WAIT 10 MINUTES • Fill with clean water and pump 30–40 times. • Lay Cube on its side, open tap and allow water to flow until empty. As flow rate reduces, pump to maintain flow. • If not using immediately, repeat steps 3 and 4.
Seite 3
Caution this is a pressure vessel. • Keep the membranes of the cartridge in the Cube hydrated by storing at least 1 inch / 2.5 cm of water in the Cube at all times whilst keeping the Cube sealed with the pump and tap in place. Failure to do so will cause the membranes to dry out, the nano pores to close and the system will shut down.
ATTENDEZ 10 MINUTES • Remplir d’eau propre et pomper 30 à 40 fois • Mettre le cube sur le côté, ouvrir le robinet et laisser couler l’eau jusqu’à ce que le bidon soit vide. Lorsque le débit diminue, pomper pour maintenir le débit.
Seite 5
• Remplir le cube en y mettant 2 litres d’eau la plus propre à disposition et l’agiter en la faisant tourbillonner dans le cube pour retirer les débris et la saleté du fond du cube. Vider l'eau par l’orifi ce de la pompe.
Seite 6
• Llenar con agua limpia y bombear de 30 a 40 veces. • Colocar el Cube sobre el lado, abrir el grifo y dejar que el agua fluya hasta que se vacíe. A medida que el caudal se va reduciendo, bombear para mantener el caudal.
Cube. Vaciar el agua por el agujero de la bomba. • Llenar el Cube con 2 litros del agua más limpia disponible y volver a colocar la bomba. Dejar que el agua limpie el Cube, dándole la vuelta hacia abajo para que el agua llegue a todo el Cube. Continuar durante 1 minuto.
WARTEN SIE 10 MINUTEN 40 mal mit der Handpumpe. • Legen Sie den Cube auf die Seite, öffnen Sie den Hahn und lassen Sie das Wasser abfl ießen, bis er leer ist. Wenn die Durchfl ussrate abnimmt, pumpen Sie weiter, um den Durchfl uss aufrechtzuerhalten.
• Füllen Sie den Cube zur Hälfte mit dem saubersten verfügbaren Wasser und setzen Sie die Pumpe wieder ein. Schwenken Sie das Wasser im Cube und drehen Sie den Cube um, um das Wasser im Cube zu verteilen. Fahren Sie mindestens 1 Minute fort.
WACHT 10 MINUTEN • Vul met schoon water en pomp 30–40 keer. • Leg Cube op zijn kant, open de kraan en laat het water stromen tot het leeg is. Als de stroomsnelheid afneemt, pomp dan om de stroom te behouden.
Seite 11
Hoe de Cube schoon te maken als u buiten bent • Vul de Cube ½ vol met het schoonste water dat beschikbaar is en spoel rond de Cube om vuil en gruis van de bodem van de Cube te verwijderen. Giet het water weg via het pompgat.
L'adescamento è un passaggio essenziale che deve essere eseguito prima di iniziare a utilizzare il Cube. La portata migliorerà nelle prime 24 ore successive all'innesco. • Riempire il Cube con acqua pulita e lasciare agire per 10 minuti. • Smaltire l'acqua.
Seite 13
Come pulire il Cube quando si è all'aperto • Riempire il Cube per ½ pieno con l'acqua più pulita disponibile e agitare attorno al Cube per rimuovere detriti e sporcizia dal fondo del Cube. Svuotare l'acqua attraverso il foro della pompa.
• Wylej wodę. POCZEKAJ 10 MINUT • Napełnij czystą wodą i pompuj 30–40 razy. • Połóż Cube na boku, otwórz kran i pozwól wodzie płynąć, aż będzie pusta. Gdy natężenie przepływu zmniejszy się, pompuj, aby utrzymać przepływ. • Jeśli nie użyjesz produktu od razu, powtórz kroki 3 i 4.
BEZPIECZEŃSTWO Uwaga, to jest zbiornik ciśnieniowy. • Utrzymuj membrany wkładu w Cube nawodnione, przechowując co najmniej 1 cal / 2,5 cm wody w Cube przez cały czas, jednocześnie utrzymując Cube uszczelnionym za pomocą pompki i kranu. Niedopełnienie tego obowiązku spowoduje wyschnięcie membran, zamknięcie nano porów i wyłączenie systemu. Nie jest to objęte gwarancją...
Seite 16
AGUARDE 10 MINUTOS • Encha com água limpa e bombeie 30–40 vezes. • Deite o Cube de lado, abra a torneira e deixe a água fluir até esvaziar. Conforme a vazão diminui, bombeie para manter o fluxo. • Se não for usar imediatamente, repita as etapas 3 e 4.
• Mantenha as membranas do cartucho no Cube hidratadas armazenando pelo menos 1 polegada / 2,5 cm de água no Cube o tempo todo, mantendo o Cube selado com a bomba e a torneira no lugar. Não fazer isso fará com que as membranas sequem, os nanoporos se fechem e o sistema será desligado. Isso não é...
Seite 18
VÄNTA 10 MINUTTER • Fyll på rent vatten och pumpa 30–40 gånger. • Lägg Cube på sidan, öppna kranen och låt vattnet rinna tills det är tomt. När flödet minskar, pumpa för att bibehålla flödet. • Om du inte använder omedelbart, upprepa steg 3 och 4.
• Använd inte pumpen när kuben är tom. GARANTI LifeSaver ger en 2-årig begränsad garanti för defekter i material och utförande för alla produkter som köps direkt eller via auktoriserade partners. Vid defekter inom denna period, returnera produkten med inköpsbevis till den ursprungliga återförsäljaren. LifeSaver kommer efter eget gottfinnande att reparera, ersätta eller återbetala produkten.
използва с по-топла вода, следователно водата от топенето на ледника ще забави потока. • Cube е проектиран да работи както в хоризонтално, така и във вертикално положение. Когато нивото на водата спадне, поставете Cube настрани, с крана надолу. И двата метода ще...
Seite 21
Внимание, това е съд под налягане. • Поддържайте мембраните на патрона в Cube хидратирани, като съхранявате поне 1 инч / 2,5 cm вода в Cube през цялото време, като същевременно държите Cube запечатан с помпата и крана на място. Ако...
• Bacite vodu. PRIČEKAJTE 10 MINUTA • Napunite čistom vodom i pumpajte 30–40 puta. • Položite Cube na bok, otvorite slavinu i pustite vodu da teče dok se ne isprazni. Kako se protok smanjuje, pumpajte kako biste održali protok. • Ako ne koristite odmah, ponovite korake 3 i 4.
Seite 23
• Održavajte membrane uloška u Cubeu hidratiziranim tako što ćete u Cubeu cijelo vrijeme držati najmanje 1 inč / 2,5 cm vode dok Cube držite zatvoren s pumpicom i slavinom na mjestu. Ako to ne učinite, membrane će se isušiti, nano pore zatvoriti i sustav će se isključiti. Ovo nije pokriveno vašim jamstvom i morat ćete kupiti drugi uložak (pogledajte cijeli priručnik za upute o skladištenju).
Plnění je základním krokem, který je nutné provést před tím, než začnete kostku používat. Průtok se zlepší během prvních 24 hodin po naplnění. • Naplňte Cube čistou vodou a nechte 10 minut působit. • Zlikvidujte vodu. ČEKEJTE 10 MINUT • Naplňte čistou vodou a pumpujte 30–40krát.
Seite 25
• Neprovozujte čerpadlo, pokud je kostka prázdná. ZÁRUKA LifeSaver poskytuje 2letou omezenou záruku na vady materiálu a zpracování na všechny produkty zakoupené přímo nebo prostřednictvím autorizovaných partnerů. V případě závad v této lhůtě vraťte výrobek s dokladem o koupi původnímu prodejci. LifeSaver podle svého uvážení produkt opraví, vymění...
Seite 26
VENT 10 MINUTTER • Fyld med rent vand og pump 30–40 gange. • Læg Cube på siden, åbn hanen og lad vandet løbe, indtil det er tomt. Når flowhastigheden reduceres, pumpes for at opretholde flowet. • Gentag trin 3 og 4, hvis den ikke bruges med det samme.
• Betjen ikke pumpen, mens terningen er tom. GARANTI LifeSaver giver en 2-årig begrænset garanti for fejl i materialer og udførelse for alle produkter købt direkte eller via autoriserede partnere. I tilfælde af defekter inden for denne periode, returneres produktet med købsbevis til den oprindelige forhandler. LifeSaver vil efter eget skøn reparere, erstatte eller refundere produktet.
Seite 28
OOTA 10 MINUTIT • Täida puhta veega ja pumpa 30–40 korda. • Asetage Cube külili, avage kraan ja laske veel voolata, kuni see tühjeneb. Kui voolukiirus väheneb, pumpage vooluhulka säilitamiseks. • Kui te kohe ei kasuta, korrake samme 3 ja 4.
Seite 29
(hoidmisjuhised leiate täielikust juhendist). • Ärge pumbake, kui kuubist ei voola vett; see tekitab kuubikus ülerõhu, mille tulemuseks on toote pinge. Surve vabastamiseks Cube'ist keerake pump aeglaselt ¼ pöörde võrra lahti, kuni kuulete susisevat heli. Hoidke pumbast lahti keerates kindlalt kinni.
• Kaada vesi pois. ODOTA 10 MINUUTTIA • Täytä puhtaalla vedellä ja pumppaa 30–40 kertaa. • Aseta Cube kyljelleen, avaa hana ja anna veden virrata, kunnes se on tyhjä. Virtausnopeuden pienentyessä pumppaa virtauksen ylläpitämiseksi. • Jos et käytä tuotetta heti, toista vaiheet 3 ja 4.
• Täytä kuutio ½ täyteen puhtaimmalla saatavilla olevalla vedellä ja käännä kuution ympäri poistaaksesi roskat ja lian kuution pohjalta. Tyhjennä vesi pumpun reiän kautta. • Täytä Cube ½ täyteen puhtaimmalla saatavilla olevalla vedellä ja täytä pumppu uudelleen. Pyöritä vettä kuution ympärillä ja käännä kuutio ylösalaisin, jotta vesi jakautuu kuution ympärille.
πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το Cube. Ο ρυθμός ροής θα βελτιωθεί κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την πλήρωση. • Γεμίστε το Cube με καθαρό νερό και αφήστε το για 10 λεπτά. • Πετάξτε το νερό. ΑΝΑΜΟΝΗ 10 ΛΕΠΤΑ • Γεμίστε με καθαρό νερό και αντλήστε 30–40 φορές.
Seite 33
• Μη λειτουργείτε την αντλία ενώ ο κύβος είναι άδειος. ΕΓΓΥΗΣΗ Το LifeSaver παρέχει 2 χρόνια περιορισμένη εγγύηση για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή για όλα τα προϊόντα που αγοράζονται απευθείας ή μέσω εξουσιοδοτημένων συνεργατών. Σε περίπτωση ελαττωμάτων εντός αυτής της περιόδου, επιστρέψτε το...
Seite 34
• Öntse ki a vizet. VÁRJON 10 PERCET • Töltse fel tiszta vízzel és szivattyúzza 30-40 alkalommal. • Fektesse a Cube-ot az oldalára, nyissa ki a csapot, és hagyja, hogy a víz kiürüljön. Az áramlási sebesség csökkenésével szivattyúzza az áramlást.
Seite 35
BIZTONSÁG Vigyázat, ez egy nyomástartó edény. • Tartsa a Cube-ban lévő patron membránjait hidratáltan úgy, hogy legalább 2,5 cm-nyi vizet mindig a Cube-ban tároljon, miközben a kockát a szivattyúval és a csappal lezárva kell tartani. Ennek elmulasztása esetén a membránok kiszáradnak, a nanopórusok bezáródnak, és a rendszer leáll. Erre nem vonatkozik a garancia, és egy másik patront kell vásárolnia (a tárolási utasításokat lásd a teljes kézikönyvben).
Seite 36
Gaeilge Tapa uathúil atá LifeSaver® In-athsholáthair Láimhseáil caidéil neamhdhíobhálach don leanbh Cartús Ultra-scagacháin Beartaíonn Láimhseáil iompair Caidéal láimhe inbhainte le eirgeanamaíochta atá haghaidh líonadh éasca Scagaire Carbóin Gníomhachtaithe deartha le go bhféadfaidh daoine fásta agus leanaí é a iompar agus a shealbhú...
Seite 37
Déanfaidh LifeSaver, dá rogha féin, an táirge a dheisiú, a athsholáthar nó a aisíoc. Iompraíonn custaiméirí costais tosaigh iompair/loingseoireachta chuig ár monarcha sa RA;...
Seite 38
• Izmetiet ūdeni. GAIDIET 10 MINŪTES • Piepildiet ar tīru ūdeni un sūknējiet 30–40 reizes. • Nolieciet Cube uz sāniem, atveriet krānu un ļaujiet ūdenim plūst, līdz tas iztukšojas. Kad plūsmas ātrums samazinās, sūknējiet, lai uzturētu plūsmu. • Ja nelietojat nekavējoties, atkārtojiet 3. un 4. darbību.
Seite 39
Uz to neattiecas jūsu garantija, un jums būs jāiegādājas cita kasetne (uzglabāšanas norādījumus skatiet pilnā rokasgrāmatā). • Nesūknējiet, ja no Cube neplūst ūdens; tas radīs pārmērīgu spiedienu kubā, kā rezultātā produkts tiks noslogots. Lai atbrīvotu spiedienu no Cube, lēnām atskrūvējiet sūkni par ¼ pagrieziena, līdz dzirdat šņākoņu.
Sumažėjus debitui, siurbkite, kad palaikytumėte srautą. • Jei nenaudojate iš karto, pakartokite 3 ir 4 veiksmus. • Baigę „Cube“ palikite mažiausiai 1 colio vandens. • Svarbu: užpildę, VISADA palikite mažiausiai 1 colio vandens Cube. RUTININIS NAUDOJIMAS • Užpildykite vandeniu.
Seite 41
Be šio dokumento, LifeSaver neteikia jokių papildomų garantijų, pažadų ar pareiškimų. LifeSaver neatsako už trečiųjų šalių žalą arba nenumatytus nuostolius / žalą, nebent jie buvo žinomi ar akivaizdūs sudarant sutartį. LifeSaver neriboja atsakomybės už bet kokias neteisėtas išimtis, įskaitant aplaidumą, sukeliantį...
Seite 42
• Armi l-ilma. STENNA 10 MINUTI • Imla b'ilma nadif u ppumpja 30-40 darba. • Qiegħed Cube fuq il-ġenb tiegħu, iftaħ il-vit u ħalli l-ilma joħroġ sakemm jitbattal. Hekk kif ir-rata tal-fluss tonqos, ippumpja biex iżżomm il-fluss. • Jekk ma tużax immedjatament, irrepeti l-passi 3 u 4.
Seite 43
• Imla l-Kubu ½ mimli bl-aktar ilma nadif disponibbli u ħawwad madwar il-Kubu biex tneħħi d-debris u l- ħmieġ mill-qiegħ tal-Kubu. Battal l-ilma mit-toqba tal-pompa. • Erġa' imla l-Cube ½ mimli bl-aktar ilma nadif disponibbli u erġa' imla l-pompa. Swill l-ilma madwar il- Kubu, iddawwar il-Kubu rasu 'l isfel biex tqassam l-ilma madwar il-Kubu.
SFATURI UTILE • Debitul va fi mai rapid atunci când Cube este plin cu apă. • Debitul va fi mai rapid atunci când Cube este folosit cu apă mai caldă, prin urmare apa de topire a ghețarilor va încetini fluxul.
Seite 45
Atenție, acesta este un vas sub presiune. • Păstrați membranele cartuşului din Cube hidratate, păstrând cel puțin 1 inch / 2,5 cm de apă în Cube în orice moment, în timp ce păstrați Cube sigilat cu pompa și robinetul pe loc. În caz contrar, membranele se vor usca, nanoporii se vor închide și sistemul se va închide.
Naplnenie je základným krokom, ktorý je potrebné vykonať predtým, ako začnete kocku používať. Prietok sa zlepší počas prvých 24 hodín po naplnení. • Naplňte Cube čistou vodou a nechajte 10 minút pôsobiť. • Vypustite vodu. POČKAJTE 10 MINÚT • Naplňte čistou vodou a pumpujte 30-40 krát.
Seite 47
LifeSaver poskytuje 2-ročnú obmedzenú záruku na chyby materiálu a spracovania pre všetky produkty zakúpené priamo alebo prostredníctvom autorizovaných partnerov. V prípade závad v tejto lehote vráťte výrobok s dokladom o kúpe pôvodnému predajcovi. LifeSaver podľa vlastného uváženia produkt opraví, vymení alebo vráti peniaze. Zákazníci znášajú počiatočné náklady na dopravu/dopravu do našej britskej továrne;...
POČAKAJTE 10 MINUT • Napolnite s čisto vodo in 30–40-krat prečrpajte. • Položite Cube na bok, odprite pipo in pustite, da voda teče, dokler ni prazna. Ko se stopnja pretoka zmanjša, črpajte, da ohranite pretok. • Če ne uporabite takoj, ponovite koraka 3 in 4.
Seite 49
Izpraznite vodo skozi luknjo črpalke. • Ponovno napolnite Cube do polovice z najčistejšo razpoložljivo vodo in ponovno namestite črpalko. Z vodo popijte kocko in kocko obrnite na glavo, da se voda porazdeli po kocki.
Seite 50
+44 (0) 1206 580999 info@iconlifesaver.com Icon LifeSaver Limited. Registered in England and Wales: 09778295 Hall Chase, London Road, Marks Tey, Colchester, Essex, CO6 1EH, United Kingdom Europe: euinfo@iconlifesaver.com LifeSaver Europe B.V. Registered in The Netherlands Stikkenweg 50, 7021 BN Zelhem, The Netherlands...