Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Kochfeld / Gebrauchsanweisung
EN Hob / User Manual
FR Table de cuisson/Notice d'utilisation
NL Kookplaat / Gebruikershandleiding
ES Encimera / Manual de usuario
IT
Piano cottura / Manuale utente
LIA600
LIA600MBL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laurus LIA600MBL

  • Seite 1 DE Kochfeld / Gebrauchsanweisung EN Hob / User Manual FR Table de cuisson/Notice d’utilisation NL Kookplaat / Gebruikershandleiding ES Encimera / Manual de usuario Piano cottura / Manuale utente LIA600 LIA600MBL...
  • Seite 2 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .................. 4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs ....................8 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............8 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............. 10 2.1 Hinweise für den Installateur ..................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
  • Seite 5 und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen . Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden.
  • Seite 6 • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. • Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden.
  • Seite 7: Hinweise Zum Aufstellen Und Anschließen

    Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät fern. •...
  • Seite 8: Während Des Betriebs

    • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. • An der Unterseite des Kochfeldes können während des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten. Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem Gerät.
  • Seite 9: Ce-Konformitätserklärung

    unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original- Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen.
  • Seite 10: Installation Und Vorbereitung Für Den Gebrauch

    2. Installation und Vorbereitung Sicherheitsabstand zwischen der Kochfeldoberfläche und jeglichem für den Gebrauch Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube WARNUNG:Das Gerät muss von den in der Abbildung unten aufgeführten einem autorisierten Servicemitarbeiter Werten entsprechen. oder einem qualifizierten Techniker gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften installiert werden.
  • Seite 11 Kochfeld Kochfeld Abschirmung Abschirmung • Das mitgelieferte, einseitig Befestigungsklammer selbstklebende Dichtband Arbeitsplatte umlaufend um die Unterkante der Kochfeldoberfläche herum aufkleben. Dabei nicht dehnen. Selbstklebendes Dichtband • Die vier Befestigungsklammern für die Arbeitsplatte an den Seiten des Gerätes DE – 11...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss Und Sicherheitshinweise

    festschrauben. Kabelschelle zugentlasten und die Abdeckung schließen. • Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen. • Der richtige Klemmenanschluss ist auf dem Anschlusskasten dargestellt. 2.3 eleKtriScher AnSchluSS und SicherheitShinweiSe WARNUNG:Der elektrische Anschluss des Gerätes muss von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß den Hinweisen in dieser Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften...
  • Seite 13: Produktmerkmale

    3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Induktionszone 2.Bedienfeld DE – 13...
  • Seite 14: Verwenden Des Produkts

    4. Verwenden des Produkts • Für die beste Kochleistung sollten Sie die Pfanne in der Mitte des Kochfelds platzieren. 4.1 Kochfläche-Steuerung • Wenn die Leistungsstufe gewählt wird, Induktionsfeld blinkt auf der Anzeige der Kochplatte das Die Information der folgenden Tabelle dient Symbol , wenn ein nicht geeigneter nur der Orientierung.
  • Seite 15: Funktion Der Energieverwaltung (Power Management)

    Touch-Steuereinheit Kochfeldanzeigen leuchten nicht mehr. Wählen Sie die Temperatur durch Auswahl der Hitze-erhöhen Taste oder Hitze- verringern Taste . Das Brückenelement ist jetzt betriebsbereit. Für schnellere Siedezeiten wählen Sie die gewünschte Kochstufe und aktivieren die Boost-Funktion durch Drücken der Taste „P“. Ausschalten der Kochfelder Wählen Sie das Feld, das Sie ausschalten möchten, indem Sie die...
  • Seite 16 Es stehen 5 verschiedene Leistungsgrenzen zur Verfügung (10 A, 13 A, 15 A, 16 A, 32 A) Leistungsgrenze Erforderliche Kabelgröße 10 A min. 3G1, 5 mm² 13 A min. 3G1, 5 mm² ON/OFF 15 A min. 3G1, 5 mm² Restwärme-Anzeige Die Restwärme-Anzeige zeigt an, dass die 16 A min.
  • Seite 17 Sie gleichzeitig die Einstelltaste zum ertönt ein Signalton und der Timer- Erhöhen der Hitze und die Einstelltaste Bildschirm blinkt. Der Signalton wird zum Verringern der Hitze und danach automatisch nach 2 Sekunden und/oder nochmals die Einstelltaste zum Verringern nach Berühren einer beliebigen Taste der Hitze .
  • Seite 18 Boost-Funktion Fehlercodes Um diese Funktion zu verwenden, wählen Im Falle eines Fehlers wird ein Fehlercode auf der Sie ein Kochfeld und stellen Sie die Anzeige der Kochfelder angezeigt. gewünschte Garstufe ein und drücken Die Ampere-Grenzwertfunktion muss beim anschließend die Taste „P“ (Boost). Einschalten des Produkts ausgewählt Die Boost-Funktion kann nur aktiviert werden.
  • Seite 19: Zubehör

    -flüssigkeiten verwenden, die keine Fehler bei der Versorgungsspannung. Partikel enthalten.Keine ätzenden Schalten Sie die Kochfläche durch Drücken (korrosiven) Gels, Scheuerpulver, der Taste ON/OFF (EIN/AUS) ein und nutzen Sie das Gerät weiter. Falls derselbe Stahlwolle oder harten Gegenstände Fehler erneut auftritt, rufen Sie bitte den verwenden, da diese die Herdoberfläche nächsten Kundendienst.
  • Seite 20 • Jegliche entstehenden Farbabweichungen in der Glaskeramik stellen keine Beeinträchtigung der Struktur oder Langlebigkeit der Glaskeramik dar und sind kein Anzeichen für Materialveränderungen. Farbabweichungen in der Glaskeramik können unterschiedliche Ursachen haben: 1.Verschüttete Speisen wurden nicht von der Oberfläche entfernt. 2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die Oberfläche.
  • Seite 21: Fehlerbehebung Und Transport

    6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 fehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Die Anzeige der Kochfeld- Gerät im Sicherungskasten.
  • Seite 22 Marke Modell LIA600/LIA600MBL Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen Heiztechnologie – 1 Induktion Größe – 1 Ø 16,0 Energieverbrauch – 1 Wh/kg 182,0 Heiztechnologie – 2 Induktion Größe – 2 Ø 16,0 Energieverbrauch – 2 Wh/kg 182,0 Heiztechnologie – 3 Induktion Größe – 3 Ø21,0...
  • Seite 23 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Seite 24 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 Installation Warnings ...................... 6 1.3 During Use........................7 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............. 9 2.1 Instructions for the Installer .................... 9 2.2 Installation of the Hob .....................
  • Seite 25: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Seite 26 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
  • Seite 27: Installation Warnings

    frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
  • Seite 28: During Use

    • When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
  • Seite 29: During Cleaning And Maintenance

    1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
  • Seite 30: Installation And Preparation For Use

    2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide Minimum Minimum 42 cm 42 cm and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 31 Separator Separator • Apply the supplied one-sided self- Worktop mounting adhesive sealing tape all the way bracket around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of product. EN - 10...
  • Seite 32: Electrical Connection And Safety

    • Insert the appliance into the aperture. 2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 33: Product Features

    3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction zone 2. Control Panel EN - 12...
  • Seite 34: Use Of Product

    4. USE OF PRODUCT • If a suitable pan is placed on the cooking zone symbol will disappear and cooking continues at the selected 4.1 hob ControlS power level. Induction Zone • To obtain best energy transferring the The information given in the following table diameter of the cookware base should is for guidance only.
  • Seite 35: Power Management Function

    10- Timer selection 4.2 PoWer ManaGeMent funCtion 11- Boost Thanks to the power management function, you can set the maximum power of the hob 12- On/Off if needed and the power limit will never be Use the induction cooking zones with exceeded.
  • Seite 36 hob with the on/off 3. Touch the ‘A’ and ‘B’buttons at the Heat setting Safety switch off after same time for 2-3 seconds. Then the 6 Hours default power limit will appear again. 4. Select the power limit by pressing the 5 Hours ‘+’...
  • Seite 37 Minute Minder Timer (1 - 99 min.) Boost Function The minute minder timer can be operated To use this function,select a cooking zone if the cooking zones are switched off. The and set the desired cooking level, then timer display will show “00” with a blinking press the “P”...
  • Seite 38: Accessories

    4.3 aCCeSSorieS Error Codes The Vitroceramic Glass Spatula If there is an error, an error code will be shown on the Always use the glass spatula to remove heater displays. spillages or deposits from the hob before Ampere limit feature must be selected at the trying chemical cleaning agents.
  • Seite 39: Cleaning And Maintenance

    5. CLEANING AND • Dust on the surface must be cleaned with a wet cloth. MAINTENANCE • Any changes in colour to the ceramic 5.1 CleaninG glass will not affect the structure or durability of the ceramic and is not due WARNING: Switch off the appliance to a change in the material.
  • Seite 40: Troubleshooting&Transport

    6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is appliance.
  • Seite 41 Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
  • Seite 42 TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................... 4 1.1. Avertissements de sécurité généraux ................4 1.2. Avertissements relatifs à l’installation ................7 1.3. En cours d’utilisation...................... 8 1.4. Nettoyage et entretien ....................9 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ........... 10 2.1.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
  • Seite 44 essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson à court terme doit être surveillé...
  • Seite 45 toutes les normes et réglementations locales et internationales en vigueur. • Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées uniquement par des techniciens de maintenance agréés. L’installation et les travaux de réparation effectués par un technicien non agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques de l’appareil.
  • Seite 46: Avertissements Relatifs À L'installation

    • Lorsque la table de cuisson à induction est en marche, tenez les objets sensibles aux champs magnétiques (tels que les cartes de crédit, les cartes bancaires, les montres, et les objets similaires) éloignés de l'appareil. Il est fortement recommandé qu'une personne portant un stimulateur cardiaque consulte son cardiologue avant d'utiliser la plaque de cuisson à...
  • Seite 47: En Cours D'utilisation

    • La température de la surface inférieure de la table de cuisson peut augmenter pendant son fonctionnement. Installer une planche de protection sous le produit. 1.3. en cours d’utilisAtion • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. • Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé.
  • Seite 49: Installation Et Préparation À L'utilisation

    2. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé par un professionnel agréé ou par un technicien qualifié, Minimum Minimum conformément aux instructions de cette 42 cm 42 cm notice et conformément aux normes Table d’installation en vigueur. cuisson •...
  • Seite 50 Table de cuisson Table de cuisson Plaque de protection Plaque de protection • Appliquer la bande d’étanchéité Fixation pour plan adhésive tout le long du bord inférieur de travail du plan de cuisson. Ne pas l’étirer. Bande d’étanchéité adhésive • Visser les 4 fixations pour plan de travail sur les parois latérales du produit.
  • Seite 51: Branchement Électrique Et Sécurité

    • Insérer l’appareil dans l’ouverture. est placé sur le boîtier de jonction. 2.3. brAnchement électrique et sécurité AVERTISSEMENT : Le branchement électrique de cet appareil doit être effectué par un professionnel agréé ou par un électricien qualifié, conformément aux instructions de cette notice et conformément aux normes d’installation en vigueur.
  • Seite 52: Caractéristiques Du Produit

    3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Zone à induction 2. Bandeau de commande FR - 13...
  • Seite 53: Utilisation De L'appareil

    4. UTILISATION DE L’APPAREIL • Pour obtenir les meilleures performances de cuisson, la casserole ou la poêle doit être placée au centre de 4.1. commAndes de lA tAble de cuisson la zone de cuisson. Zone d’induction • Le symbole clignote lorsque le niveau Les informations présentées dans le de puissance est sélectionné...
  • Seite 54: Fonction De Gestion De La Puissance

    Unité de commande tactile Mise en marche des zones de cuisson Appuyez sur la touche de sélection de l’élément chauffant correspondant à l’élément chauffant que vous voulez utiliser. Un point statique s’affiche sur l’affichage de l’élément chauffant sélectionné, et les points clignotants sur tous les autres affichages ne s’allument plus.
  • Seite 55 2-3 secondes pour régler la limite sélectionnée. La table de cuisson est maintenant prête à l’emploi avec un nouveau réglage de la limite de puissance. Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment. Ce réglage est maintenu jusqu’à la prochaine modification. Figure A 4 limites de puissance différentes sont disponibles (10 A,13 A, 15 A 16 A, 32 A)
  • Seite 56 n’a pas été modifié pendant une durée chauffage est verrouillé. spécifiée. Toute modification apportée Fonction minuterie au réglage de la température de la zone La fonction Minuterie est disponible en de cuisson réinitialise la durée de temps deux versions, comme suit. à...
  • Seite 57 « H » s'affichera si la zone de cuisson Codes d’erreurs chauffe. En cas d’erreur, un code d’erreur apparaît sur les Le signal sonore et le clignotement du affichages de l’élément chauffant. voyant lumineux de la minuterie s’arrêteront La fonction de limitation de l'ampérage doit automatiquement après 2 minutes et/ou en être sélectionnée au moment où...
  • Seite 58: Accessoires Spatule En Vitrocéramique

    Erreur de tension d’alimentation. Arrêtez la plaque de cuisson en appuyant sur la touche on/off, mettez la plaque de cuisson en marche en appuyant sur la touche on/ off et continuez à utiliser. Si la même erreur s’affiche à nouveau, appelez un agent de service agréé.
  • Seite 59: Nettoyage Et Entretien

    5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ou la durabilité de la céramique et ne résulte pas d’un changement de Nettoyage matériau. AVERTISSEMENT : Éteignez Les changements de couleur du verre l’appareil et laissez-le refroidir avant céramique peuvent avoir plusieurs raisons : de le nettoyer. 1.
  • Seite 60: Dépannage Et Transport

    6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. déPAnnAge Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans le boîtier de fusibles.
  • Seite 61 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 62 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 4 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................4 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 7 1.3. Tijdens het gebruik ......................8 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1. Instructies voor de installateur ..................10 2.2.
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Seite 64 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
  • Seite 65 erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat...
  • Seite 66: Waarschuwingen Bij De Installatie

    • Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn voor magnetische velden (zoals creditcards, betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen). Personen met een pacemaker worden sterk aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat ze gebruik maken van een inductiekookplaat. 1.2.
  • Seite 67: Tijdens Het Gebruik

    1.3. tijdens het gebruik • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten.
  • Seite 68: Eg-Conformiteitsverklaring

    • EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
  • Seite 69: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door Minimaal Minimaal erkend onderhoudspersoneel of een 42 cm 42 cm gekwalificeerd elektricien en KOOKPLAAT overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende plaatselijke voorschriften. •...
  • Seite 70 KOOKPLAAT KOOKPLAAT Separator Separator • Breng de bijgeleverde eenzijdige Bevestigingshaakje zelfklevende tape aan rond de werkblad onderkant van de kookplaat. Rek het niet uit. Zelfklevende afdichttape • Schroef de 4 montagebeugels voor het aanrechtblad op de zijkanten van het product. NL - 11...
  • Seite 71: Elektrische Aansluiting En Veiligheid

    • Zet het apparaat in de opening. wordt gedaan op de aansluitkast. 2.3. elektrische AAnsluiting en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende voorschriften.
  • Seite 72: Productkenmerken

    3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Inductiezone 2. Bedieningspaneel NL - 13...
  • Seite 73: Gebruik Van Het Product

    4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT kookzone schakelt na 2 minuten automatisch uit. 4.1. kookplAAtbediening • Als er een geschikte pan op de kookzone is geplaatst, dan verdwijnt het symbool . De Inductiezone bereiding van de etenswaren wordt De informatie in de volgende tabel is uitsluitend voortgezet op het gekozen vermogensniveau.
  • Seite 74: Energiemanagementfunctie

    8- Smart pause 4.2. energiemAnAgementFunctie 9- Temperatuurinstelling verlagen/timer Dankzij de energiemanagementfunctie kunt u het maximale vermogen van de kookplaat instellen 10- Timerselectie als dat nodig is. De vermogenslimiet wordt nooit 11- Boost overschreden. 12- Aan/uit Hoe werkt het? Gebruik de inductiekookzones met geschikte Als het totale vermogen de aangepaste limiet kookgerei.
  • Seite 75 1. Eerst ziet u de standaardinstelling op het van de kookzone zet de tijdsduur terug op de display. (Afbeelding A). beginwaarde. Deze beginwaarde is afhankelijk van het gekozen temperatuurniveau, zoals hieronder 2. Nadat het display uitschakelt, schakelt u de aangegeven. kookplaat in met de toets Aan/uit 3.
  • Seite 76 binnen 10 seconden niet aanpast, dan wordt deze male vermogen overschreden worden. In dat geval ingesteld en verdwijnt de knipperende punt. Zodra wordt het geïntegreerde energiemanagements- de timer is ingesteld, begint het aftellen. ysteem geactiveerd. Als de timer nul bereikt, dan klinkt er een geluid en De noodzakelijke vermogensreductie wordt knip- knippert het timer-display.
  • Seite 77: Accessoires

    ze geschikt zijn en aanbevolen worden Verzadigingsfout grote spoel. Schakel door de fabrikant. vervolgens de kookplaat weer uit door op de aan/uit-toets te drukken en zet het gebruik • Gebruik crème of vloeibare voort. Als dezelfde fout opnieuw wordt reinigingsmiddelen die geen vaste getoond, neem dan contact op met een erkende onderhoudsmonteur.
  • Seite 78 • Kleurveranderingen in het keramische glas hebben geen effect op de structuur of de duurzaamheid van de keramiek en wordt niet veroorzaakt door een verandering in het materiaal. Kleurveranderingen in het keramische glas kunnen worden veroorzaakt door verschillende redenen: 1. Gemorste gerechten zijn niet van het oppervlak gereinigd.
  • Seite 79: Probleemoplossing En Transport

    6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het Het scherm van de apparaat.
  • Seite 80 Gracias por elegir este producto. Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
  • Seite 81 ÍNDICE CONTENTS 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................4 1.1. Advertencias generales de seguridad ................4 1.2. Advertencias para la instalación ..................7 1.3. Durante el uso ....................... 7 1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento................. 8 2.INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ............10 2.1.
  • Seite 82: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea necesario. • Este manual ha sido redactado para más de un modelo.
  • Seite 83 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado continuamente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objetos sobre las superficies donde se cocina. ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato para evitar la posibilidad de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Seite 84 autorizado lleve a cabo los trabajos de instalación y reparación del aparato. No altere ni modifique en modo alguno las especificaciones del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados puede dar lugar a accidentes. • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las condiciones de la distribución local ( naturaleza y presión del gas o frecuencia y voltaje de electricidad) y las especificaciones del aparato sean...
  • Seite 85: Advertencias Para La Instalación

    cualquier persona con un marcapasos consulte a su cardiólogo antes de usar la placa de inducción. 1.2. AdvertenciAs pArA lA instAlAción • No utilice el aparato antes de que se haya instalado por completo. • El aparato debe instalarlo un técnico autorizado. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación defectuosa realizada por una persona no autorizada.
  • Seite 86: Durante La Limpieza Y El Mantenimiento

    aceites sólidos o líquidos. Pueden prenderse bajo condiciones extremas de calentamiento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cocina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignífuga. • Si no se va a usar el producto durante un largo período de tiempo, apague el interruptor de mando principal.
  • Seite 87: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados. Este aparato se ha diseñado únicamente para cocinar en casa. Cualquier otro uso (como calentar una habitación) es inadecuado y peligroso.
  • Seite 88: Instalación Ypreparación Para Su Uso

    2. INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ADVERTENCIA : Este aparato debe instalarlo una persona de servicio autorizada o un técnico cualificado siguiendo las instrucciones proporcionadas Mínimo Mínimo 42 cm 42 cm en esta guía y cumpliendo las normativas ENCIMERA locales vigentes.
  • Seite 89 ENCIMERA ENCIMERA Separador Separador • Aplique la cinta sellante autoadhesiva Soporte de montaje por una cara suministrada alrededor de de encimera todo el borde inferior de la encimera. No la estire. Cinta sellante autoadhesiva ES - 11...
  • Seite 90: Conexión Eléctrica Y Seguridad

    • Atornille los 4 soportes de montaje de • La conexión de la caja de terminales se la encimera a las paredes laterales del encuentra en la caja de terminales. producto. • Inserte el aparato en la apertura. 2.3. conexión eléctricA y seGuridAd ADVERTENCIA: La conexión eléctrica de este aparato debe realizarla una persona de servicio autorizada o un...
  • Seite 91: Características Del Producto

    3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo. Lista de componentes 1. Zona de inducción 2. Panel de mando ES - 13...
  • Seite 92: Uso Del Producto

    4. USO DEL PRODUCTO • El símbolo parpadeará cuando seleccione el nivel de potencia en la pantalla de la zona de cocción si se 4.1. controles de lA plAcA coloca una sartén inadecuada, o no se Zona de inducción coloca ninguna en la zona de cocción. La información mostrada en la siguiente La zona de cocción se apagará...
  • Seite 93: Función De Gestión De Potencia

    Unidad de control manual Encendido de las zonas de cocción Pulse el botón de selección de zona que corresponde a la zona que desea utilizar. Se mostrará un punto estático en la pantalla de la zona seleccionada y los puntos parpadeantes en todas las demás pantallas de zona dejarán de iluminarse.
  • Seite 94 cualquier momento y se mantiene hasta el siguiente cambio Figura A ON/OFF Indicador de calor residual 4 límites de potencia diferentes disponibles El indicador de calor residual indica (13A,15A,16A,32A) que el área de vitrocerámica tiene una temperatura que es peligrosa al tacto. Límite de potencia Tamaño de cable necesario...
  • Seite 95 puede usarse si las zonas de cocción están apagadas. El visor del temporizador Desconexión de seguridad al Ajuste de calor cabo de muestra “00” con un punto parpadeante. Pulse para aumentar el tiempo o pulse 6 horas para reducirlo. El rango se sitúa entre 5 horas los 0 y los 99 minutos.
  • Seite 96 funcionamiento, las siguientes actividades Códigos de error se indicarán mediante un timbre. Si hay un error, se mostrará un código de error en las • La activación normal de los botones pantallas del calentador. vendrá acompañada de una breve señal El ventilador de enfriamiento está...
  • Seite 97: Limpieza Y Mantenimiento

    5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO cocine alimentos muy azucarados, como por ejemplo mermelada, en lo posible, ponga una capa protectora de 5.1. limpiezA antemano. ADVERTENCIA: Apague el aparato • El polvo que haya en la superficie debe y deje que se enfríe antes de limpiarlo. limpiarse con un trapo húmedo.
  • Seite 98: Solución De Problemas Y Transporte

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 6.1. solución de problemAs Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o con un técnico cualificado. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 99 Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo manuale utente contiene importanti informazioni sulla sicurezza e istruzioni sul funzionamento e la manutenzione del vostro apparecchio. Prima di utilizzare quest’ultimo, si prega di leggere attentamente questo manuale utente e di conservarlo per future consultazioni.
  • Seite 100 SOMMARIO 1.ISTRUZIONI DI SICUREZZA .................... 4 1.1. Avvertenze generali di sicurezza ................... 4 1.2. Avvertenze per l'installazione ..................7 1.3. Precauzioni durante l'uso ....................8 1.4. Precauzioni per la pulizia e manutenzione ..............9 2.INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE PER L'USO ............11 2.1.
  • Seite 101: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio e tenerle in un luogo adatto per riferimento quando necessario. • Questo manuale è stato preparato per più di un modello, quindi il vostro apparecchio potrebbe non avere alcune delle funzioni descritte all'interno.
  • Seite 102 PERICOLO: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. • Per i piani cottura a induzione, oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano cottura perché possono diventare caldi. •...
  • Seite 103 autorizzato. Interventi svolti da personale non in possesso di requisiti indicati possono rendere pericoloso l’apparecchio. Non alterare o modificare in alcun modo le specifiche dell'apparecchio. • Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locali (natura e pressione del gas o tensione e frequenza elettrica) e le specifiche dell'apparecchio siano compatibili.
  • Seite 104: Avvertenze Per L'installazione

    all'apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze persone. • Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà di variare in qualsiasi momento le informazioni del presente manuale. •...
  • Seite 105: Precauzioni Durante L'uso

    • L'apparecchio deve essere installato da personale qualificato. Il produttore non è responsabile per eventuali danni che potrebbero essere causati da difetti di posizionamento e installazione da parte di personale non qualificato. • Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di difetti, non utilizzare l'apparecchio e contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 106: Precauzioni Per La Pulizia E Manutenzione

    periodo di tempo, spegnere l'interruttore generale di alimentazione. Chiudere la valvola del gas quando un apparecchio a gas non è in uso. • Disporre sempre le pentole al centro della zona di cottura e ruotarle in modo che le maniglie siano in una posizione sicura tale da non essere bruciate, urtate o spostate inavvertitamente.
  • Seite 107: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti Europei applicabili nonché i requisiti elencati nelle norme alle quali si fa riferimento. Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato solo per utilizzo come cucina domestica. Qualsiasi altro uso (come il riscaldamento di una stanza) è...
  • Seite 108: Installazione Epreparazione Per L'uso

    2. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE PER L'USO PERICOLO: questo apparecchio deve essere installato dal servizio di assistenza tecnica autorizzato o da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni Min. Min. 42 cm 42 cm contenute in questo manuale e in PIANO COTTURA conformità...
  • Seite 109 PIANO COTTURA PIANO COTTURA Separatore Separatore • Applicare il nastro adesivo sigillante in Staffa di montaggio dotazione a filo del bordo inferiore del del piano di lavoro piano cottura. Non tirarlo per allungarlo Nastro adesivo sigillante • Avvitare le 4 staffe di montaggio del piano di lavoro alle pareti laterali del IT - 12...
  • Seite 110: Collegamento Elettrico E Sicurezza

    prodotto. • I collegamenti della morsettiera sono riportati sulla morsettiera stessa. • Inserire l'apparecchio nell'apertura. 2.3. collegAmento elettrico e sicurezzA PERICOLO: Il collegamento elettrico di questo apparecchio deve essere eseguito da un tecnico autorizzato o da un elettricista qualificato, secondo le istruzioni contenute in questo manuale e nel rispetto delle normative locali vigenti.
  • Seite 111: Caratteristiche Del Prodotto

    3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Importante: le specifiche del prodotto variano e l'aspetto dell'apparecchio potrebbe essere diverso da quello mostrato nelle figure seguenti. Elenco delle parti 1. Zona a induzione 2. Pannello dei comandi IT - 14...
  • Seite 112: Uso Del Prodotto

    4. USO DEL PRODOTTO è stata appoggiata alcuna padella. L'area di cottura si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti. 4.1. comAndi del piAno cotturA • Se una padella adatta viene collocata Zona a induzione sull'area di cottura, il simbolo Le informazioni fornite nella seguente scomparirà...
  • Seite 113: Funzione Di Gestione Potenza

    Unità di controllo touch punti lampeggianti su tutti gli altri display di zona non saranno più illuminati. Selezionare l’impostazione della temperatura usando il tasto di impostazione di aumento del calore o il tasto di impostazione di diminuzione del calore . L’elemento è ora pronto per l’impiego. Per tempi di cottura più...
  • Seite 114 Sono disponibili 4 diversi limiti di potenza (10 A,13A,15A,16A,32A). Limite di potenza Dimensione del cavo richiesta 10 A min. 3G1, 5mm² 13 A min. 3G1, 5mm² ON/OFF 15 A min. 3G1, 5mm² Spia di calore residuo: 16 A min. 3G1, 5mm² La spia di calore residuo indica che l’area in 32 A min 3G4 mm²...
  • Seite 115 Blocco bambini impostato il timer, inizierà a scorrere. Dopo l’accensione dell’apparecchio, Quando il timer raggiunge lo zero, viene può essere attivata la funzione di blocco emesso un segnale sonoro e il display bambini. Per attivare il blocco bambini, del timer inizia a lampeggiare. Il segnale premere contemporaneamente il tasto di sonoro si arresta automaticamente dopo 2 impostazione di aumento del calore...
  • Seite 116 Funzione Boost Codici di errore Per usare questa funzione, selezionare Se si verifica un errore, verrà mostrato un codice di una zona di cottura e impostare il livello di errore sui display del riscaldatore. cottura desiderato, quindi premere il tasto L’opzione di limite Ampere deve essere “P”...
  • Seite 117: Accessori

    Segnale del microprocessore. In presenza di quest’avviso, interrompere il flusso di corrente dal prodotto e rimetterlo sotto C1-C8 tensione. Se viene visualizzato ancora lo stesso errore, chiamare un agente di assistenza autorizzato. 4.3. Accessori Spatola per piani in vetroceramica Utilizzare sempre la spatola per piani in vetroceramica per rimuovere spargimenti di liquido o depositi dal piano cottura prima di provare i detergenti chimici.
  • Seite 118: Pulizia E Manutenzione

    5. PULIZIA E MANUTENZIONE si sciolgano, rischiano di danneggiare il piano cottura in vetroceramica. Quando si cuociono alimenti molto zuccherini come 5.1. puliziA la marmellata, applicare preventivamente PERICOLO: prima di eseguire la se possibile uno strato di agente protettivo pulizia, spegnere l'apparecchio e adeguato.
  • Seite 119: Risoluzione Dei Problemi E Trasporto

    6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E TRASPORTO 6.1. risoluzione dei problemi Se dopo aver verificato i seguenti passaggi di base per la risoluzione dei problemi si verificano ancora problemi con l’apparecchio, contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzata o un tecnico qualificato. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 120 WEEE Entsorgung Entsorgung Entsorgung Élimination Weggooien Smaltiment Hinweis: Sprachausführungen der WEEE-Richtlinien nach Landesrecht...
  • Seite 121 Entsorgung Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert.
  • Seite 122: Entsorgung

    appareils électriques aux revendeurs qui ont des appareils de ce type dans leur gamme de produits. Veuillez contacter Entsorgung votre revendeur pour savoir comment Das Symbol der durchgestrichenen retourner un ancien appareil lors de la Abfalltonne auf Rädern auf dem livraison du nouvel appareil.
  • Seite 123 Élimination Weggooien Le symbole de la poubelle sur roues Het symbool van de doorgekruiste barrée d’une croix affiché sur le rolbak op het product of de produit ou l’emballage indique que verpakking daarvan geeft aan dat het cet appareil ne doit pas être jeté avec les apparaat niet met het huisvuil mag worden ordures ménagères, il doit être collecté...
  • Seite 124 Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che il dispositivo non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici, ma richiede una raccolta differenziata. Puoi smaltire il dispositivo gratuitamente presso il tuo sistema locale di raccolta e restituzione dei rifiuti.
  • Seite 125 NOTICE...

Diese Anleitung auch für:

Lia600

Inhaltsverzeichnis