Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 1
16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 1
Siebträgermaschine
16397
Operating Instructions
EN
starting on page 13
20.03.2025 10:34:06
20.03.2025 10:34:06

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Barista 16397

  • Seite 1 Siebträgermaschine 16397 Gebrauchsanleitung Operating Instructions ab Seite 3 starting on page 13 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 1 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 1 20.03.2025 10:34:06 20.03.2025 10:34:06...
  • Seite 2 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 2 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 2 20.03.2025 10:34:06 20.03.2025 10:34:06...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Vor dem ersten Gebrauch Symbole Benutzung Signalwörter Werkseinstellungen ändern Auf einen Blick Reinigung und Aufbewahrung Lieferumfang Entsorgung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Sicherheitshinweise Aufstellen und Anschließen Informationen zur Gebrauchsanleitung Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf.
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild B) 1 Deckel (Wassertank) 10 Kleiner Siebeinsatz (für Single-Espresso) 2 Wassertank 11 Großer Siebeinsatz (für Double-Espresso) 3 Drehregler (Dampfdüse) 12 Siebträger ○ OFF – Aus 13 Tamper inkl. Dosierlöffel ○ – An (Bild C) 4 Dampfdüse –...
  • Seite 5: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH • Hauptgerät • Wassertank inkl. Deckel ■ Dieses Gerät ist zum Zubereiten von • Abtropfschale Espresso mit Espressopulver bestimmt. • Abtropfplatte Es ist zudem zur Zubereitung von Milch- schaum geeignet. • Siebträger ■ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- •...
  • Seite 6 VORSICHT: Heiße Oberflächen! Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz nach dem Gebrauch sehr heiß. Ausschließlich die Griffe und Bedien- elemente berühren, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird. Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markierung ■...
  • Seite 7: Aufstellen Und Anschließen

    AUFSTELLEN UND WARNUNG – Verletzungs gefahr ANSCHLIEßEN Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser! Beachten! ■ ■ Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf Das Gerät nur an eine Steckdose vermeiden. Den Wassertankdeckel nicht anschließen, die mit den technischen während des Brühvorgangs öffnen. Daten des Gerätes übereinstimmt.
  • Seite 8: Benutzung

    Falls beim Probelauf kein Wasser Vorbereitung ausgegeben werden sollte: 1. Den Wassertank (2) mit kaltem Wasser Den Drehregler (3) auf Position füllen. Dabei MIN- und MAX-Markie- drehen, um ihn maximal zu rung beachten. öffnen. 2. Den Wassertank an der Geräterückseite Sobald Wasser aus der Dampfdüse (4) ein setzen.
  • Seite 9: Milchschaum Zubereiten

    8. Eine oder zwei Tasse(n) auf der Abtropf- 7. Sobald der Milchschaum die gewünschte platte (6) unter den Auslauf-Öffnungen Konsistenz hat, den Drehregler auf Posi- des Siebträgers platzieren. tion OFF drehen und den Aufschäum- behälter nach unten herausziehen. 9. Den Brühvorgang starten: ○...
  • Seite 10: Werkseinstellungen Ändern

    WERKSEINSTELLUNGEN Kaffeetemperatur Werkseinstellung: mittel (75 ± 5 °C) ÄNDERN  (15) drücken. 1. Gerät einschalten:  (14) drücken. Je nach aktueller Einstellung leuchtet 1 x (15) und  (16) blinken. die entsprechende Tastenkombination: Sobald konstant leuchten, niedrig (70 ± 5 °C) ist das Gerät betriebsbereit. mittel (75 ±...
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Dampfdüse reinigen 1. Die Dampfdüse (4) auf die Abtropfschale 1. Dampfdüse über die Abtropfschale (5) oder in ein leeres Gefäß richten. drehen. 2. Den Drehregler (3) auf Position 2. Gerät einschalten:  (14) drücken. drehen, dann  (15) drücken. 3. Drehregler einige Sekunden auf Position  (16) und  (17) blinken gleich- drehen.
  • Seite 12: Entsorgung

    220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Leistung: 1350 W Brühdruck: 20 bar Schutzklasse: Schutzart: IPX0 Kapazität (Wassertank): 0,8 L ID Gebrauchsanleitung: Z 16397 M DS V1.1 0325 as Alle Rechte vorbehalten. 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 12 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 12 20.03.2025 10:34:18 20.03.2025 10:34:18...
  • Seite 13: Symbols

    LIST OF CONTENTS Before Initial Use Symbols Signal Words Adjusting the Factory Settings At A Glance Cleaning and Storage Items Supplied Disposal Intended Use Technical Data Safety Notices Set-Up and Connection Information About the Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through these operating instructions carefully and keep them for future reference and for other users.
  • Seite 14: At A Glance

    AT A GLANCE (Picture A) (Picture B) 1 Lid (water tank) 10 Small sieve insert (for single espresso) 2 Water tank 11 Large sieve insert (for double espresso) 3 Control knob (steam nozzle) 12 Portafilter ○ OFF 13 Tamper incl. measuring spoon ○...
  • Seite 15: Items Supplied

    ITEMS SUPPLIED INTENDED USE ■ • Main device This device is intended to be used to • Water tank incl. lid make espresso using espresso powder. • Drip tray It can also be used to make milk froth. • Draining plate ■...
  • Seite 16 Never exceed the maximum fill level (note the MAX marking). ■ If the water tank is overfilled, it could overflow. The device is not designed to be operated with an external timer ■ or a separate remote control system. Never immerse the device and the connecting cable in water or ■...
  • Seite 17: Set-Up And Connection

    BEFORE INITIAL USE NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Make sure that the steam which emerges Please Note! does not come into contact with elec- ■ When the device is first used, production- trical devices and equipment containing related additives may cause a small electrical components.
  • Seite 18: Use

    Making Espresso 1. Prepare the device (see the “Preparation” section). Please Note! 2. Place the cup(s) on the cup warmer (9) ■ Inspect the device for damage each to preheat it / them. time before you use it. The device should only be used if it has been fully For optimal results: Rinse the cup(s), assembled, is undamaged and in work-...
  • Seite 19: Preparing Milk Froth

    Preparing Milk Froth Dispensing Hot Water 1. Prepare the device (see the “Preparation” 1. Prepare the device (see the “Preparation” section). section). 2. Press (17). flashes. 2. Direct the steam nozzle (4) into an As soon as lights up constantly, the empty vessel.
  • Seite 20: Adjusting The Factory Settings

    ADJUSTING THE FACTORY Coffee temperature Factory setting: medium (75 ± 5°C) SETTINGS 1. Press  (15). 1. Switch on the device: Press  (14). Depending on the current setting, the (15) and  (16) flash and the corresponding button combination device and the cup warmer heat up. lights up once: As soon as light up constantly,...
  • Seite 21: Reset To Factory Settings

    Reset to factory settings Cleaning the Steam Nozzle 1. Direct the steam nozzle (4) towards the 1. Direct the steam nozzle towards the drip drip tray (5) or into an empty vessel. tray. 2. Turn the control knob (3) to position 2. Switch on the device: Press  (14).
  • Seite 22: Disposal

    220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Power: 1350 W Brewing pressure: 20 bar Protection class: Protection type: IPX0 Capacity: 0,8 L ID of operating instructions: Z 16397 M DS V1.1 0325 as All rights reserved. 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 22 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 22 20.03.2025 10:34:25 20.03.2025 10:34:25...
  • Seite 23 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 23 16397_DE-EN_A5_V1.1.indb 23 20.03.2025 10:34:25 20.03.2025 10:34:25...
  • Seite 24 DS Produkte GmbH Stormarnring 14 22145 Stapelfeld · Deutschland KUNDENSERVICE Am Heisterbusch 1 19258 Gallin · Deutschland ✆ +49 38851 314650 kundenservice@dspro.de Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters. DS Produkte GmbH Stormarnring 14 22145 Stapelfeld · Germany CUSTOMER SERVICE Am Heisterbusch 1 19258 Gallin ·...

Inhaltsverzeichnis