Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 130
KIT81440CT
CA Manual d'usuari | Placa
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
NO Bruksanvisning | Platetopp
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
2
23
44
66
87
108
130
153
173
194
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux KIT81440CT

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld KIT81440CT NO Bruksanvisning | Platetopp ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Table title Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Seite 3 • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 4: Instruccions De Seguretat

    • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada. • No feu servir polvoritzadors ni vapor per netejar l'aparell. •...
  • Seite 5 – No hi emmagatzemeu peces petites o • Totes les peces que asseguren la fulls de paper que puguin ser quedar- protecció contra descàrregues elèctriques hi encallats ja que podrien fer malbé de components aïllats i amb corrent s'han els ventiladors o el sistema de de fixar de manera que no es puguin refrigeració.
  • Seite 6 • Si la superfície de l'aparell està • Els estris de cuina fabricats amb ferro esquerdada, desconnecteu colat o amb un fons fet malbé poden immediatament l'aparell de la font causar ratllades al vidre/vitroceràmica. d'alimentació per evitar descàrregues Aixequeu sempre aquests objectes quan elèctriques.
  • Seite 7: Instal·lació

    3. INSTAL·LACIÓ AVÍS! AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. Les connexions elèctriques les ha de fer un tècnic qualificat. 3.1 Abans de la instal·lació PRECAUCIÓ! Abans d'instal·lar la placa, anoteu la Les connexions mitjançant endolls de informació següent de la placa de contacte estan prohibides.
  • Seite 8: Descripció Del Producte

    50mm Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la vostra placa d’inducció Electrolux - Instal·lació al taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un calaix, durant el procés de cocció la placa de www.youtube.com/electrolux...
  • Seite 9 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa. Table title Camp tàc‐ Funció Comentari Actiu / Desactivat Per activar i desactivar la placa. Bloqueig / Dispositiu de segu‐...
  • Seite 10: Abans Del Primer Ús

    Pantalla Descripció PowerBoost està activat. Hi ha algun problema de funcionament. + dígit OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 passos): continuar la cocció / con‐ servar calent / escalfor residual. Bloqueig / Dispositiu de seguretat infantil està activat. Bateria de cuina inadequada o massa petita, o bé...
  • Seite 11 6.4 OptiHeat Control (Indicador de • vesseu o deixeu alguna cosa damunt el calor residual de 3 passos) panell de control durant més de 10 segons (una paella, un drap, etc.). Sona un senyal acústic i la placa s’apaga. Retireu l'objecte AVÍS! o netegeu el panell de control.
  • Seite 12: Powerboost

    6.8 Temporitzador • Temporitzador de compte enrere Perquè el calor es transmeti de forma Podeu utilitzar aquesta funció per configurar òptima, feu servir estris de cuina amb un la durada d'una única sessió de cocció. diàmetre inferior similar a la mida de la Primer, establiu el nivell d'escalfor de la zona zona de cocció...
  • Seite 13 evita que es pugui produir un canvi accidental transcorregut. La pantalla alterna entre i el del nivell d’escalfor. temps transcorregut (en minuts). Primer, ajusteu la temperatura. Per veure quant de temps està activada la Per activar la zona de cocció: toqueu per configurar la zona de cocció.
  • Seite 14 Per confirmar la selecció, espereu fins que la placa es desactivi automàticament. Quan ajusteu aquesta funció a l'opció , se sentiran els sons només quan: • toqueu • Comptaminuts apareix • Temporitzador de compte enrere apareix • hàgiu posat alguna cosa sobre el tauler de control.
  • Seite 15 Control manual de la velocitat de ventilació Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) També podeu controlar la funció tomàtic manualment. Per fer-ho, premeu quan la Actiu Desactivat Velocitat de placa estigui activada. Així, desactivareu el ventilació 1 mode automàtic de la funció i podreu Actiu Velocitat de Velocitat de...
  • Seite 16: Consells I Trucs

    7. CONSELLS I TRUCS • L’eficiència d’una zona de cocció està AVÍS! relacionada amb el diàmetre de l’estri de cuina que es faci servir. Perquè el calor es Consulteu els capítols de seguretat. transmeti de forma òptima, feu servir estris de cuina amb un diàmetre inferior 7.1 Bateria de cuina similar a la mida de la zona de cocció...
  • Seite 17 • soroll de brunzit: esteu fent servir una d'escalfor i de la llargada de la operació de potència alta. cocció. Sorolls relacionats amb la placa: 7.4 Guia de cocció simplificada • soroll d’espetecs: hi ha commutacions elèctriques. La correlació entre el nivell d'escalfor d'una •...
  • Seite 18: Cura I Neteja

    Hob²Hood Per veure la gamma completa de campanes d'extracció compatibles amb aquesta funció, visiteu el nostre lloc web. Les campanes d'Electrolux compatibles amb aquesta funció han d'incloure el símbol 8. CURA I NETEJA AVÍS! AVÍS! No utilitzeu la clàssica esponja groga i...
  • Seite 19: Resolució De Problemes

    8.2 Neteja superfície de vidre de la una llet de neteja lleugerament abrasiva i placa una esponja delicada i antiratllades (consulteu Informació general). Després • Retireu immediatament: els plàstics de netejar-la, eixugueu-la amb un drap de desfets, el plàstic per a embolcallar, la sal, microfibra suau.
  • Seite 20 Problema Possible causa Solució La placa es desactiva. Col·loqueu alguna cosa damunt el Retireu l'objecte del sensor. sensor L'indicador d'escalfor residual no La zona no és calenta perquè ha es‐ Si la zona s’ha fet servir prou temps s'il·lumina. tat encesa durant poc temps o el com per estar calenta, parleu amb un sensor s'ha fet malbé.
  • Seite 21: Dades Tècniques

    10. DADES TÈCNIQUES 10.1 Placa de característiques Table title Model KIT81440CT PNC 949 599 541 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducció...
  • Seite 22: Qüestions Mediambientals

    Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Part davantera esquerra 21.0 cm Part posterior esquerra 21.0 cm Part davantera dreta 21.0 cm Part posterior dreta 21.0 cm Consum energètic per zona de cocció...
  • Seite 23: Om Sikkerhed

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Table title Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................23 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............25 3. INSTALLATION.....................27 4. PRODUKTBESKRIVELSE................30 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE..............31 6.
  • Seite 24: Generel Sikkerhed

    • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Seite 25: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå risiko for elektrisk stød. Hvis produktet er tilsluttet lysnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde produktet fra strømforsyningen.
  • Seite 26 2.2 El-forbindelse • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. ADVARSEL! Isolationsudstyret skal have en Risiko for brand og elektrisk stød. brydeafstand på mindst 3 mm. • Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret 2.3 Brug elektriker.
  • Seite 27: Bortskaffelse

    • Dampene, som meget varm olie udsender, • Rengør produktet med en fugtig, blød kan forårsage selvantændelse. klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • Brugt olie, der kan indeholde madrester, Brug ikke slibende produkter, kan forårsage brand ved en lavere skuresvampe, opløsningsmidler eller temperatur end olie, der bruges første metalgenstande, medmindre andet er gang.
  • Seite 28 på 90 °C eller højere. En enkelt ledning FORSIGTIG! skal have et minimalt tværsnit i overensstemmelse med nedenstående Undlad at tilslutte kablet uden tabel. Tal med dit lokale servicecenter. kabelendehætte. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en Enfaset forbindelse autoriseret elektriker. 1.
  • Seite 29 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation under tilberedningsprocessen opvarme de ting, der ligger i skuffen. min. 50 min.
  • Seite 30: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets layout Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Table title Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
  • Seite 31: Før Første Anvendelse

    Sensorfelt Funktion Kommentar Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Table title Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl.
  • Seite 32: Daglig Brug

    • P25 — 2500 W • P45 — 4500 W • P30 — 3000 W • P50 — 5000 W • P35 — 3500 W • P60 — 6000 W • P40 — 4000 W 6. DAGLIG BRUG 6.3 Varmetrin ADVARSEL! Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet: Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Seite 33: Brug Af Kogezonerne

    6.5 Brug af kogezonerne 6.8 Timer Sæt kogegrejet i midten af den valgte • Nedtællingstimer kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig Du kan bruge denne funktion til at indstille automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. længden af en enkelt tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen.
  • Seite 34 kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på 6.11 Børnesikring derefter på eller . Lampen for kogezonen forsvinder.
  • Seite 35 fordeler denne funktion den tilgængelige effekt mellem alle kogezoner (tilsluttet til samme fase). Kogesektionen styrer På de fleste emhætter er varmeindstillingerne for at beskytte fjernbetjeningssystemet som standard sikringerne i huset. slået til. Hvis den er deaktiveret, skal du aktivere den, før du bruger funktionen. Få •...
  • Seite 36: Tips Og Råd

    du trykker på , hæves blæserhastigheden 5. Tryk på timeren for at vælge en med et trin. Når du når et intensivt niveau og automatisk tilstand. trykker på igen, indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer For at betjene emhætten direkte på emhætteblæseren.
  • Seite 37 maksimale kogegrejsdiameter i "Tekniske • fløjtende lyd: du bruger en kogezone med data" > "Specifikation for kogezoner"). et højt effektniveau, og kogegrejet er lavet – Kogegrej med en diameter, der er af forskellige materialer (en mindre end størrelsen på en given sandwichkonstruktion).
  • Seite 38 • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, henvises til • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores forbrugerwebsite. Electrolux emhætter, og emhætten (f.eks. med hånden, et der fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
  • Seite 39: Vedligeholdelse Og Rengøring

    8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING skraberen som et ekstra værktøj til ADVARSEL! rengøring af glasset efter standardrengøringsproceduren. Se kapitlerne om sikkerhed. ADVARSEL! 8.1 Generelle oplysninger Brug ikke knive eller andre skarpe • Rengør kogepladen efter hver brug. metalredskaber til at rengøre •...
  • Seite 40 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i streg. Du indstillede ikke varmetrinnet in‐ Tænd for kogepladen igen, og indstil denfor 10 sekunder. varmetrinnet på...
  • Seite 41: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Table title Model KIT81440CT: PNC 949 599 541 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Seite 42: Energiforbrug

    For optimal varmeoverførsel og diameter. tilberedningsresultater skal du bruge kogegrej 11. ENERGIFORBRUG 11.1 Produktoplysninger i henhold til EU Ecodesign Forordning Table title Identifikation af model KIT81440CT Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
  • Seite 43: Miljøhensyn

    12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 44: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Table title Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................44 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............47 3. INSTALLEREN....................49 4. PRODUCTBESCHRIJVING................51 5.
  • Seite 45: Algemene Veiligheid

    worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Seite 46 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 48 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als je voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten. • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen.
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
  • Seite 50 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw Electrolux inductiekookplaat - installatie op Als het apparaat boven een lade wordt het aanrecht" door de volledige naam die in geïnstalleerd, kan de ventilatie van de de onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Seite 51: Productbeschrijving

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Seite 52: Voor Het Eerste Gebruik

    Tiptoets Functie Opmerking Timerindicatie voor de kook‐ Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt. zones Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uitschakelen. Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. PowerBoost Het inschakelen van de functie.
  • Seite 53: Dagelijks Gebruik

    • P72 — 7200W 2. Druk op en houd gedurende 3 • P15 — 1500 W seconden ingedrukt. Het display gaat aan • P20 — 2000 W en weer uit. • P25 — 2500 W 3. Druk op en houd gedurende 3 •...
  • Seite 54: Automatisch Opwarmen

    6.4 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator) Gebruik voor een optimale warmteoverdracht kookgerei met een WAARSCHUWING! bodemdiameter die vergelijkbaar is met Zolang het indicatielampje de grootte van de kookzone (d.w.z. de maximale waarde van de diameter van zichtbaar is, bestaat er een risico op brandwonden door restwarmte.
  • Seite 55 6.8 Timer Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: tik op om de kookzone • Timer met aftelfunctie in te stellen. Het indicatielampje van de U kunt deze functie gebruiken om de lengte kookzone begint te knipperen. De display van één kooksessie in te stellen.
  • Seite 56 • Kookwekker naar beneden komt De functie inschakelen: raak aan. • Timer met aftelfunctie naar beneden komt gaat gedurende 4 seconden aan. De timer • u iets op het bedieningspaneel plaatst. blijft aan. 6.13 Stroommanagement De functie uitschakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
  • Seite 57 6.14 Hob²Hood Automa‐ Koken 1) Bakken 2) Het is een geavanceerde automatische tisch functie die de kookplaat op een speciale kap lampje aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap hebben een infraroodontvanger. Snelheid van Ventilator‐ Ventilator‐ de ventilator wordt automatisch bepaald op snelheid 2 snelheid 3 basis van modusinstelling en temperatuur...
  • Seite 58: Aanwijzingen En Tips

    ventilator weer te starten met kookplaat activeert. Zet daarvoor de automatische modus op H1 – H6. ventilatorsnelheid 1, druk op Het lampje op de afzuigkap gaat 2 Schakel de kookplaat uit en weer aan om minuten na het uitschakelen van de automatische bediening van de functie te kookplaat uit.
  • Seite 59 7.2 Geluiden tijdens bedrijf • ritmisch geluid: kookgerei wordt gedetecteerd. 7.3 Öko Timer (Eco-timer) Deze geluiden zijn normaal en hebben Om energie te besparen, wordt de niets met een defect te maken. Geluiden verwarming van de kookzone uitgeschakeld van kookgerei kunnen variëren voordat de afteltimer klinkt.
  • Seite 60 Voor het volledige assortiment afzuigkappen afzuigkap niet af. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze • Onderbreek het signaal tussen de website van de consument. De Electrolux- kookplaat en de afzuigkap niet afzuigkappen die met deze functie werken, (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan).
  • Seite 61: Onderhoud En Reiniging

    8. ONDERHOUD EN REINIGING glazen oppervlak. Gebruik de schraper WAARSCHUWING! alleen als extra hulpmiddel voor het reinigen van het glas na de standaard Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. reinigingsprocedure. 8.1 Algemene informatie WAARSCHUWING! • Reinig de kookplaat na elk gebruik. Gebruik geen messen of ander •...
  • Seite 62 9.1 Wat moet je doen als ... Table title Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    (bevindt zich in de hoek van het glazen 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Table title Model KIT81440CT PNC 949 599 541 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inductie 7.2 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr.
  • Seite 64: Energieverbruik

    Gebruik voor een optimale warmteoverdracht en kookresultaat kookgerei met een 11. ENERGIEVERBRUIK 11.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Table title Modelnummer KIT81440CT Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Seite 65: Milieubescherming

    • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels • Gebruik de restwarmte om het voedsel op het kookgerei. warm te houden of om het te laten • Plaats het kookgerei direct in het midden smelten. van de kookzone. 11.3 Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken Table title Stroomverbruik in uit-modus...
  • Seite 66: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Table title Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................66 2. SAFETY INSTRUCTIONS................68 3. INSTALLATION.....................70 4. PRODUCT DESCRIPTION................73 5.
  • Seite 67: General Safety

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 68: Safety Instructions

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
  • Seite 69: Electrical Connection

    – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 70: Installation

    • Use only accessories recommended for • Switch off the appliance and let it cool this appliance by the manufacturer. down before cleaning. • Clean the appliance with a moist soft WARNING! cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning Risk of fire and explosion.
  • Seite 71 3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
  • Seite 72 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Seite 73: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Table title Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
  • Seite 74: Before First Use

    Sensor Function Comment field To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Table title Display Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates.
  • Seite 75: Daily Use

    • P25 — 2500 W CAUTION! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Make sure that the selected power fits • P40 — 4000 W the house installation fuses. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
  • Seite 76: Using The Cooking Zones

    6.7 PowerBoost - keep warm, This function makes more power available to - residual heat. the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone The indicator may also appear: only for a limited period of time. After this time •...
  • Seite 77: Child Safety Device

    • CountUp Timer 2. To deactivate the function: press You can use this function to monitor how long The previous heat setting appears. the cooking zone operates. 6.10 Lock To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking You can lock the control panel while cooking zone appears.
  • Seite 78: Power Management

    • - the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically. When the function is set to you can hear the sounds only when: • you touch • Minute Minder comes down • Count Down Timer comes down •...
  • Seite 79: Hints And Tips

    Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light To do that press when the hob is active. This deactivates automatic operation of the Fan speed Fan speed function and allows you to change the fan speed manually.
  • Seite 80: Noises During Operation

    Use the induction cooking zones with suitable impact the functioning of the control cookware. panel or accidentally activate hob functions. • To prevent overheating and improve the performance of the zones, the cookware must be as thick and flat as possible. Refer to "Technical data".
  • Seite 81 Table title Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 3 Hollandaise sauce; melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. 2 - 3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
  • Seite 82: Care And Cleaning

    The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function...
  • Seite 83 9.1 What to do if... Table title Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
  • Seite 84: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Table title Model KIT81440CT PNC 949 599 541 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Seite 85: Energy Efficiency

    For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Table title Model identification KIT81440CT Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Seite 86: Environmental Concerns

    12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 87: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Table title Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................87 2. TURVALLISUUSOHJEET................89 3. ASENNUS..................... 91 4. TUOTTEEN KUVAUS................... 94 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................95 6.
  • Seite 88: Yleinen Turvallisuus

    • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Seite 89: Turvallisuusohjeet

    • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä...
  • Seite 90 heikentää jäähdytysjärjestelmän • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: tehoa. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat – Varmista, että laitteen alaosan ja sulakkeet on irrotettava kannasta), vetolaatikossa säilytettävien esineiden vikavirtakytkimet ja kontaktorit. välinen etäisyys on vähintään 2 cm. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka • Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollistaa laitteen irrottamisen mahdollisesti asennetut erotuslevyt.
  • Seite 91: Hoito Ja Puhdistus

    • Kuumentuneista öljyistä voi syntyä syttyviä • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen kaukana rasvoista ja öljyistä • Puhdista laite ja kostealla pehmeällä ruoanvalmistuksen aikana. liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja •...
  • Seite 92 3.3 Virtajohto HUOMIO! • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. virtajohdolla. Se on kiellettyä. • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- HUOMIO! F joka kestää yli 90 °C lämpötilan. Yksittäisen kaapelin halkaisijan on oltava Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei mahdollisimman pieni alla olevan taulukon ole holkkia.
  • Seite 93 Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 50 min.
  • Seite 94: Tuotteen Kuvaus

    4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Table title Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
  • Seite 95: Ennen Ensikäyttöä

    Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Table title Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle.
  • Seite 96: Päivittäinen Käyttö

    • P25 – 2500 W HUOMIO! • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W Varmista, että valittu tehotaso sopii • P40 – 4000 W rakennuksen sulakkeisiin. • P45 – 4500 W • P72 — 7200 W • P50 – 5000 W •...
  • Seite 97: Powerboost

    6.7 PowerBoost - lämpimänä pito, Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden - jälkilämpö. käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain Merkkivalo voi myös ilmestyä: rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti käyttämässä, takaisin korkeimmalle tehotasolle. •...
  • Seite 98 6.9 Tauko Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. toiminnon ollessa toiminnassa. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa Toiminto ei pysäytä ajastintoimintoja. painiketta 1.
  • Seite 99 Voit ohittaa toiminnon vain yhtä • Viimeksi valitun keittoalueen keittoaikaa koskien: kytke keittotaso kuumennusasetus on aina etusijalla. Jäljellä oleva teho jaetaan aiemmin toimintaan painikkeella syttyy. Kosketa aktivoitujen keittoalueiden kesken painiketta neljän sekunnin ajan. Aseta päinvastaisessa järjestyksessä. tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit •...
  • Seite 100 Toiminnon automaattinen käyttö Toiminnon käyttämiseksi automaattisesti aseta automaattitilaksi H1 – H6. Keittotaso on Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja alun perin asetettu arvoon H5. Liesituuletin kytkenyt keittotason pois päältä, reagoi aina keittotasoa käytettäessä. liesituuletin saattaa toimia vielä jonkin Keittotaso tunnistaa keittoastian lämpötilan aikaa.
  • Seite 101: Neuvoja Ja Vinkkejä

    7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ enimmäishalkaisijan arvo kohdassa VAROITUS! "Tekniset tiedot" > "Keittoaluemääritykset"). Lue turvallisuutta koskevat luvut. – Keittoastia, jonka halkaisija on asianmukaisen keittoalueen kokoa 7.1 Ruoanlaittovälineet pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta, minkä takia se lämpenee hitaammin. Induktiokeittotasojen voimakas – Turvallisuussyistä johtuen sekä sähkömagneettinen kenttä...
  • Seite 102 7.3 Öko Timer (Eko-ajastin) Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Energian säästämiseksi kypsennysalueen tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Toiminta-ajan ero määräytyy tehotason ja kypsennystoiminnon pituuden mukaan.
  • Seite 103: Huolto Ja Puhdistus

    Hob²Hood- toiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 8. HUOLTO JA PUHDISTUS VAROITUS! Muiden kuin suositeltujen Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 104: Vianmääritys

    puhdistusmaidolla ja naarmuttamattomalla puhdistussienellä (katso kohta Yleistietoa) ja pehmeällä puhdistussienellä (katso ja lievästi hankaavalla puhdistusmaidolla, kohta Yleistietoa). Pyyhi keittotaso kunnes tahrat eivät enää näy. pehmeällä mikrokuituliinalla puhdistuksen jälkeen. • Pysyvät jäljet ja tahrat: paina pintaa kevyesti naarmuttamattomalla pehmeällä 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 105: Tekniset Tiedot

    Takuuaikaa ja valtuutettuja huoltopalveluun. Ilmoita laitteen arvokilpeen huoltokeskuksia koskevat tiedot on ilmoitettu merkityt tiedot. Anna myös kolminumeroinen huoltokirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Table title Malli KIT81440CT: PNC 949 599 541 00 SUOMI...
  • Seite 106: Energiatehokkuus

    Optimaalisen lämmönsiirron ja keittoastiaa. kypsennystuloksen varmistamiseksi käytä 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Table title Mallin tunniste KIT81440CT Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
  • Seite 107: Ympäristönsuojelu

    • Kun kuumennat vettä, käytä vain • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi tarvitsemasi määrä. lämpimänä tai pakastetun ruoan • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina sulattamiseksi. kannella. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. 11.3 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen Table title Virrankulutus sammutettuna 0.3 W...
  • Seite 108: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Table title Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Seite 109: Sécurité Générale

    de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 110 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Seite 111: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 112 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 113: Mise Au Rebut

    • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon température, les vibrations, l’humidité, ou doux et humide. Utilisez uniquement des sont conçues pour signaler des produits de lavage neutres. N’utilisez pas informations sur le statut opérationnel de de produits abrasifs, de tampons à l’appareil.
  • Seite 114 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, graphique ci-dessous.
  • Seite 115: Description Du Produit

    4. DESCRIPTION DU PRODUIT 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Table title Touche Fonction...
  • Seite 116: Avant La Première Utilisation

    Touche Fonction Commentaire sensitive Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Table title Afficheur...
  • Seite 117: Utilisation Quotidienne

    • P72 — 7200 W 3. Maintenez la touche enfoncée pendant • P15 — 1 500 W 3 secondes. apparaît. • P20 — 2 000 W • P25 — 2 500 W 4. Appuyez sur . P72 apparaît. • P30 — 3 000 W 5.
  • Seite 118: Montée En Température Automatique

    6.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient dont le diamètre du AVERTISSEMENT! fond est similaire à celui de la zone de Tant que le voyant est cuisson (c.-à-d. la valeur maximale du diamètre du récipient dans «...
  • Seite 119 Pour désactiver la fonction : modifiez le ce que l'indicateur d’une zone de cuisson niveau de cuisson. apparaisse. Pour activer la fonction : appuyez sur la 6.8 Minuteur touche du minuteur. apparaît. Lorsque • Minuteur à rebours le voyant de la zone de cuisson commence à Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler clignoter, le minuteur démarre.
  • Seite 120 pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à vous éteignez la table de cuisson avec , la 2. Pour désactiver la fonction, appuyez fonction est de nouveau activée. 6.12 OffSound Control (Activation et Le réglage précédent du niveau de cuisson désactivation des signaux sonores) apparaît.
  • Seite 121 précédemment activées dans l’ordre Utiliser automatiquement la fonction inverse de sélection. Pour utiliser la fonction automatiquement, • L’affichage du niveau de cuisson des réglez le mode automatique sur H1 – H6. La zones réduites oscille entre le niveau de table de cuisson est initialement réglée sur cuisson sélectionné...
  • Seite 122: Conseils

    ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un Pour faire fonctionner la hotte palier. Lorsque vous atteignez un niveau directement depuis le panneau de la intensif et que vous appuyez sur la touche hotte, désactivez le mode automatique à...
  • Seite 123: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    « Caractéristiques des zones de cuisson » Bruits liés aux récipients : pour connaître les dimensions correctes • craquement : le récipient est composé de des récipients. Placez le récipient au différents matériaux (conception centre de la zone de cuisson sélectionnée. «...
  • Seite 124 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 1 - 3 Sauce hollandaise ; faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 2 - 3 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle.
  • Seite 125: Entretien Et Nettoyage

    à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
  • Seite 126: Dépannage

    9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Que faire si... Table title Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐...
  • Seite 127 Problème Cause possible Solution La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment. Le niveau de cuisson oscille en‐ Gestion alimentation est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation tre deux niveaux. quotidienne ». Le bandeau de commande de‐ L’ustensile est trop grand ou vous le Placez les récipients de grande taille vient chaud au toucher.
  • Seite 128: Données Techniques

    10. DONNÉES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Table title Modèle KIT81440CT: PNC 949 599 541 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 à 60 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Seite 129: En Matière De Protection De L'environnement

    Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 179.6 Wh/kg electric cooking) Arrière gauche 177.0 Wh/kg Avant droite 188.8 Wh/kg Arrière droite 177.0 Wh/kg Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 180.6 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson •...
  • Seite 130: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Table title Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................130 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............133 3. MONTAGE....................135 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................137 5.
  • Seite 131: Allgemeine Sicherheit

    ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 132 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Seite 133: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 134 müssen so befestigt werden, dass sie • Verwenden Sie das Gerät nicht als nicht ohne Werkzeug entfernt werden Arbeitsfläche und bringen Sie keine können. Lebensmittel direkt damit in Kontakt. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Seite 135: Entsorgung

    Gerät fallen. Die Oberfläche könnte Dabei dürfen ausschließlich beschädigt werden. Originalersatzteile verwendet werden. • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät leerem Kochgeschirr oder ohne und separat verkaufter Ersatzlampen: Kochgeschirr ein. Diese Lampen müssen extremen •...
  • Seite 136 Einphasiger Anschluss VORSICHT! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. Verbindungen über Kontaktstecker sind 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung verboten. der braunen und schwarzen Kabelenden. 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen VORSICHT! und braunen Kabel. Bohren oder löten Sie die Kabelenden 4.
  • Seite 137: Gerätebeschreibung

    Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min.
  • Seite 138: Sensorfeld Funktion

    Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Table title Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Sperren / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Seite 139: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 4. Drücken Sie . P72 erscheint. WARNUNG! 5. Drücken Sie des Timers, um die Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Leistungsstufe einzustellen. Leistungsstufen 5.1 Leistungsbegrenzung Siehe Kapitel „Technische Daten“. Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb VORSICHT! der Grenzen der Achten Sie darauf, dass die gewählte...
  • Seite 140: Optiheat Control (3-Stufige Restwärmeanzeige)

    Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist. Kochstufe Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6.5 Verwenden der Kochzonen 8 - 9 4 Std Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die 10 - 14 1,5 Stunden ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des 6.3 Kochstufe Kochgeschirrbodens an.
  • Seite 141: Kurzzeitwecker

    schaltet die Induktionskochzone automatisch • CountUp Timer wieder auf die höchste Kochstufe um. Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist. Siehe Kapitel „Technische Daten“. Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Einschalten der Funktion für eine Kochzone erscheint.
  • Seite 142: Kindersicherung

    Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, Vorübergehendes Ausschalten der werden alle anderen Symbole des Funktion für einen einzelnen Bedienfelds verriegelt. Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld ein. leuchtet auf. Berühren Sie Die Funktion unterbricht nicht die Timer- Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe Funktionen.
  • Seite 143 Phase, wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert. • Die Kochstufe der zuletzt gewählten Bei den meisten Dunstabzugshauben ist Kochzone wird immer priorisiert. Die die Fernsteuerung werkseitig verbleibende Leistung wird zwischen den eingeschaltet. Falls sie deaktiviert ist, zuvor eingeschalteten Kochzonen in aktivieren Sie sie, bevor Sie die Funktion umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
  • Seite 144: Hinweise Und Tipps

    Ändern des Automatikmodus Kochfeld eingeschaltet ist. Dies deaktiviert 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. den Automatikbetrieb und Sie können die Ventilatorgeschwindigkeit manuell ändern. 2. Drücken Sie 3 Sekunden lang. Das Durch Drücken von erhöht sich die Display wird ein- und ausgeschaltet. Ventilatorgeschwindigkeit um eine Stufe.
  • Seite 145 7.2 Geräusche während des • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone Betriebs kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist. • ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht. Die Geräusche sind normal und weisen Abmessungen des Kochgeschirrs nicht auf eine Störung hin. Die •...
  • Seite 146 Table title Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 3 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 2 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 147: Reinigung Und Pflege

    Sie auf unserer Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie ausgestattet sind, haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 148: Fehlerbehebung

    Allgemeine Informationen) und einer leicht scheuernden Reinigungsmilch, bis die Flecken nicht mehr sichtbar sind. 9. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Was zu tun ist, wenn … Table title Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐...
  • Seite 149 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie benutzen einen sehr großen Verwenden Sie einen kleineren Topf, Topf, der das Signal blockiert. wechseln Sie die Kochzone oder be‐ dienen Sie die Dunstabzugshaube ma‐ nuell. Automatisches Aufheizen funktio‐ Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche niert nicht.
  • Seite 150: Technische Daten

    Servicebroschüre. Garantiezeitraum und autorisierte 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Table title Modell KIT81440CT Produkt-Nummer (PNC) 949 599 541 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Seite 151: Informationen Zur Entsorgung

    Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 179.6 Wh/kg king) Hinten links 177.0 Wh/kg Vorne rechts 188.8 Wh/kg Hinten rechts 177.0 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 180.6 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
  • Seite 152 Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, Gesamtlager- und -versandflächen für die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Lebensmittel vorhalten, die den oben Entsorgen Sie solche Materialien, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die insbesondere Verpackungen, nicht im unentgeltliche Abholung von Elektro- und Hausmüll sondern über die bereitgestellten Elektronikgeräten ist dann aber auf Recyclingbehälter oder die entsprechenden Wärmeüberträger (z.
  • Seite 153: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Table title Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............153 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............155 3. MONTERING....................157 4.
  • Seite 154: Generell Sikkerhet

    • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
  • Seite 155: Sikkerhetsanvisninger

    • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å unngå mulig elektrisk støt. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved bruk av en koblingsboks, fjerner du sikringen for å...
  • Seite 156 • Før du ufører enhver operasjon må du • Fjern all emballasje, merking og sørge for at produktet er frakoblet beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første strømforsyningen. gangs bruk. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er kompatible med de elektriske blokkerte.
  • Seite 157: Montering

    2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet for å unngå risiko for • Kontakt det autoriserte servicesenteret for brannskader. å reparere apparatet. Bruk kun originale • Ikke plasser et varmt grytelokk på reservedeler. platetoppens glassflate. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Seite 158 500mm min. min. 50mm Finn videoopplæring “Slik installerer du Electrolux induksjonstopp - nedfelt” ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som ligger i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Seite 159: Produktbeskrivelse

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
  • Seite 160: Før Førstegangs Bruk

    Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for. Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Table title Display...
  • Seite 161: Daglig Bruk

    • P72 — 7200 W 4. Trykk på . P72 vises. • P15 — 1500 W 5. Trykk på på tidsuret for å stille inn • P20 — 2000 W effektnivået. • P25 — 2500 W Effektnivåer • P30 — 3000 W •...
  • Seite 162: Automatisk Oppvarming

    6.7 PowerBoost - fortsette tilberedningen, Denne funksjonen gjør mer kraft tilgjengelig til - hold varm, induksjonskokesonene. Funksjonen kan aktiveres for induksjonskokesonen kun i en - restvarme. begrenset tidsperiode. Etter den tiden vil Indikatoren kan også vises: induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til •...
  • Seite 163 • CountUp Timer Den forrige varmeinnstillingen vises. Du kan bruke denne funksjonen til å 6.10 Sperre kontrollere hvor lenge kokesonen er aktiv. Du kan låse betjeningspanelet mens For å angi kokesonen: berører du kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet gjentatte ganger til indikatoren for en endring av effekttrinnet.
  • Seite 164 • – lydene er avslått • – lydene er på For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk. Når funksjonen er satt til to kan du kun høre lydene når: • du berører • Varselur kommer ned •...
  • Seite 165: Råd Og Tips

    Manuell betjening av viftehastigheten Du kan også bruke funksjonen manuelt. For å Automa‐ Koking 1) Steking 2) tisk lys gjøre dette trykker du på når platetoppen er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av På Viftehastig‐ Viftehastig‐ funksjonen og lar deg endre viftehastigheten het 1 het 1 manuelt.
  • Seite 166 Bruk induksjonssonene med egnede kokekar. tilberedningen. Dette kan påvirke funksjonen til kontrollpanelet eller ved • For å forhindre overoppheting og forbedre et uhell aktivere platetoppfunksjoner. ytelsen til sonene, må kokekaret være så tykt og flatt som mulig. • Sørg for at kokekarbaser er rene og tørre Se «Tekniske data».
  • Seite 167 Table title Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 3 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin. 2 - 3 Størkning: luftige omeletter, bakte egg.
  • Seite 168: Stell Og Rengjøring

    Kjøkkenventilatorer med Hob²Hood- med denne funksjonen. Electrolux funksjon kjøkkenventilatorer som virker med denne Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele funksjonen må ha symbolet spekteret av kjøkkenventilatorer som virker 8. STELL OG RENGJØRING skrapen kun som et ekstra verktøy for ADVARSEL! rengjøring av glasset etter standard...
  • Seite 169 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Table title Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen. Sikringen har gått. Kontroller om sikringen er årsaken til funksjonssvikten.
  • Seite 170: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Table title Modell KIT81440CT: PNC 949 599 541 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 171: Energieffektivitet

    For optimal varmeoverføring og Tilberedingsresultat, bruk kokekar med 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Table title Modellidentifikasjon KIT81440CT Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Seite 172 resirkulere avfall av elektriske og elektroniske der hvor tilsvarende produkt selges eller på produkter. Ikke kast produkter som er merket miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres NORSK...
  • Seite 173: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Table title Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............173 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............176 3. INSTALACIÓN.................... 178 4.
  • Seite 174: Instrucciones Generales De Seguridad

    personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 175 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 176: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 177: Cuidado Y Limpieza

    • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 178: Asistencia Tecnica

    • Apague el aparato y déjelo enfriar antes como la temperatura, la vibración, la de limpiarlo humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato. No están neutros.
  • Seite 179 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el www.youtube.com/electrolux...
  • Seite 180: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Table title Sensor Función...
  • Seite 181: Antes Del Primer Uso

    Sensor Función Comentario Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Table title Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está...
  • Seite 182: Uso Diario

    Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W PRECAUCIÓN! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Asegúrese de que la potencia • P40 — 4000 W seleccionada se adapta a los fusibles de •...
  • Seite 183: Calentamiento Automático

    Los indicadores aparecen cuando una zona Para activar la función para una zona de de cocción está caliente. Muestran el nivel de cocción: toque (se enciende ). Toque calor residual de las zonas de cocción que inmediatamente el ajuste de calor que desee. está...
  • Seite 184: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Para desactivar la función: toque para seleccionar la zona de cocción y después La función no afecta al funcionamiento El tiempo restante se sigue descontando de las zonas de cocción. hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción desaparece.
  • Seite 185: Offsound Control (Activación Y Desactivación De Los Sonidos)

    enciende. Apague la placa de cocción con • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Cada fase tiene una carga eléctrica Para desactivar la función: encienda la máxima de (3700 W). Si la placa alcanza el límite máximo de potencia disponible en placa de cocción con .
  • Seite 186 4. Pulse varias veces hasta que encienda. Para la mayoría de las campanas, el 5. Pulse en el temporizador para sistema remoto se entrega activado de seleccionar un modo automático. origen. En caso de que esté desactivado, actívelo antes de utilizar la función. Para más información, consulte el manual de Para utilizar la campana de extracción instrucciones de la campana.
  • Seite 187: Consejos

    7. CONSEJOS • La eficiencia de una zona de cocción ADVERTENCIA! depende del diámetro del utensilio. Para conseguir una transferencia de calor Consulte los capítulos sobre seguridad. óptima utilice utensilios de cocina con un diámetro inferior similar al tamaño de la 7.1 Utensilios de cocina zona de cocción (es decir, el valor máximo de diámetro de los utensilios de cocina...
  • Seite 188 7.4 Guía de cocción simplificada • zumbido: el nivel de potencia utilizado es elevado. La relación entre el ajuste de temperatura y Ruidos relacionados con la placa: el consumo de potencia de la zona de • clic: se produce una conmutación cocción no es lineal.
  • Seite 189: Limpieza Y Mantenimiento

    • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Seite 190: Solución De Problemas

    • Utilice siempre un raspador recomendado un rascador especial sobre la superficie para placas vitrocerámicas. Utilice el del cristal formando un ángulo agudo y raspador solo como herramienta adicional arrastre la hoja para eliminar la suciedad. para limpiar la superficie de vidrio •...
  • Seite 191 Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores. Retire el objeto de los sensores. placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el sensor Retire el objeto del sensor.
  • Seite 192: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Table title Modelo KIT81440CT: Número de producto (PNC) 949 599 541 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 193: Eficiencia Energética

    11. EFICIENCIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Table title Identificación del modelo KIT81440CT Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Delantera izquierda 21.0 cm...
  • Seite 194: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Table title Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............194 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............196 3. INSTALLATION...................198 4. PRODUKTBESKRIVNING................201 5.
  • Seite 195: Allmän Säkerhet

    funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 196: Säkerhetsinstruktioner

    • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. • VARNING! Om ytan är sprucken ska du stänga av produkten för att undvika risk för elektriska stötar.
  • Seite 197: Elektrisk Inkoppling

    – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 198: Installation

    • Stäng av produkten och låt den svalna av VARNING! före rengöring. • Rengör produkten med en fuktig mjuk Risk för brand och explosion. trasa. Använd bara neutrala • Fetter och oljor kan frigöra lättantändliga rengöringsmedel. Använd inte skrovliga ångor när de värms upp. Håll flammor föremål, grova rengöringsdynor, eller uppvärmda föremål borta från fetter lösningsmedel eller metallföremål, om inte...
  • Seite 199 3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Inbyggnadshällar får endast användas efter Kabeländarna får inte borras eller lödas. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och Det är förbjudet. arbetsbänkar enligt gällande standarder. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! 3.3 Anslutningskabel Kabelns ledare skall förses med • Hällen är försedd med en ändhylsor före inkoppling.
  • Seite 200 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 min.
  • Seite 201: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Table title Touch- Funktion Beskrivning kontroll På/Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås/ Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 202: Visningar Av Värmeinställning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Table title Display Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. Automatisk uppvärmning är på.
  • Seite 203: Daglig Användning

    • P25 — 2 500 W FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • P30 — 3 000 W • P35 — 3 500 W Kontrollera att den valda effekten passar • P40 — 4 000 W till säkringarna i huset. • P45 — 4 500 W •...
  • Seite 204 Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, Se avsnittet "Teknisk data". • när heta kokkärl placeras på en kall För att aktivera funktionen för en kokzon: kokzon, • när hällen är avstängd men kokzonen tryck på...
  • Seite 205 Ställ in värmeläget först. Aktivera funktionen: tryck på på timern. släcks. När indikatorn för kokzonen börjar Aktivera funktionen: tryck på tänds i blinka räknas tiden upp. Displayen växlar 4 sekunder. Timern förblir på. mellan och räknad tid (i minuter). För att avaktivera funktionen: tryck på För att se hur länge kokzonen är igång: Föregående värmeläge aktiveras.
  • Seite 206 • Nedräkningstimer är klar signalkommunikator. Fläktens hastighet • du ställer något på kontrollpanelen. definieras automatiskt med utgångspunkt från lägesinställningen och temperaturen för det 6.13 Effektreglering hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också använda fläkten från hällen manuellt. Om flera zoner är aktiva och den förbrukade effekten överstiger gränsen för strömtillförseln delar denna funktion den tillgängliga effekten Fjärrsystemet är för de flesta fläktar...
  • Seite 207: Råd Och Tips

    fläkthastigheten manuellt. När du trycker på 4. Tryck på några gånger tills tänds. ökar fläkthastigheten med ett steg. När du 5. Tryck på på timern för att välja ett når en intensiv nivå och trycker på på nytt automatiskt läge. ställs fläkthastigheten in på...
  • Seite 208 – Kokkärl med en diameter som är • surrande ljud: du använder en hög mindre än en kokzon får bara en del effektnivå. av effekten som kokzonen genererar, Hällrelaterade ljud: vilket resulterar i långsammare • klickljud: elektrisk omkoppling sker. uppvärmning. •...
  • Seite 209 Se hela sortimentet av köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion på vår köksfläkten (t.ex. med en hand, ett konsumentwebbplats. Electrolux köksfläktar kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se som fungerar med denna funktion skall ha bilden.
  • Seite 210: Underhåll Och Rengöring

    8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING skrapan som ett extra verktyg för VARNING! glasrengöring efter standardrengöringen. Se Säkerhetsavsnitten. VARNING! 8.1 Allmän information Använd inte knivar eller andra vassa metallföremål vid rengöring av • Rengör hällen efter varje glasytan. användningstillfälle. • Använd alltid kokkärl med ren botten. 8.2 Rengöring av hällens glasyta •...
  • Seite 211 Problem Möjlig orsak Åtgärd Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker. Du har inte ställt in värmeinställning‐ Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ en på 10 sekunder. inställningen på...
  • Seite 212: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Table title Modell KIT81440CT: PNC 949 599 541 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50–60 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 213: Energieffektivitet

    Använd inte kokkärl med större diameter än kokzonen. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Table title Modellidentifiering KIT81440CT Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Höger fram...
  • Seite 216 701136327-A-242025...

Inhaltsverzeichnis