Seite 1
Quick Start Guide Classic Vacuum Tube Preamplifier and FET-Style Compressor with Midas Transformers V 4.0...
Seite 2
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Use only specified carts, This symbol, wherever it appears, voltaje que puede ser suficiente para constituir un riesgo contenida en este documento, incluyendo, pero no para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
Seite 4
Voorzichtig Per ridurre il rischio di incendio o worden bijgewerkt of gewijzigd in het belang van TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e spostare la combinazione carrello/apparecchio apparaat (indien van toepassing). scossa elettrica, non esporre questo Om het risico op brand of elektrische continue productverbetering.
Seite 5
(ani tylnej sekcji). Wewnątrz nie ma części wcześniejszego powiadomienia w celu ciągłego Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, usuário no interior. Encaminhe o serviço de manutenção fabricante ou vendidos statywów, uchwytów lub serwisowanych przez użytkownika. Naprawy należy doskonalenia produktu.
Seite 6
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, ています。 underhåll. Läs hela manualen. 的、付随的、または結果的な損害について ない場合は、電気技師に依頼してコン av tillverkaren eller TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och このシンボル が表示されている も責任を負いません。製品の使用は、使用 Försiktighet セントを交換してください。 sålda tillsammans Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken 場合、重要な操作およびメンテ...
Seite 7
Turbosound TC Electronic TC Helicon 、 、 、 、 、 das mechanische Zerquetschen oder Schneiden einer Batterie kann zu einer 插头的安全装置, 接地插头是由火线和 Behringer Bugera Aston Microphones Coolaudio 、 、 和 Explosion führen 零线两个插片及一个接地插片构成。 如 Music Tribe Global Brands Ltd 均为...
Seite 8
Quick Start Guide 警告 Avertissement Waarschuwing Aviso • • (Le cas échéant) Comme pour toutes les petites piles, les piles utilisées avec • • (Indien van toepassing) Zoals bij alle kleine batterijen, moeten de batterijen • • (Se aplicável) Como acontece com todas as baterias pequenas, mantenha as (該当する場合) すべての小型電池と同様に、本製品に使用さ...
Seite 9
11. JOIN/SPLIT – use this switch to join or separate the two sections of the limiter when used a standalone unit. Select between 15 kΩ or 600 Ω. 676. When the two sections are joined the output of the preamplifer 26. PREAMPLIFIER OUTPUT – the line output of the preamplifier when in section feeds into the compressor/limiter section, and the preamplifier split mode.
XLR, transformer balanced Impedance 500 Ω/2 kΩ Carefully unpack your 676 unit. Then, inspect the unit carefully for any signs The 676 unit uses the following leads and connectors: Max. input level +14 dBu pad in, -1 dB pad out...
Seite 12
11. JOIN/SPLIT – use este interruptor para unir o separar las dos secciones del PANEL TRASERO 676. Cuando las dos secciones estén unidas, la salida de la sección de previo 25. INPUT Z – use este interruptor para ajustar la impedancia de entrada será...
XLR, balanceado con transformador Impedancia 500 Ω/2 kΩ Extraiga del embalaje con cuidado su nuevo 676. Una vez que lo haya hecho, La unidad 676 usa los siguientes tipos de cables y conectores: Nivel máx. de entrada +14 dBu con atenuador activado, -1 dB con atenuador desactivado inspeccione la unidad con cuidado en busca de cualquier posible evidencia de Alimentación:...
Seite 14
Quick Start Guide Especificaciones Ecualizador Selección de baja frecuencia Interruptor de palanca, 70 Hz/100 Hz/200 Hz, tipo shelving Interruptor giratorio, -9 dB, -6 dB, -4.5 dB, -3 dB, -1.5 dB, 0 dB, +1.5 dB, +3 dB, Corte/realce de baja frecuencia +4.5 dB, +6 dB, +9 dB Selección de alta frecuencia Interruptor de palanca, 4.5 kHz/7 kHz/10 kHz, tipo shelving...
11. JOIN/SPLIT – Mit diesem Schalter können Sie die beiden Sektionen des verwendet wird. Wählen Sie zwischen 15 kΩ oder 600 Ω. 676 verbinden oder trennen. Wenn die beiden Sektionen verbunden 26. PREAMPLIFIER OUTPUT – Line-Ausgang des Vorverstärkers im Split- sind, wird der Ausgang der Vorverstärkersektion in die Kompressor/...
Anschließen XLR, symmetrisch mit Übertrager Impedanz 500 Ω/2 kΩ Packen Sie Ihren 676 vorsichtig aus. Untersuchen Sie das Gerät dann sorgfältig Der 676 verwendet die folgenden Kabel und Anschlüsse: Max. Eingangspegel +14 dBu mit Pad, -1 dB ohne Pad auf Anzeichen von Transportschäden und benachrichtigen Sie den Lieferanten Netzanschluss: Gleichtaktunterdrückung (CMRR)
Seite 18
-3 dB, -1,5 dB, 0 dB, +1,5 dB, +3 dB, +4,5 dB, +6 dB ou +9 dB. est inactive. 11. JOIN/SPLIT – permet de joindre ou de séparer les deux sections du 676. 25. INPUT Z – permet de régler l’impédance d’entrée du compresseur/limiteur En mode JOIN, la sortie de la section préampli est transmise à...
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz ±1 dB Câble CEI standard Vérifiez le contenu de la boite du 676. Si des pièces sont manquantes, Bruit EIN au gain max. -122 dBu, 22 Hz – 22 kHz pondération non appliquée défectueuses ou si elles ne correspondent pas, contactez votre distributeur local...
Seite 20
Quick Start Guide Spécifications Égaliseur Sélection des basses fréquences Interrupteur à bascule, 70 Hz/100 Hz/200 Hz, type étagère Commutateur rotatif, -9 dB, -6 dB, -4,5 dB, -3 dB, -1,5 dB, 0 dB, +1,5 dB, +3 dB, Coupe/renforcement des basses +4,5 dB, +6 dB, +9 dB Sélection des hautes fréquences Interrupteur à...
Seite 21
11. JOIN/SPLIT – usate questo interruttore per far funzionare le due sezioni Scelta tra 15 kΩ o 600 Ω. del 676 in modo unito (JOIN) o separato (SPLIT). Quando le due sezioni 26. PREAMPLIFIER OUTPUT – uscita di livello linea del preamplificatore in sono unite, l’uscita della sezione preamplificatore alimenta la sezione...
Seite 22
Risposta in frequenza 20 Hz - 20 kHz ±1 dB Cavo IEC standard Controllate il contenuto della scatola del vostro 676. In caso di parti mancanti, Rumore EIN al guadagno massimo -122 dBu, 22 Hz - 22 kHz non pesato errate o difettose, contattate il distributore locale o l’assistenza Klark Teknik.
Seite 24
+4,5 dB, +6 dB of +9 dB. 26. PREAMPLIFIER OUTPUT – de lijnuitgang van de voorversterker in 11. JOIN/SPLIT – gebruik deze schakelaar om de twee secties van de 676 split-modus. In joint-modus is deze aansluiting niet actief. samen of afzonderlijk te laten werken. Als de twee secties samenwerken, wordt de uitgang van de voorversterkersectie naar de compressor/ 27.
Type XLR, trafo-gebalanceerd Impedantie 500 Ω / 2 kΩ Pak de 676-unit voorzichtig uit. Controleer de unit vervolgens zorgvuldig op De 676 unit gebruikt de volgende kabels en aansluitingen: Max. ingangs-niveau +14 dBu met pad ingeschakeld, -1 dB zonder pad...
Seite 27
11. JOIN/SPLIT – użyj tego przełącznika, aby połączyć lub oddzielić od siebie trybie rozdzielnym. W trybie połączonym to złącze jest nieaktywne. obie sekcje urządzenia 676. Gdy sekcje są ze sobą połączone (JOIN), sygnał wyjściowy sekcji przedwzmacniacza jest przesyłany do sekcji kompresora/ 27.
Podłączanie XLR, symetryczne z transformatorem Impedancja 500 Ω / 2 kΩ Ostrożnie odpakuj swój 676. Następnie dokładnie obejrzyj urządzenie, czy nie Urządzenie 676 używa następujących kabli oraz złącz: Maks. poziom sygnału wejściowego +14 dBu z tłumikiem, -1 dB bez tłumika występują...
Seite 30
11. JOIN/SPLIT – use este interruptor para unir ou separar as duas seções do compressor/limitador quando usado como uma unidade individual. do 676. Quando as duas seções estão unidas, a saída da seção do pré- Selecione entre 15 kΩ ou 600 Ω.
Cabo IEC padrão Ruído EIN no ganho máximo -122 dBu, 22Hz - 22 kHz sem ponderação Verifique o conteúdo do pacote do equipamento 676. Caso haja alguma Inputs (Entradas): Distorção (THD+N) <0,25% de 50 Hz a 20 kHz, saída +4 dBu peça faltando, incorreta ou defeituosa, por favor entre em contato com seu...
Seite 32
Quick Start Guide Especificações Equalizador Seleção de baixa frequência Chave de alternância: 70 Hz / 100 Hz / 200 Hz, tipo prateleira Seletor rotativo: -9 dB, -6 dB, -4,5 dB, -3 dB, -1,5 dB, 0 dB, +1,5 dB, +3 dB, +4,5 dB, Corte/realce de baixa frequência +6 dB, +9 dB Seleção de alta frequência...
Seite 33
25. INPUT Z – använd den här omkopplaren för att ställa in BAKRE PANEL eller separera de två sektionerna av 676. När de två sektionerna kopplas ingångsimpedansen för kompressorn/limitern när den används som samman matas förförstärkarsektionens utgångssignal in i kompressor/ fristående enhet.
XLR, bilanciato con trasformatore Impedenza 500 Ω / 2 kΩ Packa försiktigt upp 676-enheten. Kontrollera sedan enheten noga för att se om För 676-enheten används följande kablar och kontakter: Livello massimo di ingresso +14 dBu con pad inserito, -1 dB con pad disinserito det finns några tecken på...
Seite 41
Quick Start Guide 规格 均衡器 低频选择 70 Hz 100 Hz 200 Hz 拨动开关, , 搁架 -9 dB -6 dB -4.5 dB -3 dB -1.5 dB 0 dB +1.5 dB +3 dB 旋转开关, 、 、 、 、 、 、 、 、 低频削减...
Quick Start Guide Other important information Weitere wichtige Important information Aspectos importantes Informations importantes Informazioni importanti Belangrijke informatie Informationen 1. Registro del Producto 1. Produktregistrierung 1. Product Registration 1. Enregistrement du Produit 1. Registrazione del Prodotto 1. Productregistratie Para garantizar un servicio y soporte óptimos, Um optimalen Service und Support zu gewährleisten, To ensure optimal service and support, we encourage you Pour garantir un service et un support optimaux,...
Quick Start Guide Other important information Outras Informações その他の重要な情報 Ważna informacja Viktig information 其他的重要信息 Importantes 1. 製品登録 1. Rejestracja Produktu 1. Registro do Produto 1. Produktregistrering 1. 产品注册 最適なサービスとサポートを確保する Aby zapewnić optymalną obsługę i wsparcie, Para garantir um serviço e suporte ideais, recomendamos För att säkerställa optimal service och support 为了确保最佳的服务和支持, 我们建议您在...
Seite 44
Behringer substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources.