MINOLTA
o
—o
STANDARD
8 x 40 EW
STANDARD
c
FALSCH
MAL
BEZEICHNUNGEN
DER
TEILE
o Gummi-Augenmuschel
O Zoom-Einstellung
o
O Okular
Scharfstelltrieb
o
Ose fir Trageriemen
O Objektiv
O Dioptrienausgleich
RIEMEN
Riemen anbringen Wie gezeigt (B).
EINSTELLUNG
AUF
IHRE
AUGEN
1. Justieren Sie den Abstand der Okulare auf Ihren Pupillenabstand,
indem Sie die beiden Fassungsrohre so ausfalten, daß Sie das
Sehfeld bequem als einen runden Kreis sehen (Bild C und
Zeichnungen). Die Markierungsstriche
und Punkte an den vorderen
Gelenken
erleichtern
das Wiederfinden
der
lungen.
2. Sehen Sie ein entferntes Objekt und schauen Sie das durch den
Fernglas. Decken Sie das rechte Rohr, dasden Dioptrienausgleich
hat. Drehen Sie den Scharfstelltrieb
so lange, bis das Objekt
scharf erscheint (D). Decken Sie nun das Okular, das Sie eben
eingestellt haben, und drehen Sie den Dioptrienausgleich so lange,
bis das gleicheObjekt scharferscheint(E). DieStellungdesIndex.
punktes an den Plus- und Minus-Markierungen kann dazu ver•
wendet werden, die beste Einstellung leicht wiederzufinden.
NOMBRES
DE
LAS
PIE-ZAS
o
Caperuza del ocular
Perilla de regulaci6n
O Ocular
a distancia ("zooming")
O Ojal para Ia correa
O Perilla de enfoque
O Compensador de vista
O Objetivo
CORREA
Aiuste Ia correa como muestra (B).
ADAPTACION
A
LOS
OJOS
1. Regular el espaciamiento
entre los oculares de manera que co-
rresponda
a Ia distancia
entre
las pupilas
asiendo
como se muestra (C) mientras se hacen girar los tubos alrededor
del puente hasta que se logre ver c6modamente eI campo en una
ünica visiån circular.
Los indicadores y las marcas de referencia
cerca de las bisagras se podrin usar para ponerlo nuevamente en la
misma posiciön.
2. Mire un objeto distante por Ios binöculos. Cubra el tubo que tiene
compensador
de vista
tubo derecho.
Haga girar Ia perilla de
enfoque hasta que eI objeto aparezca nitido (D). Luego, cubra
el tubo contrario y haga girar el compensador de vista hasta que el
mismo objeto aparezca nitido (E). Se podrån usar eI indicador
del compensador
y Ias marcas mis y menos de referencia para
volver a hacer de nuevo eI mismo
reglaie.
TECHNISCHE
DATEN/ESPECIFICACIONES
7 x 35
EW
Aumento
Objektiv•Durchmesser
35mm
Diåmetro del &etivo
110
Sehfeld
in Grad
Angulo
de visiOn
Durchmesser
Austrittspupille
5mm
Di&netro
de Ia pupilla de salida
Geometrische
Lichtstårke
25
Indicador
de luminosidad
Sehfeld
auf
1000m
192m
Campo
a 1000 metros
60 x 122
63 x 172
x 176mm
x 188mm
Dimensiones
Gewieht
Peso
Änderungen der technischen Datenvorbehalten.// Especificaciones sujetas a cambios sinprevioaviso.
BINOCULARS
o
o
o
o
COMPACT
8 x 24
SEHFELO
SCHARFSTELLEN
Schauen Sie mit beiden Augen durch das Fernglas, nachdem es,
wie
zuvor
beschrieben,
drehen Sie einfach den Scharfstelltrieb
Gummi-Augenmuscheln
VORSICHT:
Schauen Sie niemals mit dem Fernglas direkt
Sonne, Ihre Augen könnten geschädigt werden!
ZOOM-EINSTELLUNG
Blicken Sie durch die Okulare des Zoom-Fernglases und drehen
Sie die Zoom-Einstellung, bis das Sehfeld zum angepeilten Objekt
paßt
Nach jeder Zoom-Verstellung
größerung) muß das Fernglas neu scharfgestellt werden.
richtigen
Einstel•
VORSICHT:
Ferngläser vom Typ WEATHERMATIC
Eindringen von Wasser geschützt. SIE SOLLTEN ABER.NICHT
UNTER WASSER verwendet werden. Falls eine Reinigung notwendig
werden soltte, taucht man die Ferngläser kurz in einen Eimer mit
frischem Wasser; die Ferngläser sollten nicht für einen längeren Zeit-
raum
unter
Wasser
ENFOQUE
del enfoque
Mirando a través de ambos oculares con el bin6culo regulado a la
visién adecuada como se acaba de explicar, sencillamente hacer girar
la perilla de enfoque (D) hasta que eI objeto que se estå mirando se
vea bien nitido.
ATENCION:
No mirar por el bin6culo hacia el sol dado que podria
ser de daöo a los Ojos.
"ZOOMING"
Mientras se mira a través de los oculares del binöculo
girar Ia perilla de "zooming",
eI bin6culo
hasta que eI objeto que se estå mirando Ilegue a ocupar Ia porciån
deseada en el campo de visi6n. La perilla de regulaci6n del enfoque a
distancia
habrå de enfocarse
ATENCION:
Los bin6cuIos de tipo WEATHERMATIC
hados para resistir
DEBAJO DEL AGUA.
pueden empapar en poco tiempo en un recipiente con agua fresca;
pero no los quede en el agua durante mucho tiempo.
STANDARD
7x • 15 x 35
7x • 21 x 50
7 x 50
8 x 40
EW
10 x 50
EW
zoom
zoom
IOX
- 15X
7X
50mm
50mm
50mm
95
50 (7>0
7.80
7.80
5,50 (7>0
30 (21>0
3.60 (15X)
7, Imm
5mm
Smrn
2,3rnm
2,3mm
(15X)
(21>0
50
26
25
(15>0
136m
166m
136rnrn
96m (7X)
88m
52m (21X)
63m (15X)
65 x 186
60 x 136
62,5 x 172
60
x 135
x 179mm
x 189mm
x 176rnm
x 189mm
9309
8809
1ooog
830g
1020g
o
o
o
POCKET 8 x 22 Wide Angle
COWACT
eingestellt
wurde.
Zum Scharfeinstellen
Brillenträger können die
umstülpen.
in die
(d.h. Veränderung der Ver-
sind gegen das
bleiben,
"zoom",
o sea de regulaciön de enfoque, (F)
vez por vez.
estån dise-
Ia penetraciön
del agua, pero NO LOS USE
Si 10 necesita para limpiar, IOSbinOcuIos se
COMPACT
7 x 21
24
10 x 2S
7 x 21
1 ox
.21X
21 mm
24mm
25mm
21 mm
7.00
6,30
7.30
3rnm
3m m
2,Smm
3mm
(21X)
9
9
9
6.3
131m
122m
110m
128m
40 x 91
49 x 101
43.5 x 64
49 x 101
x 112mrn
x 108mm
x 1OBmm
300g
o
WEATHERMATIC
7 x 42 Wide Angle
WEATHERMATIC
F
PFLEGE
UND
LAGERUNG
Berühren
Sie die Linsenoberflächen
nicht
mit
rauhen
Materialien.
Wenn
eine
Linsenoberfläche
ist, sollte
man dieselbe Sorgfalt
wie bei der Reinigung eines
Kameraobjektivs
verwenden:
Lose
werden
mit einem
Luftpinsel
entfernt.
weiches, fusselfreies Tuch verwendet werden. Eine Reinigung mit
einer
Linsenflüssigkeit
Wird nicht
empfohlen.
Reinigung
innerer
Glasflächen
sollte
Fachmann
vorgenommen
werden.
Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.
Setzen Sie das Fernglas niemals Feuchtigkeit,
Oder korrosionsfördernden
Umwelteinflüssen
Zur Reinigung der Gummioberfläche der Ferngläser vom Typ
WEATHERMATIC
verwendet man ein neutrales Reinigungsmittel.
Niemals
Verdünner,
Benzin
Oder organische
wenden.
Bewahren Sie das Fernglas in seiner Tasche an einem kühlen und
trockenen
Ort
auf, der frei von Stat-Jb und Chemikalien
luftdichter
Behälter mit einem feuchtigkeitsentziehenden
wie
,Silicagel"
ware ideal (gilt besonders für ungünstiges Klima).
Der Scharfstelltrieb
solite
für
längere Lagerung so weit
möglich nach links gedreht werden.
Versuchen Sie nicht, das Fernglas auseinanderzunehmen. Service-
und
Reparaturarbeiten
sollten
ausschießlich
risierten Spezialisten vorgenommen werden.
CUIDADOS
Y
ALMACENAMIENTO
No tocar Ia superficie de Ios objetivos con susdedos no con otros
materiales åsperos. En caso de ensuciarse Ia superficie exterior de
un obietivo,
habrå que limpiarla
con eI mismo cuidado que eI
objetivo
de una cåmara: Soplar o cepillar
usando un cepillo a fuelle para objetivos, exhalar sobre Ia super-
ficie en cuestiön y limpiarla
delicadamente
hilazas
suave y
limpio.
No
es de aconsejar
destinado
a Ia limpieza de objetivos.
interior de Ios objetivos habrä de Ilevarse a cabo ünicamente por
un técnico
debidamente
competente.
Proteger el binöculo de toda posibilidad de daho debido a golpes.
Para que no se exponga eI binöculo
a la humedad, a la neblina
salina
como
también
a cualquier
Otro
pudiera perjudicar al mismo.
Para limpiar el caucho exterior de IOS bin6culos de tipo WEATHER-
MATIC, use un detergente neutral. Nunca use diluyente, bencina
0 solventes orgénicos.
EI binöculo
habré de guardarse en un estuche en un local seco y
frio donde no haya polvo ni productos qufmicos.
herméticamente
cerrado, que contenga algün desecante como gel
de silicio, seria 10 ideal. A1 guardar eI binoculo,
la perilla de enfoque todo 10més posible hacia Ia izquierda.
Nunca ponerse a desarmar el binöculo.
ciån, cuando se presente Ia necesidad, habrå de Ilevarse a cabo
ünicamente por manos de especialistas debidamente autorizados.
POCKET
WEATHERMATIC
10
x
7 x 42
8 x 22
9 x 24
Wide Angle•
Wide
Wide Angle
IOX
ax
24mm
25mm
42m m
8.20
6.50
9,30
2,8mm
2.7mm
2.5m m
6m m
6.3
36
7.8
100m
114m
150m
144m
43,5 x 64
43.5 x 64
43.5 x 64
61 x 131
107,Smm
107.
107,5mm
x 185rnm
300g
Verfügbar in Schwarz Oder Gelb.
Disponible
mit
den Fingern
Oder
verschmutzt
daraufliegende
Teilchen
Auch
kann ein sauberes,
Die eventuelle
nur
vom
autorisierten
Brandungsnebel
aus.
Lösungsmittel
ver-
ist. Ein
Mittel
wie
von einem auto-
eI material extraöo
con un trapito
sin
el uso de fluido
La limpieza de Ia parte
estado
corrosivo
que
Un recipiente
habrå que girar
Todo servicio o repara•
10
x 42
Wide Angle•
IOX
42mm
50mm
6.50
7,10
4.2m m
17.6
50
108m
124m
61 x 131
63 x 172
x 187rnm
x 188mm
9409
el tipo
negro 0 amarillo.