Seite 1
L191 onnAT@ Montage- und Bedienungsanleitung / Garantiebedingungen • Instruction-manual / Warranty terms • Notice de montage et d'utilisation / Garantie Montage- en bedieningshandleiding / Garantievoorwaarden • Istruzionidi montaggioe d'uso/ Condizioni d igaranzia• Instrucciones demontajey empleo/ Condiciones d egarantia Instruqöesde montagem e operaqäo/ Condiqöesde garantia • Nåvod k montåii a obsluze/ Zåruöni podminky spoleönosti •...
Seite 2
Montage- und Bedienungsanleitung: Beachten Sie bitte folgende Punkte vor der Montage: - DieMontagesolltenurdurchfachkundige Personen durchgeführt w erdenunterderBerücksichtigung der DINI988. - Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte die Wasserzufuhr (im dealfall den Hauptwasserhahnan der Wasseruhr)ab - Bitte achten Sie darauf, dass alle Dichtungen während der Montage richtig sitzen. (unbedingt prüfen - Wasser- schäden möglich) - DieArmaturist zurVerwendung in privatenHaushalten undausschließlich nur in Räumen mit einerTemperatur über 00 C geeignet.
-manual: Please note the following points before installation: Installation should only be performed by experienced technicians under the consideration of DINI988 and VOB - Before starting the installation, please stop the water supply (ideally close the main valve at the water meter) - Please make sure that during assembly all seals fit properly (Always check - water damage possible) - The fitting is suitable for use in private households and only in rooms with a temperature above O oc.
Notice de montage et d'utilisation: Montage- en bedieningshandleiding: Avant Ie montage, veuillez noter Ies points suivants: Let op de volgende punten vöör montage: - Le montagene doit étre effectué que par des personnesqualifiées - Demontage mag alleen doorvakkundige medewerkers en met et en respectant Ia norme DINI988 et le cahier de prescriptions inachtneming van de DINI 988 richtlijn en de VOBworden pour Ies marchésde construction (VOB).
Istruzioni di montaggio e d'uso: Instrucciones de montaje y empleo: Osservare i seguenti punti prima del montaggio: Tenga en cuenta Ios siguientes puntos antes del montaje: Ünicamente el personal experto d ebe realizar el montaje t eniendo montaggio deveessereeseguito SOIO da personale qualificato in conformitä...
Seite 6
Instruqöesde montageme operaqäo: Nåvod k montåii a obsluze: Observe os seguintes pontos antes da instalaqäo: Pied montåii je zapotiebi dodriet nåsledujici body: - A instalaqäodeveser realizada somente por pessoasqualificadas, - Montäi by méli provådétpouze odbornici a méli by dbåt infor- levandoem consideraqäoa norma DINI988 maci uvedenych v DINI 988 a v naiizeni o zadåvånizakåzeka o zakåzkåchpro stavebni pråce.
Nåvod na montåi a obsluhu: Instrukcjamontaiu i obstugi: Pred montåiou, prosim, vezmite na vedomie tieto body: Przed montaiem naleiy uwzglednié nastepujqce punkty: - Montåi by mala byt vykonåvanåiba kvalifikovanymiosobamiza - Montai powinien byt wykonywany wylqcznie przez wykwal zohlädnenianormy DINI 988. ifikowany personelz uwzgl?dnieniem normy DINI988 oraz wytycznychVOB.
Instructiuni de montare utilizare Navodilo za montaio in uporabo: inaintedeaincepemontarea c onsultati i nstructiunile Pred montaio upoötevajte naslednje toike: urmätoare: Montaio mora opraviti strokovno usposobljenoosebjez upogtevanjemstandarda DINI 988. Montareatrebuie efectuatäde personal de specialitate, cu respectareanormelor DIN 1988. - Predenzaönetez montaio, prekinite dotok vode(idealnoje, da zaprete glavni dotok vodev hiSi) - inainte deaincepe montarea opriti a limentarea cuapä(in mod ideal de la robinetul principal amplasat la apometru)
Asennus- ja käyttöohje: Ota seuraavat seikat huomioon ennen asennusta: — Vain ammattitaitoiset henkilöt saavat suorittaa asennuksen. Asennuksessaon noudatettavastandardia DINI 988 ja Saksan rakennussopimuksiakoskevia menettelyjä(VOB) —Katkaisevedensyöttöennenasennuksenaloittamista (mieluiten vesimittarin päävesihanasta) —Varmista, että kaikki tiivisteet tulevat asennuksenaikana oikein paikoilleenja että ne ovat oikean kokoisia. (Tarkistettava ehdottomasti- vesivahingonvaara.) —Hanaon tarkoitettu yksityisten kotitalouksien käyttöönja vain tiloihin, joissa lämpötilaon yli 0 oc.
Seite 10
Montage- und Bedienungsanleitung • Instruction-manual • Notice de montage et d'utilisation • Montage- en bedieningshandleid ing • Istruzionidi montaggioe d'uso• Instruccionesde montajey empleo• Instruqöes de montageme operaqäo• Nåvodk montåii a obsluze• Nåvodna montåäa obsluhu• Instrukcjamontaiu i obstugi • Navodiloza montaäoin uporabo•Asennus-ja käyttöohje Kaltwasser •...
Wartung • maintenance • maintenance • onderhoud • manutenzione • mantenimiento • manutenqäo • üdriba • vzdäevanje • konserwacja • kunnossapito O Anschlussschlauch nicht im Lieferumfang @ Piipojovaci hadice neni souöåsti dodåvky enthalten (Potiebnévelikosti: 1/2' x 3/ff x 300/500 mm; (benötigte Größe:1/2' x 3/8' x 300/500 mm;...
Seite 12
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes d e garantia• Zåruénipodminky spoletnosti• Zåruénépodmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @Garantiebedingungen für die Herstellergarantie der Conmetall Meister GmbH Ihre gesetzlichen Rechte wegen Mängeln gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch die nachfolgende Garantie nicht berührt und insbesondere nicht beschränkt Oder ausgeschlossen.
Seite 13
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes de garantia• Zåruénipodminkyspoletnosti• Zåruénépodmienky• Warunki g warancji • Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @Warranty Conditions for the Manufacturer Warranty of Conmetall Meister GmbH The warranty below does not affect, and in particular does not restrict or rule out, your statutory rights vis-ä-vis the respective seller with regard to defects.
Seite 14
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes d e garantia• Zåruénipodminky spoleénosti • Zårutné podmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @ Conditions de garantie relatives la garantie @ Garantievoorwaarden voor de fabrieksgarantie van Conmetall Meister GmbH fabricant...
Seite 15
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • Condicöes de garantia• Zårutni podminkyspoletnosti• Zåruänépodmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot O Condizioni di garanzia per la garanzia del @ Condiciones de garantia del fabricante produttore Conmetall Meister GmbH Conmetall Meister...
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • Condicöes de garantia• Zåruönipodminky spoleänosti • Zåruénépodmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @Condiqöes da garantia do fabricante @ Zäruöni podminky k zäruce vyrobce Conmetall Meister GmbH...
Seite 17
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes d e garantia• Zåruénipodminky spoleénosti • Zårutné podmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @ Zåruöné podmienky pre zäruku vyrobcu @ Warunki gwarancyjne dot. gwarancji producenta spoloönosti Conmetall Meister GmbH firmy Conmetall Meister GmbH Vasezåkonomstanovenépriva nebudü...
Seite 18
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes d e garantia• Zåruénipodminky spoletnosti• Zåruénépodmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @ Garancijski pogoji za garancijo proizvajalca @ Conmetall Meister GmbH:n valmistajan druibe Conmetall Meister...
Seite 19
Garantiebedingungen • Warranty terms • Garantie • Garantievoorwaarden • Condizioni di garanzia • Condiciones de garantia • CondiGöes d e garantia• Zåruénipodminky spoleénosti • Zårutné podmienky• Warunkigwarancji• Garancijski p ogojipodjetja• takuuehdot @ Condi!ii de garantie pentru garantia producätorului ale Conmetall Meister GmbH Drepturile dvs.
Seite 20
@nnn Dichtelement Chargennummer: Batch number: Sealing element Numéro lot: L'élément d'étanchéité Lotnummer: Afdichtelement Numero di lotto: Elemento di tenuta Nümero lote: Cislo Sade: Elemento de estanqueidad Stevilka veliko: Elemento de selagem Numer partii: Tésnici prvek Eränumero: Tesniaci prvok Numärul lotului: Element uszczelniajqcy Tesnilni element...