Seite 1
PHILIPS HIGH FIDELITY INTERNATIONAL PHILIPS 22 RH...
Seite 2
English English of the wires in the mains lead may not corre- Operation Page 2 spond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: A. Amplifier section Keep page 28 open when reading the Operating Controls etc., figs.
Seite 3
Nederlands Voor betreft aansluitwijze, schake- C. Reproducing gramophone records • Sensitivity: laarstanden en Dlaatsing raadplege • After switching on, press record player key on AM: 90gV EMF at 26 dB signal-to-noise ratio gebruiksaanwijzing van de betreffende boxen. Bedieningselementen, fig. 1 en 3 (O.
Seite 4
Deutsch MG@, KG@in. • Vervorming: < 1% bij 75 kHz zwaai E. Maken van bandopnamen • Stem daarna af door draaien van knop @ Schakel de tunérlversterker in en kies Pilootonderdrukking: -35 dB bij 19 kHz en Bedienungselemente, Abb. 1 und 3 38 kHz •...
Seite 5
KW 5,95 - 9,78 MHz (50,4 - 30,7 m) 1st der Plattenspieler jedoch wegen des ver- Lautsprecherboxen angeschlossen werden. • Nach Einschalten eine Tasten Über deren Betriebsvorbereitungen und Auf- t), MW@oder KW@drücken. UKW 87,5 - 104 MHz 105: -108 MHz wendeten Tonabnehmersystems an den Ton-...
Seite 6
Francais D. Reproduction d'une bande magnétique la balance stéréo: utiliser Pour ajuster Raccordements Aprös mise en marche, appuyer sur Ia touche commande@ magnétophone @. Ensuite, utiliser Ie magné- Ie volume: utiliser commande Pour ajuster Fonctions, voir Fig. 1 et 3 Enceintes MFB: enceintes...
Seite 7
Espanol Diaphonie: -40 dB 1000 Hz Para conectar las cajas entre si, aSi como B. Secciön del sintonizador Amplificateur para 10 que se refiere a las posiciones de Sintonia de estaciones Sortie modulation: Controles, etc. figs. 1 y 3 • Después de haber encendido el aparato,...
Seite 8
Italiano conectado a la entrada de magnetåfono, legate all'uscita@ß en FM: 2 YV tensiön entre bornes de 300 Ohm habrå que apretar la tecla@en su lugar. con una relaciön seäal/ruido de 26 dB y una Per il collegamento ed il posizionamento della A continuaciön, manejen...
Seite 9
Svensk • Distorsione: < deviazione • Dopo aver acceso l'apparecchio, premete D. Riproduzione da registratore 75 kHz uno dei tasti OL@, 0M @og OC@. • Dopo aver acceso l'apparecchio, premete • Soppressione portante: -35 dB a 19 kHz e Funktioner, fig.
Seite 10
Norsk ställning hänvisas till högtalarnas bruksanvis- Manuell FM-inställning: Kontur. Vid svaga Ijudstyrkor är örat mindre ning. Tryck in strömbrytartangenten samt känsligt för låga höga toner. För Ingångsomkopplaren skall stå i läge „PRE- tangenterna@och@. kompensera detta höja bas och Kontroller, fig. 1 og 3 Ställ in önskad station...
Seite 11
Høyttalernes plassering, oppkopling og inn- kortbølge inn. E. Innspilling på båndopptaker Signal/støyforhold: < -55 dB ved 1 V Iinje stilling foretas som anvist i eggen bruksan- • ønsket stasjon stilles inn med innstillings- • slå på apparatet og still inn ønsket pro- utgang kontrollen...
Seite 12
Dansk på stationen, når viseren på indikatoren (l) måden ved tilslutningen og opstillingen stationsindstilling på FM. højttalerne fremgår af betjeningsvejledningen giver maksimum udslag. Contour-omskifter. Omskifter, hvormed Betjeningsknapper osv; fig. I og 3 som følger disse. Manuel indstilling på FM-stationer: forbindelse apparatets lydstyrkere- Højttalernes...
Seite 13
Suomi • Udgangsimpedanser: Kytkettyäsi virran paina ula-kytkintä @ ja jeessa. Kaiutti men tuloherkkyysvalitsimen For linieudgang 1000 Ohm käsinvirityskytkintä@. tulee olla keskiasennossa: „PRE-AMPLIFIER Säätimet jne, kuvat 1 ja 3 For hovedtelefon 8 - 600 Viritä kääntämällä virityssäändintä@. AFC- Netspændinger: 110, 127, 220, Volt Antennit:...
Seite 14
7 dB 50 Hz:llä minen sallittua vain, jos tekijänoikeuksia 5 dB 10 OOO Hz:llä ei siten loukata. • Äänensävynsäätö: Basso: 15... -15 dB 50 Hz:llä Termien selvitys Diskantti: . -13 dB 10 OOO Hz:llä Automatic frequency control. Piiri takaa par- •...
Seite 16
11576 22766 Printed in the Netherlands 3104 215 30042...