Herunterladen Diese Seite drucken
Minolta STANDARD 7x35 EW Kurzanleitung
Minolta STANDARD 7x35 EW Kurzanleitung

Minolta STANDARD 7x35 EW Kurzanleitung

MINOLTA
o
o
STANDARD
8 x 40 EW
ESTADO
o
CO
PAUSCH
BEZEICHNUNGEN
DER
TEILE
O Zoom-Einstellung
o
Gummi-Augenmuschel
O Scharfstelltrieb
o
Okular
O Öse für Trageriemen
o
Objektiv
O Dioptrienausgleich
EINSTELLUNG
AUF
IHRE
AUGEN
1. Justieren Sie den Abstand der Okulare auf Ihren Pupillenabstand,
indem Sie die beiden Fassungsrohre so ausfalten, daß Sie das
Sehfeld
bequem
als einen
runden
Kreis sehen (Bild
Zeichnungen). Die Markierungßstriche
und Punkte an den vorderen
Gelenken
erleichtern
das Wiederfinden
der richtigen
lungen.
2. Sehen Sie ein entferntes Objekt und schauen Sie das durch den
Fernglas. Decken Sie das rechte Rohr, das den Dioptrienausgleich
hat. Drehen Sie den Scharfstelltrieb
so lange, bis das Objekt
scharf erscheint (C). Decken Sie nun das Okular, das Sie eben
eingestellt
haben, und drehen Sie den Dioptrienausgleich
bis das gleiche Obiekt scharf erscheint (D). Die Stellung des Index-
punktes an den Plus• und Minus-Markierungen
wendet werden, die beste Einstellung leicht wiederzufinden.
NOMBRES
DE
LAS
PIEZAS
o
O Perilla de regulaci6n del enfoque
Caperuza del ocular
O Ocular
a distancia ("zooming")
O Ojal para la correa
O Perilla de enfoque
o
Compensador
de vista
O Objetivo
ADAPTACION
A
LOS
OJOS
I. Regular eI espaciamiento entre los oculares de manera que co•
rresponda
a la distancia entre Ias pupilas asiendo eI binåculo
como se muestra (B) mientras se hacen girar Ios tubos alrededor
del puente hasta que se logre ver cömodamente eI campo en una
ünica visién circular.
Los indicadores y las marcas de referencia
cerca de Ias bisagras se podrén usar para ponerlo nuevamente en Ia
misma posici6n.
2. Mire un objeto distante por los binöculos. Cubra el tubo que tiene
compensador
de vista
tubo derecho.
Haga girar Ia perilla de
enfoque hasta que el Objeto aparezca nitido (C), Luego, cubra
eI tubo contrario y haga girar el compensador de vista hasta que el
mismo objeto aparezca nitido
(D). Se podrån usar el indicador
del compensador
y las marcas mis y menos de referencia para
volver a hacer de nuevo el mismo reglaie.
TECHNISCHE
DATEN
ESPECIFICACIONES
7 x 35 EW
Vergrdßerung
Aumento
Obi ek tiv•Du rchmesser
35 mm
Diåmetro
del objetivo
110
Sehfeld
in Grad
Angulo de visiOn
Durchmesser
Austrittspupille
5mm
Diåmetro de la pupilla de Salida
Geometrische
Lichtstärke
25
Indicødor
de luminosidad
Sehfeld
auf
1000rn
192m
Campo
a 1000 metros
122
Abmessungen
x 176mm
Dimensiones
Gewicht
7809
Peso
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
BINOCULARS
o
o
COMPACT
8 x 24
c
SEHFELD
OEL CAMPO
O
RICHTtC
SCHARFSTELLEN
Schauen Sie mit beiden Augen durch das Fernglas, nachdem es,
wie zuvor
beschrieben,
drehen Sie einfach den Scharfstelltrieb
Gummi-Augenmuscheln
VORSICHT:
Schauen
Sonne, Ihre Augen könnten geschädigt werden!
ZOOM-EINSTELLUNG
B und
Blicken Sie durch die Okulare des Zoom-Fernglases und drehen
Einstel•
Sie die Zoom-Einstellung,
paßt (E). Nach jeder Zoom-Verstellung
größerung) muß das Fernglas neu scharfgestellt werden.
VORSICHT:
Ferngläser vom Typ WEATHERMATIC
einer Wassertiefe
so lange,
kann dazu ver-
ENFOQUE
Mirando a través de ambos oculares con eI binåculo regulado a Ia
visi6n adecuada como se acaba de explicar, sencillamente hacer girar
Ia perilla de enfoque (C) hasta que el objeto que se estå mirando se
vea
bien
nitido.
ATENCION:
No mirar por el bin6culo hacia el sol dado que podria
ser de dafio a los Ojos.
"ZOOMING"
Mientras se mira a través de los oculares del bin6culo '*zoom",
girar la perilla de "zooming",
hasta que eI objeto que se estå mirando Ilegue a ocupar la porciön
deseada en eI campo de visiön, La perilla
distancia
habrå de enfocarse
ATENCION:
Nunca use los binåculos de tipo WEATHEOMATIC
a profundidades måsde 1 metro (aprox. 3 pies).
STANDARD
7x • IS x 35
7x .21
7x50
8 x 40
EW
10 x 50 EW
zoom
ax
IOX
7X
• 15X
7X
40mm
50mm
35mrn
7,80
5.50
50
3.60 (15>0
30
2 ,3mm
23m m
7,1mm
5mm
5m m
(15X)
5,3 (15>0
50
25
25
88m (7X)
96m (7X)
136m
166m
136mm
63m
(15>0
52m (21X)
63 x 172
60x
136
62.5 x 172
60 x 135
65 x 186
x 188mm
x 179rnrn
x 189mm
x 176mm
x 189mm
930g
10009
8309
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
o
o
POCKET
8 x 22 Wide
eingestellt
wurde.
Zum Scharfeinstellen
(C). Brillenträger können die
umstülpen.
Sie niernals mit
dem Fernglas
direkt
in die
bis das Sehfeld zum angepeilten Objekt
(d.h. Veränderung der Ver-
sind nur bis zu
von
1m wasserdicht.
o sea de regulaci6n de enfoque, (E)
de regulaci6n
del enfoque
vez por vez.
COMPACT
x 50
7 x 21
8x24
10 x 25
7 x 21
zoom
-21X
1 OX
24 mm
21 mm
50mm
21 mm
25mrn
7.50
6.30
3rnm
3m m
2 ,5mm
3mm
(21X)
(21>0
9
9
6.3
131m
122m
110m
128m
40 x 91
49 x 101
49 x 101
43.5 x 64
x 112mm
x 108mm
x 108mm
107, 5mm
2609
300g
1020g
o
o
WEATHERMATIC
PFLEGE
UND
LAGERUNG
Berühren
Sie die Linsenoberflächen
mit rauhen Materialien.
Wenn eine Linsenoberfläche
ist, sollte
man dieselbe Sorgfalt
Kameraobjektivs
verwenden:
werden mit einem Luftpinsel entfernt. Auch kann ein sauberes,
weiches,
fusselfreies
Tuch verwendet
einer Linsenflüssigkeit Wird nicht empfohlen. Die eventuelle
Reinigung
innerer
Glasflächen
Fachmann vorgenommen werden.
Schützen Sie das Fernglas vor harten Stdßen.
Setzen Sie das Fernglas niemals Feuchtigkeit,
Oder korrosionsfördernden
Umwelteinflüssen
Zur Reinigung der Gummioberfläche der Ferngläser vom Typ
WEATHERMATIC
verwendet man ein neutrales Reinigungsmittel.
Niemals Verdünner,
Benzin Oder organische Lösungsmittel
wenden.
Bewahren Sie das Fernglas in seiner Tasche an einem kühlen und
trockenen
Ort auf, der frei von Staub und Chemikalien
luftdichter
Behälter mit einem feuchtigkeitsentziehenden
wie „Silicagel" wäre ideal (gilt besonders für ungünstigesKlima).
Der
Scharfstelltrieb
solite
für
möglich nach links gedreht werden.
Versuchen Sie nicht, das Fernglas auseinanderzunehmen. Service-
und
Reparaturarbeiten
sollten
risierten Spezialisten vorgenommen werden.
CUIDADOS
Y ALMACENAMIENTO
NO tocar Ia superficie de IOSobjetivos con sus dedos no con otros
materiales åsperos. En caso de ensuciarse la superficie exterior de
un objetivo, habrå que limpiarla con eI mismo cuidado que eI
objetivo
de una cémara: Soplar o cepillar
usando un cepillo a fuelle para objetivos, exhalar sobre Ia super-
ficie en cuestiån y limpiarla delicadamente con un trapito sin
hilazas suave y limpio.
NO es de aconsejar el uso de fluido
destinado
a la limpieza de objetivos.
interior de IOSobjetivos habrå de Ilevarsea cabo ünicamente por
un técnico debidamente competente.
Proteger el binéculo de toda posibilidad de daffo debido a golpes.
Para que no se exponga el bin6culo a Ia humedad, a Ia neblina
salina como también a cualquier Otro estado corrosivo que
a
pudiera periudicar al mismo.
Para limpiar eI caucho exterior de IOS binåculos de tipc WEATHER.
MATIC. use un detergente neutral. Nunca usediluyente, bencina
o solventes orgånicos.
El binöculo habrå de guardarse en un estuche en un local seco y
frio donde no haya polvo ni productos quimicos. Un recipiente
herméticamente cerrado, que contenga algün desecantecomo gel
de silicio, seria 10ideal.'A1guardareI bin6culo,habråque girar
Ia perilla de enfoque todo 10 mås posible hacia Ia izquierda.
Nunca ponerse a desarmar el binöculo. Todo servicio o repara-
ci6n, cuando se presente Ia necesidad, habrå de Ilevarse a cabo
ünicamente por manos de especialistas debidamente autorizados.
POCKET
8 x 22
10 x 25
9x24
Wide Angle
Wide Angle
1 ox
22mm
24mm
25rnrn
7.30
8.20
6.50
2,7mm
2,5mm
2.8mm
6.3
9
144m
100m
114m
43.5 x 64
43.5 x 64
43.5 x 64
107,5mm
107.5mm
107.5mm
305g
305g
7 x 42 Wide Angle
IIIlli
nicht
mit den Fingern
Oder
verschmutzt
wie bei der Reinigung eines
Lose daraufliegende
Teilchen
werden.
Eine Reinigung
mit
sollte
nur
vom
autorisierten
Brandungsnebel
aus.
ver-
ist. Ein
Mittel
lingere
Lagerung
so weit
wie
ausschießlich
von einem auto-
eI material extraöo
La limpieza de la parte
WEATHERMATIC
7 x 42
10 x 42
7 x 50•
Wide
Wide Angle*
IOX
42m m
42mm
5G•nrn
9,30
6.50
7,10
4,2mm
36
17,6
50
124m
150m
108m
61 x 131
61 x 131
63 x 172
x 185mm
x 187mm
x 188mm
B40g
940g
Verfügbar
in Schwarz Oder Gelb.
Disponible
eI tipo negro o amarillo.
loading

Inhaltszusammenfassung für Minolta STANDARD 7x35 EW

  • Seite 1 BINOCULARS MINOLTA STANDARD 8 x 40 EW COMPACT 8 x 24 POCKET 8 x 22 Wide WEATHERMATIC 7 x 42 Wide Angle SEHFELD ESTADO OEL CAMPO PAUSCH RICHTtC IIIlli PFLEGE LAGERUNG SCHARFSTELLEN BEZEICHNUNGEN TEILE Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit den Fingern...
  • Seite 2 (7809) Specifications subject to change without notice. Caractéristiques susceptibles de changement sans notification. • Available in black or yellow. Disponibles en noir ou jaune. MINOLTA CAMERA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi.Machi, Chuo.Ku, Osaka 541, Japan 92228556-16 P904-E1 Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Standard 7x50Standard 8x40 ewStandard 10x50 ewStandard 7x15x35 zoomStandard 7x21x50 zoomCompact 7x21 ... Alle anzeigen