Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inhalt
Symbole __________________________________________________________ 1
Signalwörter _______________________________________________________ 1
Lieferumfang _______________________________________________________ 2
Geräteübersicht _____________________________________________________ 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 3
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 5
Gerät aufstellen und anschließen _______________________________________ 6
Funktionen ________________________________________________________ 6
Gerät vorbereiten ___________________________________________________ 8
Kaffee zubereiten ___________________________________________________ 9
Gerät pflegen und aufbewahren _______________________________________ 10
Fehler beheben ____________________________________________________ 10
Technische Daten ___________________________________________________12
Gerät entsorgen ____________________________________________________12
Symbole
Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungs­
gefahren (z. B. durch Strom
oder Feuer) an. Die dazuge­
hörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Für Lebensmittel geeignet.
Gebrauchsanleitung vor
Verwendung lesen!
Ergänzende Informationen
04570_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1
04570_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
1
Signalwörter
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann ge­
ringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
DE
Risiko,
kann
02.10.2023 15:50:22
02.10.2023 15:50:22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Barista CM1025AD-GS

  • Seite 1 Inhalt Symbole __________________________________________________________ 1 Signalwörter _______________________________________________________ 1 Lieferumfang _______________________________________________________ 2 Geräteübersicht _____________________________________________________ 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 3 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 5 Gerät aufstellen und anschließen _______________________________________ 6 Funktionen ________________________________________________________ 6 Gerät vorbereiten ___________________________________________________ 8 Kaffee zubereiten ___________________________________________________ 9 Gerät pflegen und aufbewahren _______________________________________ 10 Fehler beheben ____________________________________________________ 10 Technische Daten ___________________________________________________12...
  • Seite 2 Lieferumfang • Kaffeemaschine • Filtereinsatz • Dosierlöffel • Permanentfilter mit Deckel • Kaffeekanne mit Deckel • Gebrauchsanleitung • Deckel für das Kaffeebohnenfach Den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie die Bestandteile auf Transportschäden überprüfen. Bei Schäden das Gerät nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung von Kaffee mit Kaffeebohnen oder Kaffeepulver bestimmt. • Die Kaffeemühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen verwenden. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt andere Lebensmittel als Kaffee zu mahlen. • Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für eine ge­ werbliche oder haushaltsähnliche Nutzung z.
  • Seite 4 Nie über die maximale Füllmenge (10 Tassen) hinausgehen. Ist ■ der Wassertank überfüllt, könnte der Wassertank überlaufen. Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder ■ andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen.
  • Seite 5 ■ Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist. ■ Das Gerät ist vor dem Transportieren sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Seite 6 Gerät aufstellen und anschließen BEACHTEN! ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit den techni­ schen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell ge­ trennt werden kann. ■...
  • Seite 7 Uhrzeit Sobald der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird, geht die Displaybeleuchtung an und die Zeitanzeige 12:00 blinkt auf. Die Uhr verfügt über ein 24-Stunden-Zeitformat. 1. Die Stunden durch Drücken der Taste Std (17) einstellen. 2. Die Minuten durch Drücken der Taste Min (18) einstellen. Die Uhrzeit bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Uhrzeit eingestellt wird oder das Gerät länger als eine Minute vom Strom getrennt wurde.
  • Seite 8 Gerät vorbereiten BEACHTEN! ■ Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschließlich Wasser verwenden! ■ Nie das Kaffeebohnenfach / den Permanentfilter überfüllen. Wassertank füllen 1. Den Wassertankdeckel (3) öffnen. 2. Die für die gewünschte Tassenanzahl erforderliche Wassermenge (maximal 10 Tas­ sen) in den Wassertank (7) einfüllen.
  • Seite 9 Kaffeestärke einstellen Die Taste (21) so oft drücken, bis die gewünschte Kaffeestärke im Dis­ play (15) angezeigt wird. schwacher Kaffee mittlerer Kaffee starker Kaffee Die ausgewählte Kaffeestärke bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Kaffeestärke eingestellt wird oder das Gerät länger als eine Minute vom Strom getrennt wurde.
  • Seite 10 Gerät pflegen und aufbewahren BEACHTEN! ■ Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheuerschwämme verwenden. Diese können die Oberflächen beschädigen. 1. Den Permanentfilter (13), den Filtereinsatz (12) und die Kaffeekanne (8) nach jedem Gebrauch mit mildem Spülmittel und warmem Wasser oder in der Geschirrspül­ maschine reinigen.
  • Seite 11 Problem Mögliche Ursache Behebung Die Sicherung im Zu viele Geräte am selben Anzahl der Geräte im Strom­ Sicherungskasten Stromkreis angeschlossen. kreis reduzieren. wird ausgelöst. Es befindet sich zu viel Den Wassertank nicht über­ Wasser im Wassertank (7). füllen! Es befindet sich zu viel Es läuft Wasser aus Den Permanentfilter nicht Kaffeepulver im Permanent­...
  • Seite 12 Geruch feststellen. Das Gerät wurde zuvor Das Gerät mit klarem Was­ entkalkt. ser ausspülen. Technische Daten Artikelnummer: 04570 Modellnummer: CM1025AD-GS Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: 850 – 1000 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank: 1,0 Liter ID Gebrauchsanleitung: Z 04570 M DS V2 1023 as Gerät entsorgen...
  • Seite 13 Contents Symbols ___________________________________________________________13 Signal Words _______________________________________________________13 Items Supplied______________________________________________________14 Device Overview ____________________________________________________14 Intended Use _______________________________________________________15 Safety Notices ______________________________________________________15 Before Initial Use ____________________________________________________17 Setting Up and Connecting the Device __________________________________ 18 Functions ________________________________________________________ 18 Preparing the Device ________________________________________________ 20 Making Coffee _____________________________________________________ 21 Maintaining and Storing the Device ____________________________________ 22 Troubleshooting ____________________________________________________ 22 Technical Data ____________________________________________________ 24...
  • Seite 14 Items Supplied • Coffee machine • Filter insert • Measuring spoon • Permanent filter with lid • Coffee jug with lid • Operating instructions • Lid for the coffee bean compartment Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If you find any damage, do not use the device but contact our customer service depart­...
  • Seite 15 Intended Use • This device is only intended to be used to make coffee using coffee beans or coffee powder. • Use the coffee mill only to grind coffee beans. The device is not intended for grinding food other than coffee. •...
  • Seite 16 Never immerse the device and the connecting cable in water ■ or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet. Do not make any modifications to the device. Do not replace the ■ connecting cable yourself. If the device or the connecting cable of the device are damaged, they must be replaced by the manu­...
  • Seite 17 ■ Make sure that the connecting cable does not present a trip hazard. The connecting cable should not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down. WARNING – Danger of Fire ■...
  • Seite 18 Setting Up and Connecting the Device PLEASE NOTE! ■ Only connect the device to a plug socket that is properly installed and matches the technical data of the device. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. ■...
  • Seite 19 Time As soon as the mains plug is plugged into a plug socket, the display lighting turns on and the time display 12:00 flashes. The clock has a 24-hour time format. 1. Set the hours by pressing the Std (hrs) button (17). 2.
  • Seite 20 Preparing the Device PLEASE NOTE! ■ Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water! ■ Never overfill the coffee bean compartment / the permanent filter. Filling the Water Tank 1. Open the water tank lid (3). 2.
  • Seite 21 Setting the Coffee Strength Keep pressing the button (21) until the coffee strength you want is shown on the display (15). Weak coffee Medium coffee Strong coffee The selected coffee strength is saved until a new coffee strength is set or the device has been disconnected from the power supply for more than a minute.
  • Seite 22 Maintaining and Storing the Device PLEASE NOTE! ■ Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to clean the device. These may damage the surfaces. 1. Clean the permanent filter (13), the filter insert (12) and the coffee jug (8) after every use with mild detergent and warm water or in the dishwasher.
  • Seite 23 Problem Possible cause The fuse in the fuse Too many devices connected Reduce the number of devic­ box is triggered. to the same circuit. es in the circuit. There is too much water in Do not overfill the water the water tank (7). tank! There is too much coffee Do not overfill the permanent...
  • Seite 24 The device has previously Rinse out the device with been descaled. clear water. Technical Data Article number: 04570 Model number: CM1025AD-GS Power supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Power: 850 – 1000 W Protection class: Capacity of water tank: 1.0 litre...
  • Seite 25 Sommaire Symboles_________________________________________________________ 25 Mentions d’avertissement ____________________________________________ 25 Composition ______________________________________________________ 26 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 26 Utilisation conforme ________________________________________________ 27 Consignes de sécurité ______________________________________________ 27 Avant la première utilisation __________________________________________ 29 Mise en place et raccordement de l'appareil _____________________________ 30 Fonctions ________________________________________________________ 30 Préparation de l'appareil _____________________________________________ 32 Préparation du café...
  • Seite 26 Composition • Machine à café • Porte-filtre • Cuillère doseuse • Filtre permanent avec couvercle • Cafetière avec couvercle • Mode d’emploi • Couvercle du bac à grains de café Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et que ses composants ne présentent pas de dommages imputables au transport.
  • Seite 27 Utilisation conforme • Cet appareil est uniquement destiné à la préparation de café à base de café en grains ou moulu. • Utilisez le moulin uniquement pour la mouture de grains de café. L'appareil n'est pas conçu pour moudre d'autres denrées que le café. •...
  • Seite 28 Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (10 ■ tasses). Si le réservoir d’eau est trop rempli, il pourrait déborder. Ne plongez jamais l’appareil et le cordon de raccordement ■ dans l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
  • Seite 29 ■ Ne versez jamais d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est allumé ou pendant la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, laissez-le refroidir. ■ Ne déplacez pas l'appareil pendant que le café est en cours de préparation. ■...
  • Seite 30 Mise en place et raccordement de l'appareil À OBSERVER ! ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre, et dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à...
  • Seite 31 Horloge Dès que la fiche est branchée sur une prise, l’écran s’allume et l’affichage de l’heure 12:00 clignote. L’horloge est au format 24 heures. 1. Réglez l’heure en appuyant sur la touche Std (heures) (17). 2. Réglez les minutes en appuyant sur la touche Min (minutes) (18). L'heure reste enregistrée jusqu’à...
  • Seite 32 Préparation de l'appareil À OBSERVER ! ■ Ne versez pas de lait ni d'autres liquides dans le réservoir d'eau. Utilisez exclusive­ ment de l’eau ! ■ Ne remplissez jamais trop le bac à grains de café / le filtre permanent. Remplissage du réservoir d'eau 1.
  • Seite 33 Réglage du dosage de café Appuyez sur la touche (21) jusqu’à ce que l’écran (15) indique le dosage souhaité. café léger café standard café fort Le dosage choisi reste enregistré jusqu’à ce qu’un nouveau réglage du dosage soit effectué, ou encore si l’appareil est coupé du secteur pendant plus d’une minute.
  • Seite 34 Entretien et rangement de l'appareil À OBSERVER ! ■ Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’agents toxiques, caustiques ou récurants, ni d’éponges abrasives qui pourraient endommager les surfaces. 1. Lavez le filtre permanent (13), le porte-filtre (12) et la cafetière (8) après chaque usage avec un produit vaisselle doux et de l’eau chaude ou bien dans le lave-vais­...
  • Seite 35 Problème Cause possible Solution Le fusible s’est Trop d’appareils sont bran­ Réduisez le nombre d’appa­ déclenché dans la chés sur le même circuit reils sur le circuit électrique. boîte à fusibles. électrique. Il y a trop d'eau dans le réser­ Ne remplissez pas trop le voir (7).
  • Seite 36 Rincez l’appareil à l'eau tré. claire. Caractéristiques techniques Référence article : 04570 Numéro de modèle : CM1025AD-GS Alimentation électrique : 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance : 850 – 1000 W Classe de protection : Contenance du réservoir d’eau : 1,0 litre Identifiant mode d’emploi :...
  • Seite 37 Inhoud Symbolen ________________________________________________________ 37 Signaalwoorden ___________________________________________________ 37 Omvang van de levering _____________________________________________ 38 Overzicht van het apparaat ___________________________________________ 38 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 39 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 39 Vóór het eerste gebruik _______________________________________________41 Apparaat plaatsen en aansluiten ______________________________________ 42 Functies _________________________________________________________ 42 Apparaat voorbereiden ______________________________________________ 43 Koffiezetten _______________________________________________________ 45 Apparaat onderhouden en opbergen ___________________________________ 45...
  • Seite 38 Omvang van de levering • Koffiezetapparaat • Filterelement • Doseerlepel • Permanent filter met deksel • Koffiekan met deksel • Gebruikershandleiding • Deksel voor het koffiebonenvak Controleer of de leveringsomvang volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Gebruik het apparaat bij schade niet maar neem contact op met de klantenservice.
  • Seite 39 Doelmatig gebruik • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het zetten van koffie met koffiebonen of koffie­ poeder. • Gebruik de koffiemolen alleen voor het malen van koffiebonen. Het apparaat is niet bedoeld om andere levensmiddelen dan koffie mee te malen. •...
  • Seite 40 Ga nooit verder dan de maximale vulhoeveelheid (10 kopjes). ■ Als de watertank te vol is, dan kan deze overlopen. Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of an­ ■ dere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kun­ nen vallen of nat kunnen worden.
  • Seite 41 ■ Controleer het apparaat en het aansluitsnoer in het belang van uw eigen veiligheid vóór elke inbedrijfstelling op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen als het goed functioneert. ■ Vóór het transporteren en het reinigen moet het apparaat altijd van het stroomnet worden gescheiden.
  • Seite 42 Apparaat plaatsen en aansluiten OPGELET! ■ Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften en die overeenstemt met de ‘Technische gegevens’ van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbin­ ding met het stroomnet snel kan worden verbroken.
  • Seite 43 Tijdselectie activeren Voor het bereiden van koffie met tijdselectie moet de klok zijn ingesteld (zie ‘Tijd’). 1. Bereid het koffiezetapparaat voor om de gewenste koffie te zetten (zie hoofdstuk ‘Apparaat voorbereiden’). 2. De knop Timer (23) ca. 3 seconden ingedrukt houden, tot de tijdweergave knippert. 3.
  • Seite 44 Zorg ervoor dat de watertank (7) is gesloten, zodat er geen koffiebonen in de watertank kunnen vallen. 2. Vul het koffiebonenvak (2) met koffiebonen. Niet te vol doen! 3. Plaats het deksel weer op het koffiebonenvak. Wanneer u omschakelt op een andere koffiesoort, dan bevindt zich in de maalwerkschacht nog koffiepoeder van de vorige soort.
  • Seite 45 Koffiezetten OPGELET! Gebruik het apparaat nooit zonder water of met minder water dan tot de 2 kopjes ■ markering. De verwarming zou kunnen worden beschadigd. ■ Gebruik het apparaat nooit zonder de koffiekan onder de uitloop. 1. Plaats het apparaat sluiten het aan (zie hoofdstuk ‘Apparaat plaatsen en aansluiten’). 2.
  • Seite 46 Apparaat opbergen Isoleer het apparaat van het stroomnet, wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Reinig het apparaat evt. nog eens (zie hoofdstuk ‘Apparaat onderhouden en opbergen’) en laat het volledig drogen. Bewaar het apparaat en alle toebehoren op een droge, schone, vorstvrije plaats die is beschermd tegen direct zonlicht en toegang door kinderen of dieren.
  • Seite 47 Het apparaat werd net ont­ Spoel het apparaat uit met kalkt. schoon water. Technische gegevens Artikelnummer: 04570 Modelnummer: CM1025AD-GS Stroomvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 850 – 1000 W Beschermklasse: Capaciteit watertank: 1,0 liter ID gebruikershandleiding: Z 04570 M DS V2 1023 as 04570_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 47...
  • Seite 48 Apparaat verwerken Gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg en zorg dat het gerecycled wordt. Het symbool hiernaast (doorgestreepte vuilnisbak met streep eronder) betekent dat oude apparaten niet bij het huisvuil, maar in speciale inzamel- en terugga­ vesystemen terecht moeten komen. Eigenaars van oude apparaten uit particuliere huishoudens kunnen deze op de inzamelpunten van de openbare afvaldiensten of bij de door producenten en ver­...

Diese Anleitung auch für:

04570