Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LAURUS
DE Kochfeld / Gebrauchsanweisung
ES Manual de usuario de encimera
NL Kookplaat / Gebruikershandleiding
FR Table de cuisson/Notice d'utilisation
EN Hob / User Manual
IT
Piano cottura / Manuale utente
FI
Liesi / Käyttöopas
DA Kogeplade/Brugervejledning
LIA600

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Laurus LIA600

  • Seite 1 LAURUS DE Kochfeld / Gebrauchsanweisung ES Manual de usuario de encimera NL Kookplaat / Gebruikershandleiding FR Table de cuisson/Notice d’utilisation EN Hob / User Manual Piano cottura / Manuale utente Liesi / Käyttöopas DA Kogeplade/Brugervejledning LIA600...
  • Seite 2 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
  • Seite 3 INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .................. 4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs ....................8 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............8 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch ...............11 2.1 Hinweise für den Installateur ..................11 2.2 Einbauen des Kochfeldes ....................11 2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ............
  • Seite 4 1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
  • Seite 5 und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen . Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden.
  • Seite 6 • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. • Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden.
  • Seite 7 Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät fern. •...
  • Seite 8 • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. • An der Unterseite des Kochfeldes können während des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten. Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem Gerät.
  • Seite 9 unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original- Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen.
  • Seite 10 Entsorgung von Altgeräten Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte, z.B.
  • Seite 11 • Wenn über dem Gerät eine Dunstabzugshaube oder ein Schrank montiert werden sollen, muss der Sicherheitsabstand zwischen der 2. Installation und Vorbereitung Kochfeldoberfläche und jeglichem für den Gebrauch Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube den in der Abbildung unten aufgeführten WARNUNG:Das Gerät muss von Werten entsprechen.
  • Seite 12 B (mm) min. A (mm) T (mm) min.C (mm) H (mm) min. E (mm) C1 (mm) min. F (mm) C2 (mm) G (mm) D (mm) I (mm) J (mm) Kochfeld Kochfeld Abschirmung Abschirmung • Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtband DE – 12...
  • Seite 13 umlaufend um die Unterkante der beschädigt und ein Kurzschluss Kochfeldoberfläche herum aufkleben. verursacht werden. Dabei nicht dehnen. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Befestigungsklammer Trennschalter (mit mindestens 3 mm Arbeitsplatte Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen.
  • Seite 14 3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Induktionszone 2.Bedienfeld DE – 14...
  • Seite 15 4. Verwenden des Produkts • Für die beste Kochleistung sollten Sie die Pfanne in der Mitte der Kochplatte platzieren. 4.1 Kochfeld-einStellKnöpfe • Wenn die Leistungsstufe gewählt wird, Induktionskochzone blinkt auf der Anzeige der Kochplatte Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle das Symbol , wenn ein nicht sind Richtgrößen.
  • Seite 16 Kochstufenanzeige der ausgewählten Kochzone dauerhaft, und die Punkte auf den Kochstufenanzeigen der anderen Kochzonen erlöschen. Wählen Sie die Kochstufe aus, indem Sie auf die Tasten zum Erhöhen/Verringern der Kochstufe drücken.Die Kochzone ist nun betriebsbereit.Wählen Sie für kürzere Kochzeiten die gewünschte Kochstufe aus, und drücken Sie anschließend auf die Taste „P“, um die Schnellaufheizfunktion zu 1 –...
  • Seite 17 wird das Symbol „II“ nicht mehr angezeigt, 2 Sekunden lang drücken.Das Setzen der und alle Kochzonen werden auf die zuvor Sperre wird mit einem akustischen Signal eingestellte Kochstufe zurückgesetzt. bestätigt.Nachdem die Sperre erfolgreich Sicherheitsabschaltung gesetzt wurde, blinkt die Sperranzeige, und die Kochzonen sind gesperrt.
  • Seite 18 Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Signal, auf der Timer-Anzeige wird der Wert „00“ angezeigt, und die Timer-LED für die Fehlercodes entsprechende Kochzone blinkt.Daraufhin Wenn ein Fehler auftritt, wird auf den wird die entsprechende Kochzone Kochstufenanzeigen ein Fehlercode angezeigt. ausgeschaltet, und der Wert „H“...
  • Seite 19 beschädigen. Falls Kunststoff, Alufolie, Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel auf das heiße Glaskeramik-Kochfeld 5. REINIGUNG UND WARTUNG gelangen, entfernen Sie diese bitte möglichst schnell und sicher von 5.1 reinigung der heißen Oberfläche. Falls diese Substanzen schmelzen, können sie das WARNUNG:Schalten Sie das Gerät Glaskeramik-Kochfeld beschädigen.
  • Seite 20 6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 fehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Die Anzeige der Kochfeld- Gerät im Sicherungskasten.
  • Seite 21 7. TECHNISCHE DATEN 7.1 energieBlAtt Marke LAURUS LIA600 Modell Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen Heiztechnologie – 1 Induktion Größe – 1 Ø 16,0 Energieverbrauch – 1 Wh/kg 182,0 Heiztechnologie – 2 Induktion Größe – 2 Ø 16,0 Energieverbrauch – 2 Wh/kg 182,0 Heiztechnologie –...
  • Seite 22 appareils électriques aux revendeurs qui ont des appareils de ce type dans leur Entsorgung gamme de produits. Veuillez contacter votre revendeur pour savoir comment Das Symbol der durchgestrichenen retourner un ancien appareil lors de la Abfalltonne auf Rädern auf dem livraison du nouvel appareil.
  • Seite 23 Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte, z.B.
  • Seite 24 Gracias por elegir este producto. Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
  • Seite 25 ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................4 1.1. Advertencias generales de seguridad ................4 1.2. Advertencias para la instalación ..................7 1.3. Durante el uso ....................... 7 1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento................. 8 2.INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ............11 2.1.
  • Seite 26 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea necesario. • Este manual ha sido redactado para más de un modelo.
  • Seite 27 supervisado. Un proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado continuamente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objetos sobre las superficies donde se cocina. ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato para evitar la posibilidad de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Seite 28 y reparación del aparato. No altere ni modifique en modo alguno las especificaciones del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados puede dar lugar a accidentes. • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las condiciones de la distribución local ( naturaleza y presión del gas o frecuencia y voltaje de electricidad) y las especificaciones del aparato sean compatibles.
  • Seite 29 cardiólogo antes de usar la placa de inducción. 1.2. AdvertenciAS pArA lA inStAlAción • No utilice el aparato antes de que se haya instalado por completo. • El aparato debe instalarlo un técnico autorizado. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación defectuosa realizada por una persona no autorizada.
  • Seite 30 condiciones extremas de calentamiento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cocina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignífuga. • Si no se va a usar el producto durante un largo período de tiempo, apague el interruptor de mando principal.
  • Seite 31 Declaración de conformidad de la CE Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados. Este aparato se ha diseñado únicamente para cocinar en casa. Cualquier otro uso (como calentar una habitación) es inadecuado y peligroso.
  • Seite 32 Cómo desechar la antigua máquina El símbolo del cubo de basura tachado que aparece en el producto o en su embalaje significa que el aparato no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos, sino que requiere una recogida selectiva. Puede deshacerse del dispositivo de forma gratuita a través de su sistema local de devolución y recogida de residuos.
  • Seite 33 2. INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ADVERTENCIA : Este aparato debe instalarlo una persona de servicio autorizada o un técnico cualificado siguiendo las instrucciones proporcionadas Mínimo Mínimo 42 cm 42 cm en esta guía y cumpliendo las normativas ENCIMERA locales vigentes.
  • Seite 34 ENCIMERA ENCIMERA Separador Separador • Aplique la cinta sellante autoadhesiva Soporte de montaje por una cara suministrada alrededor de de encimera todo el borde inferior de la encimera. No la estire. Cinta sellante autoadhesiva ES - 12...
  • Seite 35 • Atornille los 4 soportes de montaje de • La conexión de la caja de terminales se la encimera a las paredes laterales del encuentra en la caja de terminales. producto. • Inserte el aparato en la apertura. 2.3. conexión eléctricA y SeguridAd ADVERTENCIA: La conexión eléctrica de este aparato debe realizarla una persona de servicio autorizada o un...
  • Seite 36 3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo. Lista de componentes 1. Zona de inducción 2. Panel de mando ES - 14...
  • Seite 37 4. USO DEL PRODUCTO el centro de la zona de cocción. • Cuando se selecciona el nivel de 4.1. controleS de lA encimerA potencia en la zona de visualización, el símbolo parpadeará si no se utiliza Zona de inducción una sartén adecuada o no se coloca La información proporcionada en la una sartén en la zona de cocción.
  • Seite 38 el botón de aumento o reducción de temperatura. Ahora el elemento se encuentra listo para su ser usado. Para reducir el tiempo de ebullición, seleccione el nivel de cocción deseado y a continuación pulse el botón “P” para activar la función Booster. Apagar las zonas de cocción Seleccione el elemento que quiera apagar pulsando el botón de selección del...
  • Seite 39 el punto parpadeante. Una vez que se haya Ajuste de Apagado de seguridad tras establecido el tiempo del temporizador, temperatura comenzará la cuenta atrás. 1 - 2 6 horas Cuando el temporizador llegue a cero, se 3 - 4 5 horas emitirá...
  • Seite 40 Si se activa la función Booster, se puede superar Códigos de error la potencia máxima, en cuyo caso se activa la el sistema de gestión de potencia integrado. Si hubiese un error, se mostrará un código de error La reducción de potencia necesaria se en los indicadores de los calentadores.
  • Seite 41 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO cocine alimentos muy azucarados, como por ejemplo mermelada, en lo posible, ponga una capa protectora de 5.1. limpiezA antemano. ADVERTENCIA: Apague el aparato • El polvo que haya en la superficie debe y deje que se enfríe antes de limpiarlo. limpiarse con un trapo húmedo.
  • Seite 42 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 6.1. Solución de proBlemAS Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o con un técnico cualificado. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 43 Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
  • Seite 44 TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................... 4 1.1. Avertissements de sécurité généraux ................4 1.2. Avertissements relatifs à l’installation ................7 1.3. En cours d’utilisation...................... 8 1.4. Nettoyage et entretien ....................9 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ............11 2.1. Instructions destinées à l’installateur ................11 2.2.
  • Seite 45 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
  • Seite 46 essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson à court terme doit être surveillé...
  • Seite 47 toutes les normes et réglementations locales et internationales en vigueur. • Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées uniquement par des techniciens de maintenance agréés. L’installation et les travaux de réparation effectués par un technicien non agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques de l’appareil.
  • Seite 48 • Lorsque la table de cuisson à induction est en marche, tenez les objets sensibles aux champs magnétiques (tels que les cartes de crédit, les cartes bancaires, les montres, et les objets similaires) éloignés de l'appareil. Il est fortement recommandé qu'une personne portant un stimulateur cardiaque consulte son cardiologue avant d'utiliser la plaque de cuisson à...
  • Seite 49 • La température de la surface inférieure de la table de cuisson peut augmenter pendant son fonctionnement. Installer une planche de protection sous le produit. 1.3. en courS d’utiliSAtion • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Seite 50 L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. • Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé.
  • Seite 51 Mise au rebut de votre machine Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix affiché sur le produit ou l’emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, il doit être collecté séparément. Vous pouvez jeter votre appareil gratuitement au point de collecte et de recyclage le plus proche.
  • Seite 52 figure ci-dessous. 2. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION AVERTISSEMENT : Cet appareil doit Minimum être installé par un professionnel Minimum 42 cm 42 cm agréé ou par un technicien qualifié, Table conformément aux instructions de cette notice et conformément aux normes cuisson d’installation en vigueur.
  • Seite 53 Table de cuisson Table de cuisson Plaque de protection Plaque de protection • Appliquer la bande d’étanchéité Fixation pour plan adhésive tout le long du bord inférieur de travail du plan de cuisson. Ne pas l’étirer. Bande d’étanchéité adhésive • Visser les 4 fixations pour plan de travail sur les parois latérales du produit.
  • Seite 54 • Insérer l’appareil dans l’ouverture. est placé sur le boîtier de jonction. 2.3. BrAnchement électrique et Sécurité AVERTISSEMENT : Le branchement électrique de cet appareil doit être effectué par un professionnel agréé ou par un électricien qualifié, conformément aux instructions de cette notice et conformément aux normes d’installation en vigueur.
  • Seite 55 3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Zone à induction 2. Bandeau de commande FR - 14...
  • Seite 56 4. UTILISATION DE L’APPAREIL la zone de cuisson. • Le symbole clignote lorsque le niveau 4.1. commAndeS de lA tABle de cuiSSon de puissance est sélectionné sur l’affichage de la zone de cuisson si une Zone à induction casserole ou une poêle non appropriée Les informations du tableau suivant sont y est posée ou si aucune casserole ou données à...
  • Seite 57 Régler la température à l’aide du bouton d’augmentation du niveau de cuisson ou du bouton de réduction du niveau de cuisson . L’élément est prêt à être utilisé. Pour obtenir une ébullition plus rapide, sélectionner le niveau de cuisson souhaité, puis appuyer sur le bouton «...
  • Seite 58 la durée et rétablit la valeur initiale. Cette Fonction Minuteur valeur initiale dépend du niveau de La fonction Minuteur est disponible en deux température sélectionné, comme indiqué versions, comme suit. ci-dessous. Minuteur de fin de cuisson (1 à 99 min) Paramètre de Le minuteur de fin de cuisson peut être Arrêt de sécurité...
  • Seite 59 Signal sonore Codes d’erreur Lorsque la table de cuisson fonctionne, les En cas d’erreur, un code d’erreur apparaît sur les activités suivantes peuvent être indiquées affichages du niveau de cuisson. par le signal sonore. Le ventilateur de refroidissement est • Chaque action normale sur un des désactivé.
  • Seite 60 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ou la durabilité de la céramique et ne résulte pas d’un changement de Nettoyage matériau. AVERTISSEMENT : Éteignez Les changements de couleur du verre l’appareil et laissez-le refroidir avant céramique peuvent avoir plusieurs raisons : de le nettoyer. 1.
  • Seite 61 6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. dépAnnAge Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans le boîtier de fusibles.
  • Seite 62 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Seite 63 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 Installation Warnings ...................... 6 1.3 During Use........................7 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............11 2.1 Instructions for the Installer ...................11 2.2 Installation of the Hob ....................11 2.3 Electrical Connection and Safety..................
  • Seite 64 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Seite 65 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
  • Seite 66 frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
  • Seite 67 • When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
  • Seite 68 1.4 during cleAning And mAintenAnce • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
  • Seite 69 CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
  • Seite 70 If possible, please remove all batteries and accumulators as well as all removable lamps before disposing of the device. Please note that you are responsible for deleting all personal data on the device to be disposed of. EN - 10...
  • Seite 71 2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide Minimum Minimum 42 cm 42 cm and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 72 Separator Separator • Apply the supplied one-sided self- Worktop mounting adhesive sealing tape all the way bracket around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of product. EN - 12...
  • Seite 73 • Insert the appliance into the aperture. 2.3 electricAl connection And SAfety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 74 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction zone 2. Control Panel EN - 14...
  • Seite 75 4. USE OF PRODUCT • If a suitable pan is placed on the cooking zone symbol will disappear and cooking continues at the selected 4.1 hoB controlS power level. Induction Zone • To obtain best energy transferring the The information given in the following table diameter of the cookware base should is for guidance only.
  • Seite 76 Touch Control Unit heat setting button . The element is now ready to use. For faster boil times, select the desired cooking level, then touch the 'P' button to activate the Boost function. Switching the Cooking Zones Off Select the element you want to switch off by pressing the heater selection button.
  • Seite 77 the minute minder timer will be set and the blinking dot will disappear. Once the timer is Heat setting Safety switch off after set, it begins to count down. 6 Hours When the timer reaches zero, a signal will sound and the timer display will blink. The 5 Hours sound signal will stop automatically after 2 4 Hours...
  • Seite 78 Activating the booster can exceed the maximum power, in which case the integrated power management will be activated. The necessary power reduction is shown by the corresponding cooking zone display blinking. Blinking will be active for 3 seconds to allow for further adaptations of the settings before power reduction.
  • Seite 79 5. CLEANING AND • Dust on the surface must be cleaned with a wet cloth. MAINTENANCE • Any changes in colour to the ceramic 5.1 cleAning glass will not affect the structure or durability of the ceramic and is not due WARNING: Switch off the appliance to a change in the material.
  • Seite 80 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 trouBleShooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is appliance.
  • Seite 81 Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo manuale utente contiene importanti informazioni sulla sicurezza e istruzioni sul funzionamento e la manutenzione del vostro apparecchio. Prima di utilizzare quest’ultimo, si prega di leggere attentamente questo manuale utente e di conservarlo per future consultazioni.
  • Seite 82 SOMMARIO 1.ISTRUZIONI DI SICUREZZA .................... 4 1.1. Avvertenze generali di sicurezza ................... 4 1.2. Avvertenze per l'installazione ..................7 1.3. Precauzioni durante l'uso ....................8 1.4. Precauzioni per la pulizia e manutenzione ..............9 2.INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE PER L'USO ............11 2.1.
  • Seite 83 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio e tenerle in un luogo adatto per riferimento quando necessario. • Questo manuale è stato preparato per più di un modello, quindi il vostro apparecchio potrebbe non avere alcune delle funzioni descritte all'interno.
  • Seite 84 PERICOLO: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. • Per i piani cottura a induzione, oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano cottura perché possono diventare caldi. •...
  • Seite 85 autorizzato. Interventi svolti da personale non in possesso di requisiti indicati possono rendere pericoloso l’apparecchio. Non alterare o modificare in alcun modo le specifiche dell'apparecchio. • Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locali (natura e pressione del gas o tensione e frequenza elettrica) e le specifiche dell'apparecchio siano compatibili.
  • Seite 86 all'apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze persone. • Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà di variare in qualsiasi momento le informazioni del presente manuale. •...
  • Seite 87 • L'apparecchio deve essere installato da personale qualificato. Il produttore non è responsabile per eventuali danni che potrebbero essere causati da difetti di posizionamento e installazione da parte di personale non qualificato. • Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di difetti, non utilizzare l'apparecchio e contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 88 periodo di tempo, spegnere l'interruttore generale di alimentazione. Chiudere la valvola del gas quando un apparecchio a gas non è in uso. • Disporre sempre le pentole al centro della zona di cottura e ruotarle in modo che le maniglie siano in una posizione sicura tale da non essere bruciate, urtate o spostate inavvertitamente.
  • Seite 89 Smaltimento del vecchio prodotto Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che il dispositivo non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici, ma richiede una raccolta differenziata. Puoi smaltire il dispositivo gratuitamente presso il tuo sistema locale di raccolta e restituzione dei rifiuti.
  • Seite 90 dispositivo. figura seguente. 2. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE PER L'USO Min. Min. 42 cm 42 cm PERICOLO: questo apparecchio deve PIANO COTTURA essere installato dal servizio di assistenza tecnica autorizzato o da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni • L'apparecchio non deve essere contenute in questo manuale e in installato direttamente sopra conformità...
  • Seite 91 PIANO COTTURA PIANO COTTURA Separatore Separatore • Applicare il nastro adesivo sigillante in Staffa di montaggio dotazione a filo del bordo inferiore del del piano di lavoro piano cottura. Non tirarlo per allungarlo Nastro adesivo sigillante • Avvitare le 4 staffe di montaggio del piano di lavoro alle pareti laterali del IT - 12...
  • Seite 92 prodotto. • I collegamenti della morsettiera sono riportati sulla morsettiera stessa. • Inserire l'apparecchio nell'apertura. 2.3. collegAmento elettrico e SicurezzA PERICOLO: Il collegamento elettrico di questo apparecchio deve essere eseguito da un tecnico autorizzato o da un elettricista qualificato, secondo le istruzioni contenute in questo manuale e nel rispetto delle normative locali vigenti.
  • Seite 93 3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Importante: le specifiche del prodotto variano e l'aspetto dell'apparecchio potrebbe essere diverso da quello mostrato nelle figure seguenti. Elenco delle parti 1. Zona a induzione 2. Pannello dei comandi IT - 14...
  • Seite 94 4. USO DEL PRODOTTO è stata appoggiata alcuna padella. L'area di cottura si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti. 4.1. controlli del piAno cotturA • Se una padella adatta viene collocata Zona a induzione sull'area di cottura, il simbolo Le informazioni fornite nella seguente scomparirà...
  • Seite 95 Unità di controllo touch riscaldante corrispondente a quello che si desidera utilizzare. Un punto statico verrà visualizzato sul display dell’elemento riscaldante selezionato e i punti intermittenti su tutti gli altri display degli elementi riscaldanti si spegneranno. Selezionare l'impostazione della temperatura utilizzando il tasto di aumento del calore o il tasto di diminuzione del calore...
  • Seite 96 Funzione spegnimento di sicurezza La funzione timer è disponibile in due modalità come segue. Una zona di cottura viene automaticamente Timer contaminuti (1 - 99 min) spenta se l'impostazione del calore non è stata modificata per un periodo di tempo Il timer contaminuti può...
  • Seite 97 premendo un qualsiasi tasto. Cicalino Codici di errore Durante il funzionamento del piano cottura, Se si verifica un errore, verrà visualizzato un codice il cicalino segnalerà le seguenti attività. di errore sui display dell’elemento riscaldante • L'attivazione normale di un tasto sarà La ventola di raffreddamento è...
  • Seite 98 calda nella maniera più veloce e più sicura possibile. Nel caso in cui queste sostanze si sciolgano, rischiano di danneggiare il 5. PULIZIA E MANUTENZIONE piano cottura in vetroceramica. Quando si cuociono alimenti molto zuccherini come 5.1. puliziA la marmellata, applicare preventivamente se possibile uno strato di agente protettivo PERICOLO: prima di eseguire la adeguato.
  • Seite 99 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E TRASPORTO 6.1. riSoluzione dei proBlemi Se dopo aver verificato i seguenti passaggi di base per la risoluzione dei problemi si verificano ancora problemi con l’apparecchio, contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzata o un tecnico qualificato. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 100 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 101 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 4 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................4 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 7 1.3. Tijdens het gebruik ......................8 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........11 2.1. Instructies voor de installateur ..................11 2.2.
  • Seite 102 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Seite 103 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
  • Seite 104 erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat...
  • Seite 105 • Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn voor magnetische velden (zoals creditcards, betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen). Personen met een pacemaker worden sterk aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat ze gebruik maken van een inductiekookplaat. 1.2.
  • Seite 106 1.3. tijdenS het geBruiK • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten.
  • Seite 107 EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
  • Seite 108 Afvoeren van uw oude machine Het symbool van de doorgekruiste rolbak op het product of de apparaat niet met het huisvuil mag worden weggegooid, maar naar een inzamelpunt voor elektrische apparaten moet worden gebracht. U kunt het apparaat gratis inleveren bij het inzamelpunt bij u in de buurt.
  • Seite 109 of kast wordt geïnstalleerd, treft u hieronder de veilige afstand tussen het kookoppervlak en een kast/afzuigkap. 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door erkend onderhoudspersoneel of een Minimaal Minimaal gekwalificeerd elektricien en 42 cm 42 cm overeenkomstig de instructies van deze KOOKPLAAT...
  • Seite 110 KOOKPLAAT KOOKPLAAT Separator Separator • Breng de bijgeleverde eenzijdige Bevestigingshaakje zelfklevende tape aan rond de werkblad onderkant van de kookplaat. Rek het niet uit. Zelfklevende afdichttape • Schroef de 4 montagebeugels voor het aanrechtblad op de zijkanten van het product. NL - 12...
  • Seite 111 • Zet het apparaat in de opening. wordt gedaan op de aansluitkast. 2.3. eleKtriSche AAnSluiting en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende voorschriften.
  • Seite 112 3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Inductiezone 2. Bedieningspaneel NL - 14...
  • Seite 113 4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT • symbool knippert als het vermogensniveau in het display van de kookzone is geselecteerd en er een 4.1. BedieningSKnoppen KooKplAAt ongeschikte pan of geen pan op de Inductiezone kookzone is geplaatst. De kookzone De informatie in de volgende tabel is schakelt na 2 minuten automatisch uit.
  • Seite 114 3- Verwarmerselectie temperatuur ook op '0'.) 4- Timerdisplay Als de kookzone heet is, wordt er in plaats van ‘0’ ‘H’ weergegeven. 5- Timerfunctie kookzone-indicators Alle kookzones uitzetten 6- Toetsvergrendeling Druk op de knop om alle kookzones 7- Indicator toetsvergrendeling tegelijkertijd uit te schakelen 8- Slim pauzeren In de stand-bymodus verschijnt 'H' op alle 9- Verlagen van warmtestand/timer...
  • Seite 115 Kinderslot Als de timer op nul staat, klinkt er een geluidssignaal en knippert de timerdisplay. Na inschakeling van het apparaat kan Het geluidssignaal stopt automatisch na het kinderslot worden geactiveerd. 2 minuten en/of door op een willekeurige Om het kinderslot te activeren, drukt u knop te drukken.
  • Seite 116 overeenkomstige display weergegeven. Fout met de voedingsspanning: Schakel Het activeren van de booster kan het de kookplaat uit door op de aan/uit-knop te drukken, schakel de kookplaat vervolgens maximale vermogen overschrijden; weer aan door op de aan/uit-knop te drukken in dat geval wordt het geïntegreerde en ga door met het gebruiken ervan.
  • Seite 117 schokken te voorkomen. water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op het • Maak voor reiniging van vitrokeramisch roestvrij staal. glas gebruik van een crème of vloeibare reiniger. Spoel daarna het glas af en droog het grondig met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmaterialen die bestemd zijn voor staal, want deze kunnen het glas beschadigen.
  • Seite 118 6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. proBleemoploSSing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het Het scherm van de apparaat.
  • Seite 119 NL - 21...
  • Seite 120 Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
  • Seite 121 INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................4 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................4 1.2 Installations advarsler .....................6 1.3 Under brug ........................7 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse................8 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........9 2.1 Vejledning til installatøren ....................9 2.2 Installation af kogepladen ....................9 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed................... 11 3.PRODUKTETS FUNKTIONER ..................12 4.SÅDAN ANVENDES PRODUKTET ................13 4.1 Kogepladens betjeningsknapper ..................13...
  • Seite 122 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
  • Seite 123 ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogeplader. ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød. • Du må ikke placere metalgenstande som f.eks. knive, gafler, skeer og låg på induktionskogeplader, da de kan blive varme.
  • Seite 124 at de lokale forhold (forbindelsen og trykket af naturgassen eller den elektriske spænding og frekvens) og apparatets specifikationer er kompatible. Apparatets specifikationer er angivet på mærkatet. FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor.
  • Seite 125 • Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at det ikke er blevet beskadiget under transport. Hvis apparatet er defekt, må det ikke bruges, og du skal kontakte en autoriseret fagperson med det samme. Emballagen består af følgende materialer: nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn. Disse materialer bør indsamles og fjernes med det samme.
  • Seite 126 1.4 Under renGørinG oG vedliGeholdelse • Sørg for, at dit apparat er slukket på stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde. • Du må ikke fjerne betjeningsknapperne for at rengøre betjeningspanelet. • For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du har brug for hjælp.
  • Seite 127 2. INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL: Dette apparat skal installeres af en autoriseret fagperson Mindst 42 Mindst 42 eller kvalificeret teknikker i overensstemmelse med anvisningerne i KOGEPLADE denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. • Apparatet må ikke installeres direkte •...
  • Seite 128 KOGEPLADE KOGEPLADE Separator Separator • Brug den selvklæbende forseglingstape, Beslag til montering der blev leveret sammen med på bordplade apparatet, hele vejen rundt om den nederste kant på kogepladen. Du må ikke strække tapen. Selvklæbende forseglingstape • Skru de 4 beslag til montering på bordplade i siderne på...
  • Seite 129 • Læg apparatet ned i åbningen. 2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE.
  • Seite 130 3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Induktionszone 2. Betjeningspanel DA - 12...
  • Seite 131 4. SÅDAN ANVENDES er anbragt en uegnet eller slet ingen gryde/pande på kogezonen. Kogezonen PRODUKTET slukkes automatisk efter 2 minutter. 4.1 koGepladens betjeninGsknapper • Hvis der anbringes en egnet gryde/ pande på kogezonen vil symbolet Induktionszone forsvinde, og tilbered- ningen fortsætter Informationerne i følgende skema er kun på...
  • Seite 132 7- Indikator for nøglelås I standby-tilstand vises et "H" på alle de kogezoner, der er varme. 8- Smart pause Restvarmeindikator 9- Sænk varmeindstillingen/timeren Restvarmeindikatoren indikerer, at det 10- Valg af timer glaskeramiske område har en temperatur, 11- Boost der er for høj til at røre ved. 12- Tænd/sluk Når kogezonen er slukket, vises "H"...
  • Seite 133 tændes og slukkes. indikerer, hvilken kogezone timeren er indstillet for. Du skal tænde kogepladen, inden du kan deaktivere børnesikringen. Tryk samtidig 10 sekunder efter sidste betjening skifter på knappen til at øge varmeindstillingen timerdisplayet til den timer, der udløber og knappen til at sænke varmeindstillingen næste gang (hvis der er indstillet en timer .
  • Seite 134 Brug ikke rengøringsmidler, der Forsyningsfrekvensen er en anden end de indeholder slibemiddel, da det kan nominelle værdier. Sluk for kogepladen ved ridse glasset, emaljen og/eller malede at trykke på . Vent indtil "H" forsvinder på alle zoner. Tænd herefter for kogepladen dele på...
  • Seite 135 komfuret ætser overfladen. 3. Brug af forkerte rengøringsmidler. Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis relevant) • Rengør regelmæssigt de delene på ovnen, som er i rustfrit stål. • Tør delene i rustfrit stål af med en blød klud, som er vredet op med vand. Tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.
  • Seite 136 6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker. Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér apparatets Kogepladens betjeningspanel husholdningssikring.
  • Seite 137 Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
  • Seite 138 SISÄLTÖ 1.TURVAOHJEET.........................4 1.1 Yleiset turvaohjeet ......................4 1.2 Asennusta koskevat varoitukset ..................6 1.3 Käytön aikana .........................7 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................8 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................8 2.1 Ohjeet asentajalle ......................9 2.2 Lieden asentaminen .......................9 2.3 Sähkökytkentä ja turvallisuus ..................11 3.TUOTTEEN OMINAISUUDET ..................12 4.TUOTTEEN KÄYTTÖ...
  • Seite 139 1. TURVAOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä sellaisessa paikassa, josta löydät ne helposti aina tarvittaessa. • Tämä opas on laadittu useita malleja varten, joten sinun laitteessasi ei välttämättä ole kaikkia siinä mainittuja ominaisuuksia. Tästä syystä opasta lukiessa tulee kiinnittää...
  • Seite 140 VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason päällä. VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on halkeama, sammuta laite välittömästi sähköiskun välttämiseksi. • Induktioliedet: metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei tule asettaa induktiolieden keittotasolle, koska ne voivat kuumentua. • Induktioliedet: kun lopetat laitteen käytön, sammuta keittoalueet laitteen ohjainnupeilla.
  • Seite 141 • Ennen kytkentöjen suorittamista varmista, että asennuspaikan yhteydet (kaasun soveltuvuus ja paine tai sähkövirran jännite ja taajuus) ovat yhteensopivat laitteen kanssa. Kytkettäviä yhteyksiä koskevat tekniset tiedot löydät laitteen etiketistä. HUOMIO: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoanlaittoon. Se on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
  • Seite 142 epäpätevien henkilöiden suorittamasta virheellisestä sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista vahingoista. • Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pakkausmateriaalit (nailon, niitit, Styrofoam jne.) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulee kerätä...
  • Seite 143 jotta et osu niihin vahingossa. • Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina “0” (stop) -asennossa, kun laitetta ei käytetä. 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana • Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin aloitat puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. • Älä irrota ohjausnuppeja, kun puhdistat laitteen ohjauspaneelia.
  • Seite 144 • Asennus on suoritettava kaikkien 2.2 lieden asentaminen asennuspaikassa voimassa Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, olevien lakien, asetusten ja johon kuuluu liimautuva tiivistenauha, määräysten mukaisella tavalla kannakkeet ja ruuveja. (turvallisuusmääräykset, kierrätystä • Valmistele laitteelle kuvassa esitettyjen koskevat määräykset jne.). mittojen mukainen paikka. Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, varmista, 2.1 ohjeet asentajalle että...
  • Seite 145 LIESI LIESI Erotin Erotin • Kiinnitä toiselta puolelta liimautuva Työtason kannake tiivistenauha keittotason alareunan ympärille. Älä venytä tiivistenauhaa. Liimautuva tiivistenauha • Ruuvaa 4 työtason kannaketta tuotteen sivuihin. FI - 10...
  • Seite 146 • Työnnä laite paikalleen. 2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
  • Seite 147 3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Tuotteen ominaisuudet saattavat muuttua, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Induktioalue 2. Ohjauspaneeli FI - 12...
  • Seite 148 4. TUOTTEEN KÄYTTÖ automaattisesti 2 minuutin kuluttua. • Kun sopiva keittoastia asetetaan 4.1 keittotason ohjaimet keittoalueelle, -symboli katoaa ja k e i t t ä m i n e n jatkuu valitulla Induktioalue tehotasolla. Seuraavassa taulukossa esitetyt tiedot on tarkoitettu ainoastaan käyttöohjeiksi. •...
  • Seite 149 9- Lämpötilan lasku keittoalueisiin, jotka ovat kuumia. 10- Ajastimen valitsin Kuuman pinnan ilmaisin 11- Lisäteho Kuuman pinnan ilmaisin ilmoittaa keraamisen lasitason olevan liian kuuma 12- Virta kosketettavaksi. Käytä induktiolieden keittotasoilla niille Kun keittoalue on kytketty pois päältä, sopivia keittoastioita. sen näytössä näkyy kirjain “H”, kunnes Kun laite kytketään päälle, kaikkiin keittoalueen pinta on jäähtynyt turvalliseen näyttöihin syttyy valo lyhyeksi aikaa.
  • Seite 150 Keittoalueen ajastin (1–99 min.) kirjain “L” (L = LOCKED, lukittu), ja kaikki ohjainlaitteet ovat poissa käytöstä. (Jos Kun liesi on käytössä, voit ohjelmoida keittoalue on kuuma, sen näytössä näkyy jokaiselle keittoalueelle oman ajastimen. vuorotellen “L” ja “H”). Valitse aluksi haluamasi keittoalue. Aseta Lapsilukko pysyy päällä, jos keittotaso sitten haluamasi lämpötila-asetus ja kytketään pois päältä...
  • Seite 151 5. PUHDISTUS JA HUOLTO Virhekoodit Jos laitteessa ilmenee virhe, keittoalueiden näytöissä 5.1 Puhdistus näkyy siitä ilmoittava virhekoodi. VAROITUS: Sammuta laite ja anna Jäähdytystuuletin on poissa käytöstä. Soita sen jäähtyä ennen kuin aloitat valtuutetulle huoltohenkilölle. puhdistustoimenpiteet. Syöttöjännite ei ole laitteelle määritellyllä Yleiset ohjeet jännitealueella.
  • Seite 152 aineella. • Keittotason päälle kerääntynyt pöly tulee pyyhkiä pois kostealla liinalla. • Keraamisessa lasissa ilmenevät värimuutokset eivät vaikuta sen rakenteeseen tai kestävyyteen. Tällaiset värimuutokset aiheuttaa aina jokin ulkoinen tekijä, eli ne eivät johdu materiaalissa itsessään tapahtuneista muutoksista. Värimuutoksen voi aiheuttaa esimerkiksi jokin seuraavista: 1.
  • Seite 153 6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS 6.1 vianetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkasta käyttötilaan tulevan virran sulake. Ohjauspaneelin näyttö on pimeä. Keittotaso tai -alueet eivät Laitteeseen ei tule virtaa.
  • Seite 154 NOTICE 52474690...