Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vordon AC-5201 Bedienungsanleitung

7-zoll digitale hochauflösende anzeige, festes panel, automatische regelung
III D8
108 lys
1
Ill Isa Iaa I
Ild
D Lots-N/
LOZS-DV
NOC180A
lenuew
lösn
!6ntsqo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vordon AC-5201

  • Seite 1 III D8 108 lys Ill Isa Iaa I D Lots-N/ LOZS-DV NOC180A lenuew lösn !6ntsqo...
  • Seite 3: Specyfikacja Techniczna

    Encode volume control Remote control I Android, iOS Mirror link function GPS function TechnischeSpezifikation VORDON AC-5201 7-Zoll digitale hochauflösende Anzeige, festes Panel, automatische Regelung Auflösung der digitalen Anzeige: 800 x 480, kapazitives Touchpanel Abspielen von Dateien: AVI,RMVB,MP5, MP3,MP4 Integrierte Bluetooth-Funktion I Radio PLLAM / FM,automatisches Absuchen und Speicherung der Funkstationen, Speicherung von 30 Funkstationen möglich, RDS-System Auslesen von der SD- / USB-Karte Alle...
  • Seite 4: Spécification Technique

    VORDON AC-5201G Pantalladigital de alta resoluciön de 7 pulgadas, panel fijo, ajuste automåtico I Resoluciånde la pantalla digital: 800 x 480, pantalla tåctil capacitiva Reproducciönde archivosAVI,RMVB, M P5, MP3,MP41Funciön Bluetooth I RadioAM/FM PLL,büsqueda automåtica y almacenamiento de emisorasen Iamemoria, capacidad para sintonizar 30 emisoras,sistema RDSI Lecturade tarjetas SD/ USBI Accesoa todas lasfunciones con botones tåctiles DossalidasAV,entrada auxiliar de...
  • Seite 5 Izlazna snaga 4 x 60 W, ISOveza Kodiranje razina glasnoée pilot Mirror Link (Android, iOS). VORDON AC-5201G 7-ineni digitalni zaslon visoke rezolucije, fiksna plota, automatsko podesavanje Razluävost digitalnog zaslona: 800 x 480, kapacitivni zaslon osjetljiv na dodir Reprodukcija AVI, RMVB,MP5, MP3, MP4 datoteka Ugradena Bluetooth funkcija PLLAM / FM radio, automatsko skeniranje i pohranjivanje postaja u memoriji, moie se programirati 30 stanica, RDS sustav Citanje s SD/ USBkartice Radsvih funkcija pomoéu tipki za dodir Dva AV izlaza,audio i video u az, RCAaudio izlaz Ulaz prednje plo&,...
  • Seite 6 Sposöb u±ytkowania Urzqdzenie nale±y zainstalowaé w desce rozdzielczej pojazdu. Podczas pracy urzqdzenia nagrzewa sie jego tyt. •Dokladnie przeczytaj instrukcje dotyczqca podiaczenia elektrycznego. Jeieli zostanie ono wykonane nieprawidtowo, samochodowy radioodtwarzacz stereo ulegnie uszkodzeniu. •W miare moiliwogci monta± samochodowego radioodtwarzacza stereo powinien przeprowadzié specjalista.
  • Seite 7 The device should be installed in the vehicle's dashboard. When the device is in operation, the back of the device tends to warm up. •Read the instructions for electrical connection carefully. If it is incorrectly made, the car stereo player with radio tuner shall be damaged.
  • Seite 8: Verwendung

    Verwendung Das Gerät Wird im Armaturenbrett des Fahrzeugs montiert. Während des Betriebs erwärmt sich die Rückseite des Geräts. • Lesen Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss sorgfältig. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung des Auto-Stereo-Radios führen. • Soweit möglich, sollte die Montage durch Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 9 Cnoc06 VICnonb30BaHVIR YCTPOLhCT He06XOAVlMO YCTaHOBVlTb Ha npM60pH01h naHeJIL,1 aBTOM06VlJIR. B npoqecce pa60Tbl ycTPOLiCTBa HarpeBaeTcR ero 3aAHRRqaCTb. • BHL,1MaTeJ1bH V13YMVITb VIHCTPYK14L.m no 3neKTpmqecK0MYnoAKmoqeH1mo.npL,1HenpaBV1nbHOM n0AKmoqeHVIV1 aBTOMarHVITona MO>KeT noBpeAVITbCR. • no Mepe B03MO>KHOCTVl BblnOf1HeHVle MOHTa>Ka a BTOMarHVlTOJ1bl cneayeT nopYMVlTbcneumanmcTY. • 3anpel.uaeTcR 110AKJ110qaTb npoBOA 111,1TaHVIR AO 3aBePUjeHVlR Bcex OCTaJ1bHblX n 0AKmoqeHl,1bi aBTOMarHl,1Tonbl.
  • Seite 10 Mode d'utilisation L'appareil doit étre installé dans un tableau de bord d'un véhicule. Lorsque l'appareil est en marche, Parriére de l'appareil s'échauffe. • Lisez attentivement les instructions sur le branchement électrique. Si la connexion est incorrecte, Ie tuner stéréo de la voiture sera endommagé. •...
  • Seite 11 Modo di utilizzo II dispositivo deve essere installato nel cruscotto del veicolo. Quando il dispositivo é in funzione, il suo retro si riscalda. • Leggere attentamente le istruzioni per il collegamento elettrico, poiché' se non viene eseguito corret tamente, l'autoradio sarä danneggiata. •...
  • Seite 12 Forma de uso Instale el dispositivo en el salpicadero del vehiculo. Durante el funcionamiento del dispositivo, su parte posterior se calienta. • Lea atentamente las instrucciones relativas a la conexiön eléctrica. Si la conexiön no se hace correcta- mente, el radio reproductor estéreo para automöviles sufrirå...
  • Seite 13: Mod De Utilizare

    de utilizare Dispozitivul trebuie instalat in bordul automobilului. in timpul functionärii dispozitivului, partea din spate a acestuia se incälze;te. • Cititi cu atentie instructiunile referitoare la conectarea electricä. Dacä aceasta va fi efectuatä incorect, tunerul stereo auto se va defecta. •...
  • Seite 14 Spösob pouiitia Zariadenie musi byt' namontované v palubnej doske vozidla. Poeas prevådzky zariadenia sa nahrieva jeho zadnå east. • Starostlivo si preätajte pokyny pre elektrické pripojenie. Ak nebude zapojené språvne, tak sa rådiovy stereo prehråvae möie poSkodif. • Ak je to moiné, tak ingtalåciu stereo autorådia by mal vykonaf odbornik. •...
  • Seite 15: Zpüsob Pouiiti

    Zpüsob pouiiti Zaiizeni musi byt namontovåno v palubni desce vozidla. Béhem provozu zaiizeni se nahiivå jeho zadni äst. • Pedivé si preäéte pokyny pro elektrické piipojeni. Pokud zaiizeni nebude språvné zapojeno, tak se stereo autorådio müie poSkodit. • Pokud je to moiné, tak instalaci stereo autorådia by mél provést odbornik. •...
  • Seite 16 Haqv1HHa ynoTpe6a YpeAbT cneABa aa ce L,1HcTanmpa B Ta6JIOTO Ha npeB03HOT0 cpeACTB0.npl.'l pa60Ta Ha ypeaa ce Harpna 3aAHaTa MY qacT. • npoqeTeTe BHVIMaTeJIHO V IHCTPYK14VlRTa OTHOCHO eneKTpmqeCKOTO CBbP3BaHe.AKOTO6bae V13BbPUjeHO HenpaBL,1JIH0, aBTOM061,1JIHVlRT cTepeo ayano nnebp l.uece noBpeAL,1. • no Bb3MO>KHOCT MOHTa>KbT H a aBTOM06VIJIHVlR cTepeo ayamo nnejlbp TPR6Baaa 6bAe V13BbPUJeH O T cneumanmcT.
  • Seite 17 Naéin uporabe Uredaj treba instalirati na pultu vozila. Tijekom rada zagrijava se njegova strainja strana. •Toäno proätaj upute prije spajanja elektriänog uredaja. Ako ee instalacija biti izevedena nepravilno, radio stereo za vozilo ée se • Prema moguénostima, montaia stereo radio za vozilo treba biti izvrgena od strane struenjaka. •...
  • Seite 18 Naudojimo büdas Prietaisas turi büti jrengtas transporto priemonés prietaisq skydelyje. Kai prietaisas veikia jsyla jo galiné dalis. • Atidiiai perskaitykite elektros prijungimo instrukcijas. Jei prijungimas atliktas neteisingas, automobilio radijas suges. • Jei imanoma, automobilio radijQ turétq prijungti specialistas. • Nejunkite maitinimo laido pries atliekant visu kitus radijo prijungimus.
  • Seite 19 HecopTnpaHL4Te6L4TOBM OTnaAbL4L4. Ebrauktas konteinerio simbolis kad Europos Sqjungoje pabaigus produkto naudojimq, bütina ji i atskirq, specialiai tam suprojektuotq vietq. produktq kartu su neriÉiuotomis komunalinémis atliekomis. KOI- C€ Z Importer: Vordon Sp. z 0.0. Solec 18 / B-21, 00-410 Warszawa, Polska...
  • Seite 20 Directive 2 014/53/EU. The full text oftheEUdeclaration o f conformity isavailable atthefollowinginternetaddress: Hrvatski VordonSp.zo. o. ovimizjavljujedaje radiooprema Vordon AC-5201 /AC-5201G u skiadu sDirektivom 2014/53/EU. cjeloviti t ekst Francais deklaracije E uropske unijeouskladenosti dostupan j e na Parla présente, VordonSp.zo. o. déclare quel'équipement sljedeéoj internetadresi:...
  • Seite 21 WARUNKI GWARANCJI 1. Niniejsza gwarancja udzielona zostaje przez VORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Warszawa, zarejestrowanq przez Sad Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XII Wydzial Gospodarczy Krajowego Rejestru Sadowego pod numerem KRS: 0000673578, posiadajqq nadane numery NIP: 527-28-05-128, RECON:36707965500000 , zwanq dalej Gwarantem.
  • Seite 22: Terms And Conditions

    VORDON and the Buyer. 11. If the filed claim is inconsistent with the actual state of affairs or if it is not possible to repair the product, VORDON, in consultation with the Buyer, shall determine the manner of, and deadline for, settlement of the claim.
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN I. Die vorliegende Garantie Wird von der Gesellschaft VORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Warschau, eingetragen ins Landesgerichtsregister am Bezirksgericht für die Hauptstadt Warschau in Warschau,XII.Wirtschaftskammer des Landesgerichtsregi- sters unter der KRS-Nummer (Landesgerichtsregister-Nr.): 0000673578, NIP-Nummer (Steuernr.):527-28-05-128, REGON-Nummer (statistische Firmenidentifikationsnr.):...
  • Seite 24 DE LA GARANTIE I. La présente garantie est accordée par la société VORDON Sp. z 0.0. dont le siége est établi ä l'adresse 2. La période de garantie est de 24 mois et court å compter de la date de délivrance du produit å l'Acquéreur initial. Les accessoires et la batterie ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 25: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTiA: 1. Esta garantia es concedida porVORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Warszawa, inscrita por el Tribunal de Distrito Sad Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, Duodécimo Departamento Economico del Registro Judicial Nacional, con el nümero KRS(Registro Judicial Nacional): 0000673578, con el NIF: 527-28-05-128 y con el REGON(nümero de la lista de activi- dades economicas): 36707965500000,...
  • Seite 26 Dl GARANZIA 1. Questa garanzia concessa dalla VORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Varsavia, registrata dal Tribunale Distrettuale per la capitale di Varsavia, a Varsavia, XII Dipartimento Commerciale del Registro Nazionale dei Tribunali con il numero KRS: 0000673578, con i numeri NIP assegnati: 527-28-05-128, REGON:36707965500000, di seguito denominato il Garante.
  • Seite 27 YC"OBVIR rAPAHTVIL4 1. HacTORl-uaarapaHT1,1R npeAOCTaBJIReTCR KOMnaHVlelh VORDON Sp. z 0.0., yn. Coneq, 18 / B-21, 00-410, Bapi.uaBa, 3aperVlCTPVlPOBaHHoVl P auhOHHblM CYAOMAJIRCTOJIL,1HHoro ropoaa BaPUJaBblB Bapi.uaBe, XII X03RlhCTBeHHb11h OTAen HaqVlOHaJ1bHOro cyae6Horo peecTpa noa HOMePOM [KRS]:0000673578, VIHH[NIP]: 527-28-05-128, H0Mep B PeecTpe HapoAHoro X03fiLhCTBa [REGON]: 36707965500000, VIMeHyeMOLh B nanbHeLhLUeM 2.
  • Seite 28 CONDIT" DE GARANTIE 1. Prezenta garan!ie este acordatä de VORDON Sp. z 0.0. [SRL],ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Varsovia, inregistratä de Judecätoria Raionalä pentru ora;ul capitalä Varpvia in Varsovia, Sec!ia XII Economicä a Registrului Judiciar National la numärul KRS[RJN]: 0000673578, ce posedä...
  • Seite 29 ZÅRUCNÉ PODMIENKY 1. Tüto zåruku poskytuje VORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Vaßava, registrovanå obvodnym südom pre hlavné mesto Vaßavu vo Vaßave,XII oddelenie Nårodného südneho registra pod äslom: 0000673578,ktorå må pridelené DIC: 527-28-05-128,ICo: 36707965500000,d'alej len Ruätel'.
  • Seite 30 ZÅRUCNi PODMiNKY 1. Tuto zåruku poskytuje VORDON Sp. z 0.0., ul. Solec 18 / B-21, 00-410 Vaßava, registrovanå obvodnim soudem pro hlavni mésto Vaßavu ve Vargavé, X II oddéleni Nårodniho soudniho rejstiiku pod äslem: 0000673578, kterå må piidéleno DIC: 527-28-05-128,ICo: 36707965500000dåle jen Ruätel.
  • Seite 31: Uvjeti Garancije

    UVJETI GARANCIJE 1. Ova garancija je data od strane VORDON d.o.o., ul.Solec 18 / B-21, 00-410 Vargava, registriranog u Okruinm Sudu grada Vaßava, XII Odjel driavnog gospodarskog registra pod rednim brojem 0000673578, porezni 01B broj: 527-28-05-128, MB: 36707965500000, u daljem tekstu: Garant.
  • Seite 32 YC"OBVIR 1. HacTORl.uaTa r apaH141,1fi ce L,13aaBa OTVORDON Sp. z 0.0., u'. Solec 18 / B-21, 00-410 Warszawa, Br1VlcaHO O TPaLh0HeH CbA 3a MRCTO CToneMHe Bapi.uaBL,1rp. Bapi.uaBa,XII CTOnaHCKO O TAeneHl,1e H aHaqVlOHaJIHVIR CbAe6eH permcTbp noa H0Mep KRS: 0000673578, c HOMep 3a NIP: 527-28-05-128, REGON: 36707965500000 , HapuqaH0 no-gony...
  • Seite 33 GARANTIJOS SALYGOS 1.Siqgarantijq suteikia VORDONSp.z 0.0.,Solecg. 18/ B-21 , 00-410Vaßuva, Lenkija, uiregistruota Varguvosrajono apylinkés teisme Vaßuvoje, XII Prekybos departamente prie nacionalinio teismo registro, su numeriu NTR 0000673578, turinti PVM MK: 527-28-05-128; 1m.k: 36707965500000 , toliau - Garantas. 2. Garantinis laikotarpis yra 24 ménesiai ir skaiäuojamas nuo prekés perdavimo pradiniam Pirkéjui datos. Garantija netaikoma priedams ir akumuliatoriui.
  • Seite 35 VORDON NAZWA 1 ADRES SPRZEDAWCY NAME / ADDRESS SELLER NR DOWODU ZAKUPU NUMBER EVIDENCE PURCHASE DATA SPRZEDA2Y DATE SALE NAZWA URZADZENIA DEVICE NAME NR SERYJNY 1 MODEL SERIAL NUMBER / MODEL Oéwiadczam, zapoznatem sie i akceptu- je warunki zawarte w Karcie Gwarancyjnej.

Diese Anleitung auch für:

Ac-5201g

Inhaltsverzeichnis