    Uruchomienie do pracy Do pojemnika na baterie znajdującego się z tyłu urządzenia wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). Stosujemy tylko 1,5 V baterie alkaliczne. Nigdy nie korzystamy z 1,2 V baterii przystosowanych do ładowania z powodu ich niższego napięcia, urzą- dzenie nie będzie z nimi współpracować.
  • Seite 41 UWAGI DOTYCZĄCE ALARMU W przypadku wykrycia dymu detektor zacznie generować sygnał akustyczny/optyczny. Detektor będzie jednocześnie nieprzerwanie pikać (powtarzalnie 3× piknięcia–pauza) i jednocześnie będzie migać czerwona dioda LED. Alarm będzie aktywny aż do czasu oczyszczenia powietrza. Przy stwierdzeniu alarmu należy niezwłocznie ewakuować budynek i sprawdzić, czy wszystkie osoby go opuściły.
  • Seite 42: Konserwacja I Czyszczenie

    Obecność w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego TSS380C-HW jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 43 P56500S HU | Füstérzékelő Tartalom Műszaki jellemzők ......................2 Az érzékelő leírása ......................3 Felszerelés ........................4 Mobil alkalmazás.......................6 Üzembehelyezés .......................8 Tisztítás és karbantartás ....................10 HU | 1...
  • Seite 44: Műszaki Jellemzők

    A kézikönyv fontos biztonsági tudnivalókat tartalmaz a füstérzékelő beszerelésével és működésével kapcso- latban. Olvassuk el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizzük meg a későbbi használatra. Ismertessük meg az épület többi lakójával is az érzékelő működését. Készítsünk tűzriadó és kiürítési tervet, és havonta gyakoroljuk. Az épület minden lakójának meg kell ismernie az érzékelő...
  • Seite 45: Az Érzékelő Leírása

    Az érzékelő leírása 1 – LED 2 – főkapcsoló 3 – hangos sziréna HU | 3...
  • Seite 46: Felszerelés

    Ne permetezzünk aeroszolokat a riasztókészülékre vagy annak közelében. A riasztókészüléket tilos lefesteni! 1 – furatok a mennyezetben 82.5 ±0.15 cm 2 – tiplik 3 – szerelőburkolat 4 – csavarok 5 – meghúzás iránya 6 – meglazítás iránya 2104103000_102-P56500S HU | 4...
  • Seite 47 A készülék felszerelése a falra Fúrjunk két (ø 5 mm) lyukat a falba (1), 82 mm-es furattávolsággal. Helyezzük be a tartozék tipliket a furatokba (2), igazítsuk helyére a szerelőburkolatot (3), és csavarozzuk fel a falra (4). Helyezzük be a riasztóba az elemeket, és ellenőrizzük a működőképességét, l. Tesztüzemmód. Ha az érzékelő...
  • Seite 48: Mobil Alkalmazás

    Mobil alkalmazás Az érzékelő iOS vagy Android mobilalkalmazással vezérelhető. Töltsük le az „EMOS GoSmart“ alkalmazást a készülékünkre. Kattintsunk a Bejelentkezés gombra, ha már használjuk az alkalmazást. Ellenkező esetben kattintsunk a Regisztráció gombra és regisztráljunk. HU | 6...
  • Seite 49 Mobileszközünkön aktiváljuk a Bluetooth-t és a GPS-t. Az alkalmasában kattintsunk az Eszköz hozzáadása lehetőségre. Kattintsunk a GoSmart listára a bal oldalon, majd kattintsunk a P56500S ikonra. Kövessük az alkalmazás utasításait és adjuk meg a 2,4 GHz-es wifi hálózat nevét és jelszavát.
  • Seite 50: Üzembehelyezés

    Üzembehelyezés Helyezzük be az elemeket (2 db 1,5 V AA) a készülék hátulján lévő elemtartó rekeszbe. Kizárólag 1,5 V-os alkáli elemeket használjunk. Az alacsonyabb feszültség miatt ne használjunk 1,2 V-os újratölthető elemeket, a berendezés nem lesz üzemképes. Ügyeljünk az elemek behelyezésének megfelelő módjára és a helyes polaritásra. Ha nincs mindkét elem helyesen behelyezve, a szerelőburkolat nem szerelhető...
  • Seite 51 RIASZTÁSI ÉRTESÍTÉS Füst észlelése esetén az érzékelő hang és fényjelzést ad ki. Az érzékelő folyamatosan sípol (három ismétlődő sípolás majd szünet), és a piros LED egyidejűleg villog. A riasztás mindaddig aktív, amíg a levegő újra tiszta nem lesz. Riasztás esetén haladéktalanul hagyjuk el az épületet, és győződjünk meg arról, hogy minden személy elhagyta az épületet.
  • Seite 52: Tisztítás És Karbantartás

    China A készülék megfelelőségi nyilatkozattal rendelkezik. A kézikönyv a következő oldalon található: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a TSS380C-HW típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download. HU | 10...
  • Seite 53 P56500S SI | Detektor dima Kazalo Tehnični podatki .........................2 Opis detektorja .........................3 Namestitev ........................4 Mobilna aplikacija ......................6 Aktiviranje naprave ......................8 Skrb in vzdrževanje ......................10 SI | 1...
  • Seite 54: Tehnični Podatki

    Navodila vsebujejo pomembne varnostne informacije o namestitvi in delovanju detektorja. Navodila pozorno preberite in jih shranite za potrebe v prihodnje. Z upravljanjem detektorja seznanite tudi vse ostale stanovalce v stavbi. Izdelajte evakuacijski načrt za primer požara in ga vsak mesec vadite. Vsi stanovalci v stavbi naj se s signali detektorja seznanijo, da se na njih znajo nemudoma odzvati.
  • Seite 55: Opis Detektorja

    Opis detektorja 1 – LED dioda 2 – glavna tipka 3 – glasna sirena SI | 3...
  • Seite 56: Namestitev

    Razpršilnih pripravkov ne pršite v bližini in na opozorilno napravo. Opozorilne naprave se ne sme prepleskati. 1 – odprtine v stropu 82.5 ±0.15 cm 2 – zidni vložki 3 – montažni pokrov 4 – vijaki 5 – smer privijanja 6 – smer odvijanja 2104103000_102-P56500S SI | 4...
  • Seite 57 Namestitve naprave na strop V steno (1) izvrtajte dve luknji (ø 5 mm), razdalja med luknjama naj bo 82 mm. V odprtini vstavite priložena zidna vložka (2), pritrdite montažni pokrov (3) in ga z vijaki (4) pritrdite na steno. V detektor vstavite baterije in preverite njegovo delovanje, glej Testni način. Če je detektor delujoč, namestite hrbtno stran detektorja na montažni pokrov v dva pritrdilna jezička in obrnite (5 in 6).
  • Seite 58: Mobilna Aplikacija

    Mobilna aplikacija Detektor lahko upravljate preko mobilne aplikacije za iOS ali Android. Naložite si aplikacijo „EMOS GoSmart“ za svojo napravo. Če aplikacijo že uporabljate, kliknite gumb Prijava. V nasprotnem primeru kliknite gumb Registracija, da dokončate registracijo. SI | 6...
  • Seite 59 V mobilni napravi aktivirajte Bluetooth in GPS. V aplikaciji kliknite Dodaj napravo. Na levi strani kliknite seznam GoSmart in kliknite ikono P56500S. Sledite navodilom v aplikaciji in vnesite ime in geslo omrežja wifi 2,4 GHz. V 2 minutah je aplikacija seznanjena, rdeča dioda preneha utripati.
  • Seite 60: Aktiviranje Naprave

    Aktiviranje naprave Bateriji (2× 1,5 V AA) vstavite v prostor za baterije na zadnji strani naprave. Uporabljajte le 1,5V alkalne baterije. Nikoli ne uporabljajte 1,2V polnilnih baterij zaradi nižje napetosti, saj naprava ne bo delovala. Pri vstavljanju baterij bodite pozorni na način vstavljanja in pravilno polariteto baterij! Če baterije niso vstavljene ali so vstavljene nepravilno/nepopolno, montažne podložke ni mogoče namestiti! Po vstavitvi baterij bo rdeča dioda LED na sprednji strani detektorja v 10 sekundah začela utripati –...
  • Seite 61 OPOZORILO NA ALARM V primeru zaznave dima začne detektor oddajati zvočni/optični signal. Detektor bo neprekinjeno piskal (3× se ponovi pisk – pavza), hkrati pa bo utripala rdeča LED dioda. Alarm ostane aktiven, dokler se zrak ne očisti. Če je zaznan alarm, takoj evakuirajte stavbo in poskrbite, da so vse osebe zapustile stavbo. Ne ustavljajte se, da bi poklicali na pomoč...
  • Seite 62: Skrb In Vzdrževanje

    Za izdelek je bila izdana izjava o skladnosti. Priročnik je na voljo na spletnem mestu: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme TSS380C-HW skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 63 SI | 11...
  • Seite 64: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
  • Seite 65 P56500S RS|HR|BA|ME | Detektor dima Sadržaj Tehnički podaci ........................2 Opis detektora ........................3 Postavljanje ........................4 Mobilna aplikacija ......................6 Stavljanje uređaja u rad ....................8 Servis i održavanje ......................10 RS|HR|BA|ME | 1...
  • Seite 66: Tehnički Podaci

    Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne informacije za ugradnju i rukovanje detektorom. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto za buduću upotrebu. Upoznajte ostale stanare zgrade s radom detektora. Izradite plan evakuacije u slučaju požara i provodite vježbu svakog mjeseca. Svi stanari zgrade moraju biti upoznati sa signalima detektora kako bi odmah mogli reagirati na njih.
  • Seite 67: Opis Detektora

    Opis detektora 1 – LED 2 – Glavni gumb 3 – Glasna sirena RS|HR|BA|ME | 3...
  • Seite 68: Postavljanje

    Ne raspršujte aerosolna sredstva u blizini ili na upozoravajući uređaj. Nemojte bojati upozoravajući uređaj. 1 – Rupe na stropu 82.5 ±0.15 cm 2 – Usadnice 3 – Ugradbeni poklopac 4 – Vijci 5 – Smjer pritezanja 6 – Smjer otpuštanja 2104103000_102-P56500S RS|HR|BA|ME | 4...
  • Seite 69 Ugradnja uređaja na zid Izbušite dvije rupe (ø 5 mm) u zidu (1); Udaljenost između rupa mora biti 82 mm. Umetnite priložene usadnice (2) u rupe, postavite ugradbeni poklopac (3) i pričvrstite ga na zid pomoću vijaka (4). Stavite baterije u detektor i provjerite njegovu funkcionalnost, pogledajte odlomak Način rada za ispitivanje. Ako detektor radi, naslonite stražnju stranu detektora na ugradbeni poklopac i gurnite ga na dvije izbočine, a zatim ga okrenite (5, 6).
  • Seite 70: Mobilna Aplikacija

    Mobilna aplikacija Uređajem možete upravljati pomoću mobilne aplikacije za iOS ili Android. Preuzmite aplikaciju EMOS GoSmart za svoj uređaj. Dodirnite gumb Prijava ako ste prije koristili aplikaciju. U protivnom, dodirnite gumb Registracija i registrirajte se. RS|HR|BA|ME | 6...
  • Seite 71 Aktivirajte Bluetooth i GPS na svom mobilnom uređaju. Dodirnite Dodaj uređaj u aplikaciji. Dodirnite popis GoSmart na lijevoj strani i dodirnite ikonu P56500S. Slijedite upute u aplikaciji i upišite naziv i lozinku za svoju Wi-Fi mrežu 2,4 GHz. Detektor će se upariti s aplikacijom u roku od 2 minute; crvena LED dioda će prestati treperiti.
  • Seite 72: Stavljanje Uređaja U Rad

    Stavljanje uređaja u rad Umetnite baterije (2 baterije AA od 1,5 V) u baterijski odjeljak na stražnjoj strani. Upotrebljavajte samo alkalne baterije od 1,5 V. Nikada ne upotrebljavajte punjive baterije od 1,2 V; uređaj neće raditi zbog nižeg napona. Provjerite jeste li pravilno umetnuli baterije i s ispravnim polaritetom! Ako baterije nisu umetnute ili su umetnute neispravno, ugradbeni poklopac neće stati na detektor! Nakon umetanja baterija, crvena LED dioda na prednjoj strani detektora počet će treperiti unutar 10 sekundi, označavajući automatsko aktiviranje načina uparivanja;...
  • Seite 73 ALARM UPOZORENJA U slučaju otkrivanja dima, detektor započinje s emitiranjem zvučnog i optičkog signala. Na detektoru će se istodobno i neprekidno emitirati zvučni ton (3 zvučna tona – pauza) i treperit će crvena LED dioda. Alarm ostaje uključen sve dok se zrak ne očisti. Ako se aktivira alarm, odmah evakuirajte zgradu i provjerite jesu li je svi ljudi napustili.
  • Seite 74: Servis I Održavanje

    Za proizvod je izdana izjava o sukladnosti. Priručnik možete naći na sljedećoj adresi: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa TSS380C-HW u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cje- loviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 75 P56500S DE | Rauchmelder Inhalt Technische Daten ......................2 Beschreibung des Detektors .....................3 Installation ........................4 Mobile App ........................6 Inbetriebnahme .........................8 Pflege und Instandhaltung ....................10 DE | 1...
  • Seite 76: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen zu Installation und Betrieb des Rauchmelders. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für eine künftige Verwendung auf. Machen Sie auch alle Bewohner des Gebäudes mit der Bedienung des Rauchmelders vertraut. Erstellen Sie einen Evakuierungsplan für den Brandfall und führen Sie jeden Monat eine Übung durch. Alle Bewohner des Gebäudes sollten mit den Signalen des Rauchmelders vertraut sein, damit sie sofort auf diese reagieren können.
  • Seite 77: Beschreibung Des Detektors

    Beschreibung des Detektors 1 – LED-Diode 2 – Haupttaste 3 – Laute Sirene DE | 3...
  • Seite 78: Installation

    Versprühen Sie keine aerosolhaltigen Mittel in der Nähe des Rauchmelders oder auf den Rauchmelder. Das Warngerät darf nicht gefärbt werden. 1 – Bohrungen in der Decke 82.5 ±0.15 cm 2 – Dübel 3 – Montagedeckel 4 – Schrauben 5 – Richtung des Anziehens 6 – Richtung des Lösens 2104103000_102-P56500S DE | 4...
  • Seite 79 Installation des Geräts an der Wand Bohren Sie zwei Löcher (ø 5 mm) in die Wand (1), der Abstand zwischen den Löchern sollte 82 mm betragen. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Öffnungen (2.), legen Sie die Montageabdeckung (3) an und befestigen Sie diese mithilfe der Schrauben (4) an der Wand.
  • Seite 80: Mobile App

    Mobile App Der Detektor kann über die mobile App für iOS oder Android bedient werden. Laden Sie sich die App „EMOS GoSmart“ für Ihr Gerät herunter. Klicken Sie auf die Schaltfläche Anmelden, falls Sie die App bereits verwenden. Andernfalls klicken Sie auf die Schaltfläche Registrieren und schließen die Registrierung ab.
  • Seite 81: Manuelle Aktivierung/Deaktivierung Des Pairing-Modus

    Klicken Sie in der App auf Gerät hinzufügen. Klicken Sie im linken Teil auf die GoSmart Liste und klicken Sie dann auf das Icon P56500S. Befolgen Sie die Anweisungen in der App und geben Sie den Namen und das Passwort für das 2,4-GHz- WLAN-Netzwerk ein.
  • Seite 82: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Legen Sie die Batterien (2× 1,5 V AA) in das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes ein. Verwenden Sie ausschließlich alkalische 1,5 V Batterien. Verwenden Sie niemals 1,2-V-Akkus, da das Gerät aufgrund der niedrigeren Spannung nicht funktionsfähig ist. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität der Batterie! Wenn die Batterien nicht oder nicht richtig/unvollständig eingelegt sind, kann die Montageplatte nicht auf- gesetzt werden! Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die rote LED auf der Vorderseite des Detektors innerhalb von 10...
  • Seite 83 Falls Sie mehrere Rauchmelder verwenden, denken Sie bitte daran, bei allen den Zeitpunkt des Austausches gegen ein neues Gerät zu kontrollieren! ALARM-BENACHRICHTIGUNGEN Falls Rauch erkannt wird, beginnt der Rauchmelder ein akustisches/optisches Signal auszugeben. Der Rauchmelder beginnt ununterbrochen zu piepen (wiederholt 3× Piepen – Pause), und gleichzeitig blinkt die rote LED.
  • Seite 84: Pflege Und Instandhaltung

    Für dieses Produkt wurde eine Konformitätserklärung ausgestellt. Das Handbuch finden Sie auf folgenden Internetseiten: http://www.emos.eu/download. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp TSS380C-HW der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 85 P56500S UA | Сповіщувач диму Зміст Технічна інформація ......................2 Опис сповіщувача ......................3 Встановлення ........................4 Мобільна програма ......................6 Введення в експлуатацію ....................8 Догляд та обслуговування .....................10 UA | 1...
  • Seite 86: Технічна Інформація

    Ця інструкція містить важливу інформацію щодо техніки безпеки щодо встановлення та експлуатації сповіщувача. Будь ласка, уважно прочитайте цей посібник і надійно збережіть його для подальшого ви- користання. Ознайомте всіх мешканців будинку з роботою сповіщувача. Створіть план евакуації у випадку пожежі та практикуйте його щомісяця. Усі мешканці будівлі повинні ознайомитися...
  • Seite 87: Опис Сповіщувача

    Опис сповіщувача 1 – світлодіодний діод 2 – головна кнопка 3 – гучна сирена UA | 3...
  • Seite 88: Встановлення

    Не розпилюйте аерозольні препарати поблизу сигналізатора або на нього. Сигналізатор не можна фарбувати. 1 – отвори в стелі 82.5 ±0.15 cm 2 – дюбелі 3 – монтажна кришка 4 – гвинти 5 – напрямок затягування 6 – напрямок вивільнення 2104103000_102-P56500S UA | 4...
  • Seite 89 Установка приладу на стіну Просвердліть два отвори (ø 5 мм) у стіні (1), відстань між отворами має бути 82 мм. Вставте дюбелі (2) в отвори, прикріпіть монтажну кришку (3) і закріпіть її на стіні гвинтами (4). Вставте батарейки в сповіщувач і перевірте його працездатність, див. Тестовий режим. Якщо...
  • Seite 90: Мобільна Програма

    Мобільна програма Керувати Сигналізатор диму можна за допомогою мобільної програми для iOS або Android. Завантажте програму «EMOS GoSmart» для свого пристрою. Натисніть кнопку «Увійти», якщо ви вже використовуєте програму. В іншому випадку натисніть кнопку «Реєстрація», щоб завершити реєстрацію. UA | 6...
  • Seite 91 Увімкніть Bluetooth і GPS на своєму мобільному пристрої. У програмі натисніть Додати пристрій. Клацніть список GoSmart ліворуч і натисніть іконку P56500S. Дотримуйтесь інструкцій у програмі, та введіть ім’я та пароль мережі Wi-Fi 2,4 ГГц. Протягом 2 хвилин відбудеться сполучення з програмою, червоний світлодіод перестане блимати.
  • Seite 92: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Вставте батареї (2× 1,5 В AA) у батарейний відсік на задній панелі пристрою. Використовуйте лише лужні батареї 1,5 В. Ніколи не використовуйте зарядні батарейки 1,2 В, по причині нижчої напруги, пристрій не працюватиме. Вставляючи батарейки, зверніть увагу на спосіб вставлення та правильну полярність батарейок! Якщо...
  • Seite 93 ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО СИГНАЛІЗАЦІЮ У разі виявлення диму сповіщувач починає видавати акустичний/оптичний сигнал. При цьому сповіщувач почне безперервно пищати (повторно 3 рази – пауза) і одночасно мигає чер- воний світлодіод. Сигналізація буде активна, доки повітря не очиститься. Після виявлення сигналу тривоги негайно евакуюйте будівлю та переконайтеся, що всі особи покинули будівлю.
  • Seite 94: Догляд Та Обслуговування

    На виріб видано декларацію про відповідність. Посібник можна знайти на сайті: http://www.emos.eu/download. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання TSS380C-HW відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
  • Seite 95 P56500S RO|MD | Detector de fum Cuprins Parametri tehnici .......................2 Descrierea detectorului ....................3 Instalarea ..........................4 Aplicație mobilă ........................6 Punerea în funcțiune ......................8 Grija și întreținerea ......................10 RO|MD | 1...
  • Seite 96: Parametri Tehnici

    Acest manual conține infamații importante de siguranță privind instalarea și utilizarea detectorului. Citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru utilizare ulterioară. Familiarizați, de asemenea, pe toți locatarii clădirii cu deservirea detectorului. Elaborați planul de evacuare pentru eventualitatea incendiului și în fiecare lună efectuați exersarea lui. Toți locatarii clădirii ar trebui familiarizați cu semnalele detectorului, pentru a putea reacționa fără...
  • Seite 97: Descrierea Detectorului

    Descrierea detectorului 1 – dioda LED 2 – buton principal 3 – sirenă acustică RO|MD | 3...
  • Seite 98: Instalarea

    Nu stropiți cu aerosoli în apropierea ori pe dispozitivul de avertizare. Nu vopsiți dispozitivul de avertizare. 1 – găuri în tavan 82.5 ±0.15 cm 2 – dibluri 3 – capacul de montaj 4 – șuruburi 5 – direcția de strângere 6 – direcția de destrângere 2104103000_102-P56500S RO|MD | 4...
  • Seite 99 Instalarea dispozitivului pe perete Executați două găuri (ø 5 mm) în perete (1), distanța dintre găuri ar trebui să fie de 82 mm. În aceste găuri introduceți diblurile atașate (2), atașați capacul de montaj (3) și cu ajutorul șuruburilor (4) îl fixați pe perete.
  • Seite 100: Aplicație Mobilă

    Aplicație mobilă Detector poate fi controlat cu ajutorul aplicației mobile pentru iOS sau Android. Descărcați aplicația „EMOS GoSmart” pentru dispozitivul dvs. Faceți clic pe butonul Logare dacă utilizați deja aplicația. Altfel faceți clic pe butonul Înregistrare și finalizați înregistrarea. RO|MD | 6...
  • Seite 101 În aplicația mobilă activați conectarea Bluetooth și GPS. În aplicație faceți clic pe Adaugă dispozitiv. În partea stângă faceți clic pe tabelul GoSmart și faceți clic pe indicația P56500S. Procedați potrivit instrucțiunilor din aplicație și introduceți numele și parola în rețeaua wifi 2,4 GHz.
  • Seite 102: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Introduceți bateriile (2× 1,5 V AA) în locașul bateriilor pe partea din spate a dispozitivului. Folosiți doar baterii alcaline de 1,5 V. Nu folosiți baterii reîncărcabile de 1,2 V datorită tensiunii mai reduse, dispozitivul nu va funcționa. La introducerea bateriilor fiți atenți la modul de introducere și polaritatea corectă! Dacă...
  • Seite 103 AVERTIZARE ASUPRA ALARMEI În cazul detectării fumului, detectorul începe să emită semnal acustic/optic. Detectorul va piui continuu (repetat de 3× – pauză) și concomitent va clipi de 3× dioda LED roșie. Alarma va fi activă până nu se va curăța aerul. La constatarea alarmei evacuați fără...
  • Seite 104: Grija Și Întreținerea

    Pentru produs a fost emisă declarație de conformitate. Manualul îl aflați pe site-ul: http://www.emos.eu/download. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio TSS380C-HW este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Seite 105 P56500S LT | Dūmų detektorius Turinys Techninė informacija ......................2 Detektoriaus aprašas ......................3 Montavimas ........................4 Mobilioji programėlė ......................6 Prietaiso naudojimas ......................8 Techninė priežiūra ir eksploatacija ..................10 LT | 1...
  • Seite 106: Techninė Informacija

    Šiame naudotojo vadove pateikiama svarbi saugos informacija apie prietaiso montavimą ir naudojimą. Atidžiai perskaitykite nurodymus ir saugokite vadovą, jei prireiktų jo vėliau. Supažindinkite kitus pastato gyventojus su detektoriaus veikimu. Sukurkite evakuacijos planą gaisro atveju ir kas mėnesį surenkite pratybas. Visi pastato gyventojai turi būti supažindinti su detektoriaus signalais tam, kad galėtų...
  • Seite 107: Detektoriaus Aprašas

    Detektoriaus aprašas 1 – šviesos diodų lemputė 2 – pagrindinis mygtukas 3 – garsi sirena LT | 3...
  • Seite 108: Montavimas

    Nepurkškite aerozolio medžiagų šalia arba ant prietaiso. Negalima dažyti įspėjamojo prietaiso. 1 – skylės lubose 82.5 ±0.15 cm 2 – sienų kaiščiai 3 – montavimo dangtis 4 – varžtai 5 – veržimo kryptis 6 – laisvinimo kryptis 2104103000_102-P56500S LT | 4...
  • Seite 109 Prietaiso montavimas ant sienos Išgręžkite dvi skyles (ø 5 mm) sienoje (1); atstumas tarp skylių turi būti 82 mm. Įdėkite pridedamus sienų kaiščius (2) į angas, pridėkite montavimo dangtį (3) ir pritvirtinkite ją prie sienos varžtais (4). Įdėkite baterijas į prietaisą ir išbandykite jį (žiūrėti bandymo režimą). Jei detektorius veikia, uždėkite jo galinę...
  • Seite 110: Mobilioji Programėlė

    Mobilioji programėlė Prietaisą galima valdyti naudojant „iOS“ ar „Android“ skirtą programėlę. Atsisiųskite „EMOS GoSmart“ programėlę savo įrenginiui. Paspauskite mygtuką Prisijungti, jei programėle naudojotės anksčiau. Priešingu atveju paspauskite Registruotis ir užsiregistruokite. LT | 6...
  • Seite 111 Savo mobiliajame įrenginyje įjunkite „Bluetooth“ ir GPS. Programėlėje paspauskite Pridėti įrenginį. Paspauskite GoSmart sąrašą kairėje ir P56500S piktogramą. Sekite programėlėje pateiktus nurodymus ir įveskite 2,4 GHz „Wi-Fi“ tinklo pavadinimą bei slaptažodį. Detektorius bus susietas su programėle per 2 minutes; raudonas šviesos diodas nustos mirksėti.
  • Seite 112: Prietaiso Naudojimas

    Prietaiso naudojimas Į gale esantį baterijų skyrių įdėkite 2× 1,5 V AA baterijas. Naudokite tik 1,5 V šarmines baterijas. Niekada nenaudokite 1,2 V įkraunamų baterijų; prietaisas neveiks dėl žemesnės įtampos. Įsitikinkite, kad baterijas įdėjote tinkamai pagal poliškumą! Jei baterijos neįdėtos arba įdėtos neteisingai, montavimo dangtelis neužsidės ant detektoriaus! Įdėjus baterijas, per 10 sekundžių...
  • Seite 113 ĮSPĖJIMO SIGNALAS Detektorius, aptikęs dūmus, pradės skleisti garso ir optinį signalus. Detektorius pradės skleisti ištisinį garsinį signalą (3 garsiniai signalai – pauzė) ir LED lemputė mirksės raudonai. Pavojaus signalas girdėsis, kol oras bus švarus. Jei pasigirdo signalas, nedelsiant palikite pastatą ir įsitikinkite, kad visi kiti žmonės padarė taip pat. Nesustokite, kad išsikviestumėte pagalbą...
  • Seite 114: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacija

    Kinija Šiam gaminiui buvo išduota atitikties deklaracija. Naudotojo vadovą rasite svetainėje: http://www.emos.eu/download. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas TSS380C-HW atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download. LT | 10...
  • Seite 115 P56500S LV | Dūmu detektors Saturs Tehniskā informācija ......................2 Detektora apraksts ......................3 Uzstādīšana ........................4 Mobilā lietotne ........................6 Ierīces lietošanas uzsākšana ....................8 Apkope un uzturēšana .....................10 LV | 1...
  • Seite 116: Tehniskā Informācija

    Šajā lietošanas instrukcijā ir apkopota svarīga drošības informācija par detektora uzstādīšanu un darbību. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Iepazīstiniet citus ēkas iemītniekus ar detektora darbību. Izveidojiet evakuācijas plānu ugunsgrēka gadījumiem un reizi mēnesī veiciet mācību izmēģinājumu. Visiem ēkas iemītniekiem ir jābūt iepazīstinātiem ar detektora signāliem, lai nekavējoties spētu uz tiem reaģēt.
  • Seite 117: Detektora Apraksts

    Detektora apraksts 1 – gaismas diode 2 – galvenā poga 3 ‒ skaļa sirēna LV | 3...
  • Seite 118: Uzstādīšana

    Nesmidziniet aerosolus brīdinājuma ierīces tuvumā vai uz tās. Nekrāsojiet ierīci. 1 ‒ urbumi griestos 82.5 ±0.15 cm 2 ‒ sienas tapas 3 – montāžas apvalks 4 – skrūves 5 – pievilkšanas virziens 6 – atlaišanas virziens 2104103000_102-P56500S LV | 4...
  • Seite 119 Ierīces uzstādīšana pie sienas Izurbiet sienā (1) divus caurumus (ø 5 mm); starp urbumiem ir jābūt 82 mm atstatumam. Komplektā iekļautās sienas tapas (2) ievietojiet caurumos, uzlieciet montāžas apvalku (3) un piestipriniet to pie sienas ar skrūvēm (4). Ievietojiet detektorā baterijas un pārbaudiet tā funkcionalitāti; skatiet sadaļu “Pārbaudes režīms”.
  • Seite 120: Mobilā Lietotne

    Mobilā lietotne Ierīci var vadīt, izmantojot iOS vai Android mobilo lietotni. Lejuplādējiet savā ierīcē lietotni EMOS GoSmart. Ja iepriekš esat izmantojis lietotni, pieskarieties pogai Pieteikties. Ja neesat, pieskarieties pogai Reģistrēties un reģistrējieties. LV | 6...
  • Seite 121 Aktivizējiet Bluetooth un GPS savā mobilajā ierīcē. Lietotnē pieskarieties Pievienot ierīci. Pieskarieties kreisajā pusē sarakstam GoSmart un ikonai P56500S. Izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus un ievadiet sava 2,4 GHz Wi-Fi tīkla nosaukumu un paroli. Detektors ar lietotni tiks savienots pārī divās minūtēs; sarkanā gaismas diode pārtrauks mirgot.
  • Seite 122: Ierīces Lietošanas Uzsākšana

    Ierīces lietošanas uzsākšana Ievietojiet divas 1,5 V AA tipa baterijas bateriju nodalījumā ierīces aizmugurē. Izmantojiet tikai 1,5 V sārma baterijas. Nekad nelietojiet 1,2 V uzlādējamās baterijas, jo ierīce zemāka sprieguma dēļ nedarbosies. Pārbaudiet, vai baterijas ir ievietotas pareizi un ar pareizu polaritāti! Ja baterijas nav ievietotas vai ir ievietotas nepareizi, montāžas apvalku nevar novietot uz detektora! Pēc bateriju ievietošanas detektora priekšpusē...
  • Seite 123 TRAUKSMES REŽĪMS Ja tiek konstatēti dūmi, detektors raidīs skaņas un gaismas signālus. Detektors sāk nepārtraukti un vienlaicīgi raidīt skaņas signālus (trīs signāli – pauze), un mirgo sarkanā gaismas diode. Signalizācijas ierīce darbojas, līdz dūmi izklīst. Ja atskan trauksmes signāls, nekavējoties pametiet ēku un pārliecinieties, ka arī citi cilvēki ir evakuējušies. Neapstājieties, lai vērstos pēc palīdzības vai paņemtu mantas.
  • Seite 124: Apkope Un Uzturēšana

    Šim izstrādājumam ir izdota atbilstības deklarācija. Lietošanas instrukcija ir pieejama vietnē http://www.emos.eu/download. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta TSS380C-HW atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download. LV | 10...
  • Seite 125 P56500S EE | Suitsuandur Sisukord Tehniline teave ........................2 Anduri kirjeldus .........................3 Paigaldamine ........................4 Mobiilirakendus ........................6 Seadme kasutuselevõtt.....................8 Korrashoid ja hooldamine ....................10 EE | 1...
  • Seite 126: Tehniline Teave

    See juhend sisaldab anduri paigaldamise ja käsitsemisega seotud olulist ohutusteavet. Lugege seda juhendit põhjalikult ja hoidke see kindlas kohas alles. Tutvustage anduri tööpõhimõtteid ka hoone teistele elanikele. Koostage tulekahju korral tegutsemise plaan ning viige iga kuu läbi evakuatsiooni ja tulekahju korral tegutsemise õppus.
  • Seite 127: Anduri Kirjeldus

    Anduri kirjeldus 1 – LED-tuli 2 – põhinupp 3 – vali häiresignaal EE | 3...
  • Seite 128: Paigaldamine

    Ärge pihustage anduri läheduses ega selle suunas aerosoole. Ärge värvige andurit üle. 1 – augud laes 82.5 ±0.15 cm 2 – seinatüüblid 3 – kinnituskaas 4 – kruvid 5 – kinnikeeramise suund 6 – lahtikeeramise suund 2104103000_102-P56500S EE | 4...
  • Seite 129 Seadme lakke paigaldamine Puurige seina kaks auku (ø 5 mm) (1); aukude vahe peab olema 82 mm. Sisestage kaasasolevad tüüblid (2) avadesse, seadke kinnituskaas (3) paika ja kruvige see seina külge (4). Pange andurisse patareid ja testige, kas see töötab, vt „Testimisrežiim“ Kui andur on töökorras, siis asetage anduri tagakülg vastu kinnitusklambrit, libistades seda kahele kinnitus- nagale, seejärel pöörake seda (5, 6).
  • Seite 130: Mobiilirakendus

    Mobiilirakendus Seadet saab juhtida iOS-i või Androidi mobiilirakenduse abil. Laadige oma seadmesse alla rakendus EMOS GoSmart. Kui olete juba rakendust kasutanud, puudutage käsku Logi sisse. Kui te seda veel kasutanud ei ole, puudutage nuppu Registreeruge ja registreeruge. EE | 6...
  • Seite 131 Aktiveerige mobiilseadmes Bluetooth ja GPS. Puudutage rakenduses valikut Add Device (Lisa seade). Puudutage vasakul loendit GoSmart ja seejärel seadme P56500S ikooni. Järgige rakenduses kuvatavaid juhiseid ning sisestage oma 2,4 GHz WiFi-võrgu nimi ja parool. Andur paaristatakse rakendusega 2 minuti jooksul; punane LED-märgutuli lõpetab vilkumise.
  • Seite 132: Seadme Kasutuselevõtt

    Seadme kasutuselevõtt Sisestage patareid (2× 1,5 V AA) anduri tagaküljel olevasse patareilahtrisse. Kasutage ainult 1,5 V leelispatareisid. Mitte kunagi ärge kasutage 1,2 V vahetavaid patareisid; seade ei tööta, sest pinge on liiga madal. Sisestage patareid õigesti ja järgige kindlasti õiget polaarsust! Kui patareid ei ole paigaldatud või on valesti paigaldatud, ei saa kinnituskaant andurile paigaldada! Pärast patareide paigaldamist vilgub anduri esiosas olev punane LED-märgutuli 10 sekundit, mis näitab, et paaristamisrežiim käivitus;...
  • Seite 133 HÄIRESIGNAAL Suitsu tuvastamisel hakkab andur väljastama heli- ja optilist signaali. Andur hakkab pidevalt piiksuma (3 helisignaali – paus) ja samal ajal vilgub punane LED-märgutuli. Häiresignaal kestab seni, kuni õhk selgineb. Häiresignaali käivitumise korral evakueeruge hoonest viivitamatult ja veenduge, et ka teised inimesed on hoonest väljunud.
  • Seite 134: Korrashoid Ja Hooldamine

    Fuyang District, Hangzhou City, Zhejiang Province, 750 02 China Tootele on väljastatud vastavusdeklaratsioon. Juhendi leiab aadressilt: http://www.emos.eu/download. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp TSS380C-HW vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. EE | 10...
  • Seite 135 P56500S BG | Датчик за дим Съдържание Технически характеристики .....................2 Описание на сензора ......................3 Монтиране ........................4 Мобилно приложение ......................6 Въвеждане на устройството в експлоатация ..............8 Обслужване и поддръжка ....................10 BG | 1...
  • Seite 136: Технически Характеристики

    Настоящото ръководство съдържа важна информация относно безопасността при монтиране и използ- ване на датчика. Прочетете внимателно това ръководство и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Запознайте всички живеещи в сградата с начина на работа на датчика. Съставете план за евакуация в случай на пожар и правете учение всеки месец. Всички живеещи в сгра- дата...
  • Seite 137: Описание На Сензора

    Описание на сензора 1 – светодиод 2 – основен бутон 3 – гръмка сирена BG | 3...
  • Seite 138: Монтиране

    Не разпръсквайте аерозолни препарати в близост до или върху датчика. Не боядисвайте предупредителното устройство. 1 – отвори в тавана 82.5 ±0.15 cm 2 – дюбели 3 – монтаж на капак 4 – винтове 5 – посока на затягане 6 – посока на разхлабване 2104103000_102-P56500S BG | 4...
  • Seite 139 Монтиране на устройството на стена Пробийте в стената два отвора с диаметър 5 mm (1); разстоянието между отворите трябва да е 82 мм. Поставете в отворите включените в комплекта дюбели (2) и закрепете монтажния капак (3) към стената с винтовете (4). Поставете батериите в датчика и проверете неговата функционалност, вж. Проверка на датчика.
  • Seite 140: Мобилно Приложение

    Мобилно приложение Устройството може да се управлява с мобилно приложение за iOS или Android. Изтеглете приложението EMOS GoSmart за вашето устройство. Докоснете бутона Вход, ако сте използвали приложението преди. В противен случай докоснете бутона Регистрация и се регистрирайте. BG | 6...
  • Seite 141 Активирайте Bluetooth и GPS на вашето мобилно устройство. Докоснете Добавяне на устройство в приложението. Докоснете списъка GoSmart вляво и докоснете иконата P56500S. Следвайте инструкциите в приложението и въведете името и паролата за вашата 2,4 GHz Wi-Fi мрежа. Датчикът ще се сдвои с приложението в рамките на 2 минути; червеният светодиод ще спре да мига.
  • Seite 142: Въвеждане На Устройството В Експлоатация

    Въвеждане на устройството в експлоатация Поставете батерии (2 бр. 1,5 V, тип AA) в отделението за батерии, разположено на гърба на датчика. Използвайте само алкални батерии 1,5 V. Никога не използвайте презареждащи се батерии 1,2 V; устройството няма да работи поради по-ниското напрежение.
  • Seite 143 СИГНАЛИЗИРАНЕ ЗА ДИМ При регистриране на наличие на дим датчикът включва звукова и светлинна сигнализация. Датчикът започва непрекъснато да подава звуков сигнал (3 кратки сигнала, следвани от пауза), като същевременно червеният светодиод примигва. Сигнализацията продължава, докато въздухът се прочисти. При сработване на сигнализацията незабавно евакуирайте сградата и проверете дали всички са я на- пуснали.
  • Seite 144: Обслужване И Поддръжка

    За това изделие е изготвена декларация за съответствие. Можете да намерите ръководството на: http://www.emos.eu/download. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение TSS380C-HW е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на...
  • Seite 145 P56500S FR|BE | Détecteur de fumée Sommaire Informations techniques ....................2 Description du détecteur ....................3 Installation .........................4 Application mobile ......................6 Mise en service .........................8 Entretien et maintenance ....................10 FR|BE | 1...
  • Seite 146: Informations Techniques

    Cette notice contient des consignes de sécurité importantes concernant l’installation et l’utilisation du détec- teur. Il conviendra donc de lire attentivement cette notice et de la ranger ensuite afin de pouvoir la consulter ultérieurement en cas de besoin. Toujours faire en sorte que tous les autres habitants du bâtiment aient également pris connaissance de la manière d’utiliser ce détecteur.
  • Seite 147: Description Du Détecteur

    Description du détecteur 1 – Diode LED 2 – Bouton principal 3 – Puissante sirène FR|BE | 3...
  • Seite 148: Installation

    Il est interdit de peindre le dispositif d’avertissement. 1 – Orifices dans le plafond 82.5 ±0.15 cm 2 – Chevilles 3 – Cache de montage 4 – Vis 5 – Direction du serrage 6 – Direction du desserrage 2104103000_102-P56500S FR|BE | 4...
  • Seite 149 Installation du dispositif sur un mur Percer deux orifices (de ø 5 mm) dans le mur (1). La distance séparant les deux orifices devrait être de 82 mm. Introduire des chevilles (2) dans les orifices, présenter le cache de montage (3) et le fixer au mur à l’aide de vis (4).
  • Seite 150: Application Mobile

    Application mobile Le détecteur peut être commandé à l’aide de l’application mobile pour iOS ou Android. Télécharger l’application « EMOS GoSmart » pour votre appareil. Cliquer sur le bouton «Se connecter» si vous utilisez déjà l’application. Dans le cas contraire, cliquer sur le bouton «S’inscrire» et terminer votre inscription.
  • Seite 151 Sur le dispositif mobile,activer la connexion Bluetooth et GPS. Dans l’application, cliquer sur «Ajouter un appareil». Dans la partie gauche, cliquer sur la liste «GoSmart» et sélectionner l’icône P56500S. Procéder en suivant les consignes qui apparaissent dans l’application et saisir le nom et le mot de passe du réseau WiFi de 2,4 GHz.
  • Seite 152: Mise En Service

    Mise en service Introduire des piles (2× 1,5 V de type AA) dans le compartiment des piles qui se trouve sur la face arrière du dispositif. N’utiliser que des piles alcalines de 1,5 V. Ne jamais utiliser des piles rechargeables de 1,2 V. Leur tension est trop faible et le dispositif ne serait donc pas opérationnel.
  • Seite 153 FIN DE LA DURÉE DE VIE DU DÉTECTEUR La durée de vie du détecteur est de 10 ans à compter de sa date de fabrication. Une fois que cette période se sera écoulée, il ne sera plus possible d’utiliser le détecteur et il sera nécessaire de le remplacer par un dispositif neuf.
  • Seite 154: Entretien Et Maintenance

    La notice est disponible sur le site Internet suivant : http://www.emos.eu/download. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type TSS380C-HW est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
  • Seite 155 P56500S IT | Rivelatore di fumo Indice Informazioni tecniche ......................2 Descrizione del rivelatore ....................3 Installazione ........................4 Applicazione mobile ......................6 Messa in funzione......................8 Cura e manutenzione ......................10 IT | 1...
  • Seite 156: Informazioni Tecniche

    Questo manuale contiene importanti informazioni di sicurezza sull’installazione e sul funzionamento del rilevatore. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per future consultazioni. Istruire tutti gli altri inquilini dell’edificio sul funzionamento del rilevatore. Predisporre un piano di evacuazione in caso di incendio da praticare mensilmente. Tutti gli inquilini dell’edi- ficio dovrebbero familiarizzare con i segnali del rilevatore in modo da poter poi reagire prontamente.
  • Seite 157: Descrizione Del Rivelatore

    Descrizione del rivelatore 1 – diodo LED 2 – pulsante principale 3 – sirena forte IT | 3...
  • Seite 158: Installazione

    Il dispositivo di allarme non deve essere verniciato. 1 – fori nel soffitto 82.5 ±0.15 cm 2 – tasselli 3 – coperchio di montaggio 4 – viti 5 – direzione di serraggio 6 – direzione di allentamento 2104103000_102-P56500S IT | 4...
  • Seite 159 Installazione del sensore a parete Praticare due fori (ø 5 mm) nella parete (1); la distanza tra i fori deve essere di 82 mm. Inserire i tasselli in dotazione (2) nei fori, appoggiare la piastra di montaggio (3) e fissarla alla parete con le viti (4).
  • Seite 160: Applicazione Mobile

    Applicazione mobile Il rivelatore può essere controllato utilizzando l’applicazione mobile per iOS o Android. Scaricare l’applicazione “EMOS GoSmart” per il proprio dispositivo. Cliccare sul pulsante Accedi, se si usa già l’applicazione. In caso contrario cliccare sul pulsante Registrazione e completare la registrazione.
  • Seite 161 Attivare il Bluetooth e il GPS sul dispositivo mobile. Nell’applicazione cliccare su Aggiungi dispositivo. Nella parte sinistra cliccare sull’elenco GoSmart e cliccare sull’icona P56500S. Seguire le istruzioni dell’app per inserire il nome utente e la password del wifi a 2,4 GHz.
  • Seite 162: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire le batterie (2 batterie AA da 1,5 V) nell’apposito vano sul retro del dispositivo. Utilizzare solo batterie alcaline da 1,5 V. Non utilizzare mai batterie ricaricabili da 1,2 V. A causa della tensione inferiore il dispositivo non funzionerà. Prestare attenzione al metodo di inserimento e alla corretta polarità...
  • Seite 163 NOTIFICA DI ALLARME Se viene rilevato del fumo, il rilevatore emette un segnale acustico/ottico. Il rilevatore emette un segnale acustico continuo (ripetuto 3 volte – pausa) e il LED rosso lampeggia contemporaneamente. L’allarme rimarrà attivo fino a quando l’aria non sarà pulita. Se viene rilevato un allarme, evacuare immediatamente l’edificio e assicurarsi che tutte le persone abbiano lasciato l’edificio.
  • Seite 164: Cura E Manutenzione

    È stata rilasciata una dichiarazione di conformità per il prodotto. Il manuale è consultabile all’indirizzo: http://www.emos.eu/download. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo TSS380C-HW è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 165 P56500S NL | Rookmelder Inhoud Technische informatie .......................2 Beschrijving van de detector ....................3 Installatie ...........................4 Mobiele applicatie ......................6 Inbedrijfstelling ........................8 Zorg en onderhoud ......................10 NL | 1...
  • Seite 166: Technische Informatie

    Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie over de installatie en het gebruik van de melder. Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Maak ook alle andere bewoners van het gebouw vertrouwd met de bediening van de melder. Stel een evacuatieplan op en oefen het maandelijks.
  • Seite 167: Beschrijving Van De Detector

    Beschrijving van de detector 1 – LED-diode 2 – Hoofdknop 3 – Luid sirene NL | 3...
  • Seite 168: Installatie

    Spuit geen aërosolproducten in de buurt van of op de melder. De melder mag niet gekleurd zijn. 1 – openingen in het plafond 82.5 ±0.15 cm 2 – pluggen 3 – montagedeksel 4 – schroeven 5 – richting van verstrakking 6 – richting van vrijlating 2104103000_102-P56500S NL | 4...
  • Seite 169 Installatie aan de muur Boor twee gaatjes (ø 5 mm) in de muur (1.), de afstand tussen de gaatjes moet 82 mm zijn. Steek de bijgeleverde pluggen (2) in de gaatjes, bevestig het montageplaat (3) en bevestig deze aan de muur met de schroeven (4).
  • Seite 170: Mobiele Applicatie

    Mobiele applicatie U kunt de melder bedienen met de mobiele app voor iOS of Android. Download de app „EMOS GoSmart“ voor uw toestel. Klik op de knop Aanmelden als u de app al gebruikt. Anders klik op de knop Registreren om uw registratie te voltooien.
  • Seite 171 Klik in de app op Apparaat toevoegen. Klik aan de linkerkant op de GoSmart lijst en klik op het icoon van P56500S. Volg de instructies in de app en voer de naam en het wachtwoord van uw 2,4 GHz wifi-netwerk in.
  • Seite 172: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Plaats de batterij (2× 1,5 V AA) in het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. Gebruik alleen 1,5V alkaline batterijen. Gebruik nooit oplaadbare batterijen van 1,2 V vanwege de lagere spanning, het apparaat zal dan niet werken. Let bij het plaatsen van de batterij op de plaatsingswijze en de juiste polariteit van de batterij! Indien de batterijen niet of verkeerd/onvolledig zijn geplaatst, kan de montageplaat niet worden aangebracht! Na het plaatsen van de batterijen knippert de rode LED op de voorkant van de melder binnen 10 seconden –...
  • Seite 173 ALARMMELDING Als er rook wordt gedetecteerd, zendt de melder een akoestisch/optisch signaal uit. De melder zal ononderbroken piepen (3 maal herhaald – pauze) en de rode LED zal tegelijkertijd knipperen. Het alarm blijft actief tot de lucht gereinigd is. Bij alarm moet het gebouw onmiddellijk worden geëvacueerd en moeten alle personen het gebouw verlaten hebben.
  • Seite 174: Zorg En Onderhoud

    Voor het product is een verklaring van overeenstemming afgegeven. De handleiding is te vinden op: http://www.emos.eu/download. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type TSS380C-HW in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 175 P56500S ES | Detector de humo Contenido Información técnica ......................2 Descripción del detector ....................3 Montaje ..........................4 Aplicación móvil ........................6 Puesta en marcha ......................8 Cuidado y mantenimiento ....................10 ES | 1...
  • Seite 176: Información Técnica

    Este manual de instrucciones contiene una información de seguridad importante sobre el montaje y el fun- cionamiento del detector. Lea con atención este manual y guárdelo para futuras consultas. Informe a los demás habitantes del edificio como manipular el detector. Cree un plan de evacuación en caso de incendio y cada mes realice un ensayo.
  • Seite 177: Descripción Del Detector

    Descripción del detector 1 – Diodo LED 2 – Interruptor principal 3 – Sirena fuerte ES | 3...
  • Seite 178: Montaje

    No pinte el dispositivo de alarma. 1 – aberturas en el techo 82.5 ±0.15 cm 2 – tacos 3 – placa de montaje 4 – tornillos 5 – apretar en este sentido 6 – aflojar en este sentido 2104103000_102-P56500S ES | 4...
  • Seite 179 Montaje del dispositivo en la pared Con un taladro haga dos agujeros (ø 5 mm) en la pared (1), la distancia entre los agujeros debería ser de 82 mm. Inserte los tacos incluidos en los agujeros (2), coloque la placa de montaje (3) y fíjela en la pared con la ayuda de los tornillos (4).
  • Seite 180: Aplicación Móvil

    Aplicación móvil Puede controlar el detector mediante la aplicación móvil para iOS o Android. Descargue la aplicación «EMOS GoSmart» para su dispositivo. Si ya es usuario de la aplicación, pulse el botón Iniciar sesión. Si no, pulse el botón Registrarse y termine la registración.
  • Seite 181 En la aplicación, haga clic en Añadir dispositivo. En la parte izquierda haga clic en la lista GoSmart y haga clic en el icono P56500S. Siga las instrucciones de la aplicación e introduzca el nombre y la contraseña de la red wifi de 2,4 GHz.
  • Seite 182: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Inserte las pilas (2× 1,5 V AA) en el compartimento para las pilas en la parte trasera del dispositivo. Utilice solo pilas alcalinas de 1,5V. Nunca utilice pilas recargables de 1,2V. Por motivos de un voltaje más bajo el dispositivo no funcionará. ¡Al insertar las pilas vigile que la manera de introducirlas y su polaridad sean correctas! Si las pilas no están insertadas o están insertadas de manera incorrecta/incompleta, la placa de montaje no se podrá...
  • Seite 183 AVISO DE ALARMA En caso de detección de humo, el detector empezará a emitir una señal acústica/óptica. El detector empezará a hacer bip continuamente (repitiendo 3× bip – pausa) y simultáneamente parpa- deará el LED rojo. La alarma estará activa hasta que se limpie el aire. Al descubrir la alarma realice inmediatamente la evacuación del edificio y compruebe que todas las personas hayan salido del edificio.
  • Seite 184: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar el manual en la página web: http://www.emos.eu/download. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo TSS380C-HW cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 185 P56500S PT | Detetor de fumo Conteúdo Informações técnicas ......................2 Descrição do detetor ......................3 Instalação ..........................4 Aplicação móvel ........................6 Colocar o dispositivo em funcionamento ................8 Cuidados e manutenção ....................10 PT | 1...
  • Seite 186: Informações Técnicas

    Este manual contém informações de segurança importantes sobre a instalação e funcionamento do detetor. Leia o manual cuidadosamente e guarde-o para utilização futura. Familiarize outros residentes no edifício com o funcionamento do detetor. Crie um plano de evacuação em situação de incêndio e realize simulacros de evacuação mensalmente. Todos os residentes no edifício devem familiarizar-se com os sinais do detetor, para que possam reagir aos mesmos de imediato.
  • Seite 187: Descrição Do Detetor

    Descrição do detetor 1 – LED 2 – botão principal 3 – sirene PT | 3...
  • Seite 188: Instalação

    Não aplique aerossóis sobre o dispositivo ou nas proximidades do mesmo. Não pinte o dispositivo de aviso. 1 – furos no teto 82.5 ±0.15 cm 2 – buchas 3 – tampa de montagem 4 – parafusos 5 – sentido de aperto 6 – sentido de desaperto 2104103000_102-P56500S PT | 4...
  • Seite 189 Instalar o dispositivo numa parede Abra dois furos (ø 5 mm) na parede (1); a distância entre os furos deve ser de 82 mm. Insira as buchas (2) respetivas nos furos, coloque a tampa de montagem (3) e fixe-a à parede com os para- fusos (4).
  • Seite 190: Aplicação Móvel

    Aplicação móvel O detetor pode ser controlado através de uma aplicação móvel para iOS ou Android. Transfira a aplicação EMOS GoSmart para o seu dispositivo. Toque no botão Log In (Iniciar sessão) se já tiver utilizado a aplicação antes. Caso contrário, toque no botão Sign Up (Registar-se) e registe-se.
  • Seite 191 Ative o Bluetooth e GPS no seu dispositivo móvel. Toque em Add Device (Adicionar dispositivo) na aplicação. Toque na lista GoSmart no lado esquerdo e toque no ícone P56500S. Siga as instruções na aplicação e introduza o nome e a palavra-passe da sua rede Wi-Fi 2.4 GHz.
  • Seite 192: Colocar O Dispositivo Em Funcionamento

    Colocar o dispositivo em funcionamento Insira pilhas (2× 1,5 V AA) no compartimento das pilhas, situado na parte traseira. Utilize apenas pilhas alcalinas de 1,5 V. Nunca utilize pilhas recarregáveis de 1,2 V; o dispositivo não funcionará, devido à menor tensão. Assegure-se de que insere as pilhas corretamente, respeitando a polaridade! Se as pilhas não forem inseridas ou forem inseridas incorretamente, a tampa de montagem não se encaixa no detetor!
  • Seite 193 AVISO DE ALARME Se for detetado fumo, o detetor começa a emitir um sinal acústico + ótico. O detetor começa a apitar continuamente (3 bips seguidos de uma pausa e repete) e o LED vermelho pisca simultaneamente. O alarme continua ativo até o fumo se dissipar. Se for acionado um alarme, evacue de imediato o edifício e assegure-se de que as restantes pessoas tam- bém saíram.
  • Seite 194: Cuidados E Manutenção

    Foi emitida uma Declaração de Conformidade para o produto. Pode aceder ao manual em: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r.o. declara a conformidade do tipo do dispositivo de rádio TSS380C-HW com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte website http://www.emos.eu/download.
  • Seite 195 P56500S GR|CY | Ανιχνευτής καπνού Περιεχόμενα Τεχνικές πληροφορίες ..................2 Περιγραφή ανιχνευτή ................... 3 Εγκατάσταση ..................... 4 Εφαρμογή για κινητές συσκευές ................6 Έναρξη λειτουργίας της συσκευής ............... 8 Φροντίδα και συντήρηση ................... 10 GR|CY | 1...
  • Seite 196: Τεχνικές Πληροφορίες

    Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία του ανιχνευτή. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο και φυλάξτε το με ασφάλεια για μελλοντική χρήση. Μεριμνήστε για την εξοικείωση όλων των ενοίκων του κτιρίου με τη λειτουργία του...
  • Seite 197: Περιγραφή Ανιχνευτή

    Περιγραφή ανιχνευτή 1 – Λυχνία LED 2 – Κύριο κουμπί 3 – Δυνατή σειρήνα GR|CY | 3...
  • Seite 198: Εγκατάσταση

    Μην ψεκάζετε αερολύματα κοντά ή πάνω στη συσκευή. Μη βάφετε τη συσκευή προειδοποίησης. 1 – Οπές στην οροφή 82.5 ±0.15 cm 2 – Ούπα 3 – Κάλυμμα στερέωσης 4 – Βίδες 5 – Κατεύθυνση σύνδεσης 6 – Κατεύθυνση αποσύνδεσης 2104103000_102-P56500S GR|CY | 4...
  • Seite 199 Εγκατάσταση της συσκευής σε τοίχο Χρησιμοποιώντας τρυπάνι κάντε δύο οπές (ø 5 mm) στον τοίχο (1). Η απόσταση μεταξύ των οπών θα πρέπει να είναι 82 mm. Εισαγάγετε τα παρεχόμενα ούπα (2) στις οπές, τοποθετήστε το κάλυμμα στερέωσης (3) και στερεώστε το...
  • Seite 200: Εφαρμογή Για Κινητές Συσκευές

    Ο έλεγχος του ανιχνευτή μπορεί να πραγματοποιηθεί χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή για κινητές συσκευές για iOS ή Android. Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής EMOS GoSmart για τη συσκευή σας. Πατήστε το κουμπί Σύνδεση εάν έχετε ήδη χρησιμοποιήσει την εφαρμογή. Διαφορετικά, πατήστε το κουμπί Εγγραφή για να εγγραφείτε.
  • Seite 201 Ενεργοποιήστε το Bluetooth και το GPS στην κινητή συσκευή σας. Πατήστε Προσθήκη συσκευής στην εφαρμογή. Πατήστε τη λίστα GoSmart στα αριστερά και πατήστε το εικονίδιο P56500S. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην εφαρμογή και εισαγάγετε το όνομα και τον κωδικό...
  • Seite 202: Έναρξη Λειτουργίας Της Συσκευής

    Έναρξη λειτουργίας της συσκευής Τοποθετήστε τις μπαταρίες (2× 1,5 V AA) στο διαμέρισμα μπαταριών που βρίσκεται στο πίσω μέρος. Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει λόγω της χαμηλότερης τάσης. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 203 ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ Ο ανιχνευτής έχει διάρκεια ζωής 10 έτη από την κατασκευή του. Μετά την παρέλευση αυτού του διαστήματος, ο ανιχνευτής δεν πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται και πρέπει να αντικατασταθεί με νέα συσκευή. Η ημερομηνία αντικατάστασης του ανιχνευτή αναγράφεται στην ετικέτα που βρίσκεται στο πίσω μέρος, δίπλα...
  • Seite 204: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για το προϊόν έχει εκδοθεί δήλωση συμμόρφωσης. Μπορείτε να βρείτε το εγχειρίδιο στη διεύθυνση: http://www.emos.eu/download. Με την παρούσα, η εταιρεία EMOS spol. s r.o. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου TSS380C-HW συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ δια- τίθεται...
  • Seite 205 P56500S SE | Brandvarnare Innehåll Teknisk information ......................2 Beskrivning av brandvarnaren ...................3 Installation ........................4 Mobilapp ..........................6 Sätta enheten i drift ......................8 Skötsel och underhåll ......................10 SE | 1...
  • Seite 206: Teknisk Information

    Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhetsinformation om installation och drift av brandvarnaren. Läs bruksanvisningen noggrant och förvara den på ett säkert sätt för framtida bruk. Förklara för de andra personerna som bor i huset hur brandvarnaren fungerar. Upprätta en utrymningsplan för händelse av brand och genomför en utrymningsövning varje månad. Alla som bor i huset behöver känna till brandvarnarens signaler så...
  • Seite 207: Beskrivning Av Brandvarnaren

    Beskrivning av brandvarnaren 1 – LED 2 – huvudknapp 3 – högljudd siren SE | 3...
  • Seite 208: Installation

    Varningsenhetens ventilationsöppningar får inte täckas över. Spraya inte aerosolmedel i närheten av eller på enheten. Måla inte varningsenheten. 1 – hål i taket 82.5 ±0.15 cm 2 – pluggar 3 – monteringsplatta 4 – skruvar 5 – åtdragningsriktning 6 – lossningsriktning 2104103000_102-P56500S SE | 4...
  • Seite 209 Installera enheten på en vägg Borra två hål (ø 5 mm) i väggen (1); avståndet mellan hålen ska vara 82 mm. Sätt i de medföljande pluggarna (2) i hålen, placera monteringsplattan (3) och fäst den i väggen med skruvarna (4). Sätt i batterier i brandvarnaren och testa funktionen, se Testläge. Om brandvarnaren fungerar, placerar du brandvarnarens baksida mot monteringsplattan, skjuter på...
  • Seite 210: Mobilapp

    Mobilapp Brandvarnaren kan styras med en mobilapp för iOS eller Android. Ladda ner EMOS GoSmart-appen till din enhet. Tryck på knappen Log in (Logga in) om du har använt appen tidigare. Annars trycker du på knappen Sign Up (Registrera) och registrerar dig.
  • Seite 211 Aktivera Bluetooth och GPS på din mobila enhet. Tryck på Add Device (Lägg till enhet) i appen. Tryck på GoSmart-listan till vänster och tryck på ikonen för P56500S. Följ instruktionerna i appen och ange namn och lösenord för ditt 2,4 GHz wifi-nätverk.
  • Seite 212: Sätta Enheten I Drift

    Sätta enheten i drift Sätt i 2 st. batterier (1,5 V AA) i batterifacket på baksidan. Använd endast alkaliska 1,5 V-batterier. Använd aldrig uppladdningsbara 1,2 V-batterier; på grund av den lägre spänningen fungerar då inte enheten. Se till att du sätter i batterierna ordentligt och med rätt polaritet! Om batterierna inte sätts i eller sätts i felaktigt, passar inte monteringsplattan på...
  • Seite 213 LARM Om rök detekteras, signalerar brandvarnaren detta akustiskt och optiskt. Brandvarnaren börjar pipa kontinuerligt (3 ljudsignaler i taget med en paus emellan) och blinkar samtidigt med sin röda LED-lampa. Larmet är aktivt tills luften är klar. Om ett larm utlöses, ska du omedelbart utrymma fastigheten och kontrollera att alla andra personer också har lämnat den.
  • Seite 214: Skötsel Och Underhåll

    En försäkran om överensstämmelse har utfärdats för produkten. Du hittar bruksanvisningen på: http://www.emos.eu/download. Härmed intygar EMOS spol. s r.o. att radioutrustningen av typen TSS380C-HW uppfyller kraven i di- rektivet 2014/53/EU. Hela texten i intyget om EU-överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 215 P56500S FI | Savunilmaisin Sisällys Tekniset tiedot ........................2 Ilmaisimen kuvaus ......................3 Asentaminen ........................4 Mobiilisovellus ........................6 Laitteen käynnistäminen ....................8 Huolto ja kunnossapito ....................10 FI | 1...
  • Seite 216: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja ilmaisimen asennuksesta ja käytöstä. Lue käyttöopas huolella ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Tutustuta muut rakennuksen asukkaat ilmaisimen toimintaan. Tee evakuointisuunnitelma tulipalon varalle ja järjestä evakuointiharjoitus kuukausittain. Kaikkien rakennuksen asukkaiden tutustua ilmaisimen signaaleihin, jotta he osaavat reagoida niihin välittömästi. Ilmaisin auttaa havaitsemaan hitaasti kytevän liekin, johon liittyy paksua mustaa savua ja jonka muuttuminen suureksi tulipaloksi voi kestää...
  • Seite 217: Ilmaisimen Kuvaus

    Ilmaisimen kuvaus 1 – LED 2 – pääpainike 3 – kovaääninen sireeni FI | 3...
  • Seite 218: Asentaminen

    Varoituslaitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää. Älä ruiskuta aerosoleja laitteen lähellä tai laitteeseen. Varoituslaitetta ei saa maalata. 1 – reiät katossa 82.5 ±0.15 cm 2 – seinätulpat 3 – asennuskansi 4 – ruuvit 5 – kiristyssuunta 6 – löysäämissuunta 2104103000_102-P56500S FI | 4...
  • Seite 219 Laitteen asentaminen seinään Poraa seinään (1) kaksi reikää (ø 5 mm). Reikien välisen etäisyyden tulee olla 82 mm. Aseta kiinnitetyt seinätulpat (2) reikiin, aseta asennuskansi (3) paikalleen ja kiinnitä se seinään ruuveilla (4). Aseta paristot ilmaisimeen ja testaa sen toiminta, katso Testitila. Jos ilmaisin on toimintakunnossa, aseta ilmaisimen takaosa kiinnityskantta vasten liu’uttamalla se kahden ulkoneman päälle ja sitten käännä...
  • Seite 220: Mobiilisovellus

    Mobiilisovellus Ilmaisinta voidaan ohjata käyttämällä iOS:n tai Androidin mobiilisovellusta. Lataa EMOS GoSmart -sovellus laitteeseesi. Napauta Sisäänkirjautuminen-painiketta, jos olet käyttänyt sovellusta aikaisemmin. Muussa tapauksessa napauta Rekisteröidy-painiketta ja rekisteröidy. FI | 6...
  • Seite 221 Punainen LED alkaa vilkkua ilmaisimen edessä. Ota Bluetooth ja GPS käyttöön mobiililaitteessasi. Napauta sovelluksessa Lisää laite. Napauta GoSmart-listaa vasemmalla ja napauta P56500S-kuvaketta. Noudata sovelluksen ohjeita ja syötä nimi ja salasana 2.4 GHz Wi-Fi-verkkoon. Ilmaisin pariliitetään sovellukseen 2 minuutin kuluessa. Punainen LED lopettaa vilkkumisen.
  • Seite 222: Laitteen Käynnistäminen

    Laitteen käynnistäminen Aseta paristot (2× 1.5 V AA) takana olevaan paristokoteloon. Käytä ainoastaan 1.5 voltin alkaliparistoja. Älä koskaan käytä 1.2 voltin uudelleenladattavia paristoja. Laite ei toimi alemman jännitteen vuoksi. Varmista, että laitat paristot oikein paikalleen ja napaisuudet oikeille kohdille! Jos paristoja ei aseteta paikalleen tai ne asetetaan väärin, ilmaisimen suojakansi ei menen paikalleen! Kun olet asettanut paristot paikalleen, punainen LED alkaa vilkkua ilmaisimen edessä...
  • Seite 223 HÄLYTYSVAROITUS Jos savua havaitaan, ilmaisin aloittaa ääni- ja optisen signaalin lähettämisen. Ilmaisin aloittaa jatkuvan piippauksen (3 piippausta seuraa tauko toistossa) ja samalla se vilkuttaa pu- naista LED-valoa. Hälytin on aktiivinen niin kauan, että ilma puhdistuu. Jos hälytin laukeaa, tyhjennä rakennus välittömästi ja varmista, että kaikki ihmiset ovat poistuneen raken- nuksesta.
  • Seite 224: Huolto Ja Kunnossapito

    Fuyang District, Hangzhou City, Zhejiang Province, 750 02 Kiina Tuotteelle on annettu vaatimustenmukaisuusvakuutus. Löydät käyttöoppaan osoitteesta: http://www.emos.eu/download. Täten EMOS spol. s r.o. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi TSS380C-HW on direktiivin 2014/53/EU mukai- nen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavana seuraavasta internetosoitteesta: http://www.emos.eu/download. FI | 10...
  • Seite 225 P56500S DK | Røgdetektor Indhold Teknisk information ......................2 Detektorbeskrivelse ......................3 Installation ........................4 Mobilapp ..........................6 Ibrugtagning af enheden ....................8 Vedligeholdelse .......................10 DK | 1...
  • Seite 226: Teknisk Information

    Denne vejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger om installation og betjening af detektoren. Læs vejledningen grundigt, og gem den et sikkert sted til senere brug. Sæt andre beboere i bygningen ind i, hvordan detektoren fungerer. Lav en evakueringsplan i tilfælde af brand, og gennemfør en evakueringsøvelse hver måned. Alle beboere i bygningen bør være bekendt med detektorens signaler, så...
  • Seite 227: Detektorbeskrivelse

    Detektorbeskrivelse 1 – LED 2 – hovedknap 3 – høj sirene DK | 3...
  • Seite 228: Installation

    Brug ikke aerosoler i nærheden af eller på enheden. Mal ikke på advarselsenheden. 1 – huller i loftet 82.5 ±0.15 cm 2 – vægstik 3 – monteringsdæksel 4 – skruer 5 – retning ved tilspænding 6 – retning ved løsnelse 2104103000_102-P56500S DK | 4...
  • Seite 229 Installation af enheden på en væg Bor to huller (ø 5 mm) i væggen (1); afstanden mellem hullerne skal være 82 mm. Sæt de vedlagte rawlplugs (2) i hullerne, placer monteringsdækslet (3), og fastgør det til væggen med skruer (4). Sæt batterier i detektoren, og foretag en funktionskontrol, se under ”Testtilstand”. Hvis detektoren virker, som den skal, skal du placere bagsiden af detektoren mod monteringsdækslet, skubbe dækslet på...
  • Seite 230: Mobilapp

    Mobilapp Detektoren kan styres ved hjælp af en mobilapp under iOS eller Android. Hent appen EMOS GoSmart til din enhed. Tryk på knappen Log ind, hvis du har brugt appen før. Ellers skal du trykke på knappen Registrer og registrere dig.
  • Seite 231 Aktivér Bluetooth og GPS på din mobile enhed. Tryk på Tilføj enhed i appen. Tryk på listen GoSmart til venstre, og tryk på ikonet P56500S. Følg anvisningerne i appen, og indtast navn og adgangskode til dit 2,4 GHz wi-fi-netværk. Detektoren parres med appen inden for 2 minutter; den røde LED holder op med at blinke.
  • Seite 232: Ibrugtagning Af Enheden

    Ibrugtagning af enheden Sæt batterier (2× 1,5 V AA) i batterirummet på bagsiden. Brug kun alkaliske batterier med 1,5 V. Brug aldrig genopladelige batterier med 1,2 V; enheden virker ikke med lavere spænding. Sørg for at vende batterierne korrekt, så polerne vender rigtigt! Hvis batterierne ikke er isat eller er isat forkert, vil monteringsdækslet ikke passe på...
  • Seite 233 ALARMADVARSEL Hvis der registreres røg, begynder detektoren at udsende et akustisk + optisk signal. Detektoren begynder at bippe kontinuerligt (3 bip efterfulgt af en pause flere gange efter hinanden), samtidig med at den røde LED blinker. Alarmen vil være aktiv, indtil luften er renset. Hvis en alarm udløses, skal du straks evakuere bygningen og sørge for, at alle mennesker har forladt den.
  • Seite 234: Vedligeholdelse

    750 02 Der er udstedt en overensstemmelseserklæring for produktet. Du kan finde vejledningen på: http://www.emos.eu/download. EMOS spol. s r.o. erklærer hermed, at radioudstyret af typen TSS380C-HW opfylder kravene i direktivet 2014/53/EU. Den komplette tekst til EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: http://www.emos.eu/download.

Inhaltsverzeichnis