Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
MITRE SAW
KAP- OCH GERSÅG
KAPP- OG GJÆRSAG
KAP-/GERINGSSAV
PILARKA UKOSOWA
TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
SCIE À ONGLETS RADIALE
TAFELCIRKELZAAG OCH DECOUPEERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011254
Ø305 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 011254

  • Seite 1 Item no. 011254 230 V Ø305 mm MITRE SAW KAP- OCH GERSÅG KAPP- OG GJÆRSAG KAP-/GERINGSSAV PILARKA UKOSOWA TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE KATKAISU- JA JIIRISAHA SCIE À ONGLETS RADIALE TAFELCIRKELZAAG OCH DECOUPEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011254 Model no.: JS-1207A3 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    för utomhusbruk. Sladd avsedd för SÄKERHETSANVISNINGAR utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. VARNING! • Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, använd Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada.
  • Seite 8 • Låt inte vana vid arbete med liknande och greppytor gör verktyget svårt att verktyg göra dig överdrivet självsäker och få hålla. dig att åsidosätta säkerhetsanvisningarna SERVICE för verktyget. Kom ihåg att en bråkdels • Elverktyget får endast servas av sekunds ouppmärksamhet eller slarv räcker kvalificerad personal som använder för att orsaka allvarlig personskada.
  • Seite 9 • Använd bara elverktyget för den typ av NEDRE KLINGSKYDD material som det är avsett för. Det kan • Använd aldrig produkten om inte det annars bli överhettat. nedre klingskyddet är monterat. Om det • Om sågklingan fastnar ska du stänga av nedre klingskyddet skadas eller inte elverktyget och hålla fast arbetsstycket tills fungerar, stäng omedelbart av produkten...
  • Seite 10: Tekniska Data

    • Det är inte tillåtet att göra några ändringar Lasereffekt ≤ 1 mW på lasern för att höja laserns effekt. Ljudtrycksnivå, LpA 94,6 dB(A), K=3 dB • Tillverkaren övertar inget ansvar för Ljudeffektsnivå, LwA 107,6 dB(A), K=3 dB skador som har uppstått av att säkerhetsanvisningarna har missaktats.
  • Seite 11: Handhavande

    15. Låsvred för sågarm Skruva fast inställningsvredet för gervinkel (6) stadigt på sågbordets ände, ovanför 16. Dammpåse gerlåset. BILD 1 För på dammpåsen (16) på 17. Spindelskruv dammutloppet på produktens baksida. 18. Låssprint för såghuvud Montera produkten på stadigt underlag med skruvar i de 4 skruvhålen i basen.
  • Seite 12 INSTÄLLNING AV GERVINKEL VIKTIGT! • Spindelskruven är vänstergängad och Gersågning innebär vertikal sågning med skruvas ut medurs. önskad vinkel i horisontalled. Gervinkel 45° används ofta för att foga samman två delar • Se till att den inre flänsen (E) sitter kvar i rät vinkel.
  • Seite 13: Underhåll

    och har korrekt stöd, vid behov med ANVÄNDNING AV DJUPSTOPP rullstöd eller liknande. Om snittet inte ska gå hela vägen genom Fatta tag i såghandtaget, tryck in den arbetsstycket används djupstoppskruven för att ena strömbrytarspärren med tummen ställa in önskat djup. och tryck in strömbrytaren för att starta VARNING! produkten och aktivera såglinjelasern.
  • Seite 14 gervinkel och/eller fasvinkel. För exakt sågning För att kontrollera vinkeln, placera såghuvudet i vertikalt läge. Gör ett måste anslaget vara vinkelrätt (90°) mot klingan. provsnitt i en tjock skrotbit med plana Innan arbetet inleds, provsåga i en sidor. skrotbit med sågbordet satt till 90°. Kontrollera snittet med vinkelhake.
  • Seite 15 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Förslag till åtgärd Kontrollera att nätuttaget är spänningssatt. Produkten startar Ingen strömförsörjning. inte. Kontrollera att stickproppen är isatt. För låg försörjningsspänning eller Kontrollera strömförsörjningen och eventuell Produkten fungerar olämplig förlängningssladd. förlängningssladd. intermittent eller Kontrollera kolborstarna och byt ut dem om de är verkar svag.
  • Seite 16: Personlig Sikkerhet

    godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og miljø – bruk jordfeilbeskyttet andre anvisninger. Manglende overholdelse strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan faren for el-ulykker.
  • Seite 17 • Ikke la din erfaring med arbeid med • Hold håndtak og gripeflater rene, tørre og lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker frie for olje og fett. Glatte håndtak og og få deg til å ignorere gripeflater gjør verktøyet vanskelig å holde. sikkerhetsanvisningene for verktøyet.
  • Seite 18 godt nok fast. Hvis du gjør det, havner og trekk ut støpselet dersom ledningen hånden din altfor nær det roterende blir skadet mens du arbeider. Skadde sagbladet. ledninger øker faren for elektrisk støt. • Bruk kun elverktøyet til den typen materiale som den er beregnet for.
  • Seite 19: Tekniske Data

    • Det er ikke tillatt å gjøre noen endringer Lydtrykknivå, LpA 94,6 dB(A), K=3 dB på laseren for å forsterke laserens effekt. Lydeffektnivå, LwA 107,6 dB(A), K=3 dB • Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som har oppstått som følge av at Bruk alltid hørselsvern! sikkerhetsanvisningene ikke har blitt fulgt.
  • Seite 20 17. Spindelskrue Sett støvposen (16) på støvutløpet på baksiden av produktet. 18. Låsesplint for saghode Monter produktet på et stødig underlag BILDE 2 med skruer i de 4 skruehullene i basen. Monteringsdetaljer selges separat i Julas FUNKSJONER varehus og på www.jula.com. Funksjoner som ikke beskrives i dette kapittelet, forklares andre steder i håndboken.
  • Seite 21 • Pass på at den indre flensen (E) blir 45° brukes ofte til å fuge sammen to deler i rett vinkel. Gjæringsvinkel 30° brukes ofte til sittende på spindelen. skaftfuger eller fasede ender. BILDE 6 Løsne innstillingsknotten for Fjern sagbladet (D) og senterhullinnsatsen gjæringsvinkel ved å...
  • Seite 22 Sikre arbeidsemnet med klemmen. BRUK AV DYBDESTOPP Kontroller at arbeidsemnet er horisontalt Hvis snittet ikke skal gå helt gjennom og har korrekt støtte, ved behov med arbeidsemnet, brukes dybdestoppskruen til å rullestøtte eller lignende. stille inn ønsket dybde. Grip tak i saghåndtaket, trykk inn den ADVARSEL! ene strømbrytersperren med tommelen Juster kun den fremre skruen.
  • Seite 23 KONTROLL OG KALIBRERING AV KALIBRERING AV FASEVINKELSKALA ANLEGG For presis saging må sagbladet være vertikalt i Anlegget holder arbeidsemnet fast mens forhold til sagbordet. bordet og/eller sagbladet stilles inn til ønsket Sett saghodet vertikalt for å kontrollere gjæringsvinkel og/eller fasevinkel. For presis vinkelen.
  • Seite 24 FEILSØKING Problem Mulig årsak Forslag til løsning Kontroller at stikkontakten er spenningssatt. Produktet starter Ingen strømforsyning. ikke. Kontroller at støpselet er koblet til. For lav matespenning eller uegnet Sjekk strømforsyningen og eventuell skjøteledning. Produktet fungerer skjøteledning. sporadisk eller Sjekk kullbørstene og skift dem ut hvis de er skadet virker svakt.
  • Seite 25: Elektrisk Sikkerhed

    • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der SIKKERHEDSINSTRUKTIONER kun bruges forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug. Ledninger, ADVARSEL! der er designet til udendørs brug, Læs alle advarsler, sikkerhedsinstruktioner reducerer risikoen for elektriske ulykker. og andre anvisninger. Hvis du ikke følger alle •...
  • Seite 26: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Hvis der findes udstyr til støvudsugning og • Brug elværktøjet, tilbehøret, bits osv. i -opsamling, skal det tilsluttes og bruges overensstemmelse med disse anvisninger korrekt. Sådanne anordninger kan og under hensyntagen til de gældende reducere risikoen for problemer forårsaget arbejdsforhold og den opgave, der skal af støv.
  • Seite 27 • Hold gulvet rent for savsmuld og andre • Opbevar altid elværktøj på et sikkert sted. materialerester. Man kan glide eller Opbevaringsområdet skal være tørt og snuble i dem. aflåseligt for at forhindre skader på værktøjet under opbevaring og for at •...
  • Seite 28 – Hold godt fast i håndtag/ TEKNISKE DATA grebsoverflader. Mærkespænding 230-240 V ~ 50 Hz – Værktøjet skal vedligeholdes og 4350/min smøres i overensstemmelse med Strømforbrug 2000 W disse anvisninger. Klingens kapacitet 305 x 30 mm LASER Savkapacitet: • Kig ikke direkte på strålen. 45°/ 90°...
  • Seite 29 fra klingen, når du sænker håndtaget. Forsøg BESKRIVELSE aldrig at blokere bevægelsen af den nederste beskyttelse. Afbryderlås Håndtag Låseknap til savarm Afbrydere Spænd låseknappen for at forhindre Nederste klingebeskyttelse savhovedet i at bevæge sig frem og tilbage Klinge under korte snit, og løsn den for at tillade at Justeringsknap til gervinkel savhovedet kan bevæge sig.
  • Seite 30 • Brug ikke produktet, hvis afskærmninger BRUG AF BORDFORLÆNGERE eller dæksler mangler eller er Bordforlængelserne (10) placeres på beskadigede. Flytbare afskærmninger hver side af bordet og låses fast med skal kunne bevæge sig frit og skal lukkes vingeskruer. med det samme. Oversiden af bordforlængelserne skal flugte med savbordets overflade, UDSKIFTNING AF KLINGE...
  • Seite 31 Drej dybdestopskruen (1) med uret for at INDSTILLING AF AFFASNINGSVINKEL reducere dybden og mod uret for at øge dybden. Ved affasning skråner snittet lodret. Affasning Spænd dybdestopmøtrikken (2) efter justering. kan bruges til geringssavning af brede og Skub eventuelt dybdestoppet (3) til højre, tynde arbejdsemner.
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    Når snittet er færdigt, skal du løfte Anslaget er fastgjort med skruer i hver savhovedet, slippe strømafbryderen og ende. Løsn skruerne en smule, og bank vente på, at alle bevægelige dele standser forsigtigt anslaget på plads med en helt. Slip klemmen, og fjern arbejdsemnet gummihammer eller lignende.
  • Seite 33 JUSTERING ELLER UDSKIFTNING AF ET SAVBORD Hvis savbordet er beskadiget, skal det udskiftes. Fjern de 4 skruer, der holder savbordet på plads. Montér et nyt savbord. Sæt de 4 skruer på plads igen, og spænd dem let. JUSTERING AF SAVBORDET Sænk savhovedet, og lås det med låsestiften.
  • Seite 34: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsningsforslag Kontrollér, at der er strøm i stikkontakten. Produktet starter Ingen strømforsyning. ikke. Kontroller, at stikket er sat i. For lav forsyningsspænding eller Tjek strømforsyningen og en eventuel Produktet fungerer uegnet forlængerledning. forlængerledning. uregelmæssigt eller Kontrollér kulbørsterne, og udskift dem, hvis de er virker svagt.
  • Seite 35: Zasady Bezpieczeństwa

    narzędzia ani do wyjmowania wtyku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami OSTRZEŻENIE! i ruchomymi częściami narzędzia. Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, Uszkodzone lub splątane przewody zasadami bezpieczeństwa i innymi zwiększają ryzyko porażenia prądem. wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym wszystkich zaleceń...
  • Seite 36 • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zmniejszają ryzyko niezamierzonego nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne uruchomienia elektronarzędzia. narzędzia pozostawione na obracającej się • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie części urządzenia mogą spowodować korzystasz, w miejscu niedostępnym dla obrażenia. dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie •...
  • Seite 37 • Używaj elektronarzędzia wyłącznie do SZCZEGÓŁOWE ZASADY materiału, do którego jest przeznaczone. BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK W przeciwnym razie może się przegrzać. UKOSOWYCH • Jeśli tarcza tnąca się zablokuje, należy • Wszystkie symbole ostrzegawcze na wyłączyć elektronarzędzie i przytrzymywać elektronarzędziu muszą być zawsze dobrze obrabiany przedmiot, aż...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, LASER dopóki całkowicie się nie zatrzyma. • Nie należy patrzeć bezpośrednio na Poruszające się narzędzia tnące mogą wiązkę. spowodować szkody i obrażenia. • Nigdy nie kieruj wiązki lasera w stronę • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przewód powierzchni odblaskowych, ludzi ani jest uszkodzony.
  • Seite 39 Wydajność tarczy tnącej 305 x 30 mm Przełącznik Dolna osłona tarczy Zakres piłowania: 45°/90° 90 x 240 mm Tarcza tnąca 90°/ 45° 48 x 340 mm Pokrętło regulacji kąta ukośnego 45°/ 45° 48 x 240 mm Blokada ukosu 90°/ 90° 90 x 340 mm Stół roboczy Masa 19,8 kg Podziałka kąta ukośnego Długość przewodu 1,8 m 10.
  • Seite 40: Wymiana Tarczy Tnącej

    • Nie korzystaj z produktu, jeśli zauważysz Pokrętło blokujące ramię pilarki brak lub uszkodzenie zabezpieczenia lub Dokręć pokrętło blokujące, aby uniemożliwić pokryw. Ruchome osłony muszą mieć głowicy tnącej ruch w przód i tył przy krótkich możliwość swobodnego poruszania się cięciach i poluzuj je, aby umożliwić głowicy ruch. i natychmiastowego zamknięcia.
  • Seite 41 Oprzyj obrabiany przedmiot o ogranicznik, OSTRZEŻENIE! zablokuj go zaciskiem i wykonaj cięcie. Przed użyciem sprawdź, czy dolna osłona porusza się swobodnie i prawidłowo oraz REGULACJA KĄTA FAZOWANIA zamyka się. Podczas cięcia fazowego przedmiot UŻYCIE PRZEDŁUŻEŃ STOŁU przecinany jest w pionie. Cięcie fazowe można wykorzystać przy cięciu ukośnym szerokich Przedłużenia stołu (10) należy umieścić...
  • Seite 42: Konserwacja

    Opuść głowicę tnącą, aby sprawdzić i przesuń przedmiot, zanim przystąpisz do cięcia. ustawienie. Dociśnij lekko do dołu, aby rozpocząć cięcie. Aby zmienić ustawienie, najpierw poluzuj nakrętkę ogranicznika głębokości, – W przypadku wąskich przedmiotów trzymając palcem śrubę ogranicznika dociskaj prosto do dołu, aby przeciąć głębokości.
  • Seite 43 Sprawdź cięcie kątownikiem. Kąt można cięcie grubego niepotrzebnego kawałka również sprawdzić, obracając jeden materiału o płaskich bokach. odcięty kawałek o 180° i przykładając do Sprawdź cięcie kątownikiem. Cięcie siebie miejsca cięcia. powinno być wykonane dokładnie pod Jeśli któraś z tych prób wykaże, że cięcie kątem 90°.
  • Seite 44: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Sprawdź, czy gniazdo jest pod napięciem. Produkt się nie Brak zasilania. uruchamia. Upewnij się, że wtyk jest włożony do gniazda. Zbyt niskie napięcie zasilające lub Sprawdź zasilanie i ewentualny przedłużacz. Produkt działa niewłaściwy przedłużacz. z przerwami lub Zużyte lub uszkodzone szczotki Sprawdzaj szczotki węglowe i wymieniaj je...
  • Seite 45: Safety Instructions

    • If using the tool outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions.
  • Seite 46 • If dust extraction and dust collection • Use the power tool, accessories and bits equipment is available, this should be etc., in accordance with these instructions, connected and used correctly. The use of taking into account the actual working such devices can reduce the risk of conditions and the work that is to be dust-related problems.
  • Seite 47 • Always firmly secure the workpiece. It is • Do not use the tool if the power cord is safer to secure the workpiece with a damaged. Do not touch a damaged cord, clamp than to hold it with your hand. and pull out the plug if the cord is damaged Do not saw workpieces that are not firmly during the work.
  • Seite 48: Technical Data

    • Any deviation from the work method Cord length 1.8 m described here can result in a risk of Safety class dangerous exposure to radiation. Laser class • Never open the laser module. Wavelength, laser 650 nm • It is not permitted to modify the laser in Laser power ≤...
  • Seite 49: Changing The Blade

    12. Fence the table extensions. The top of the table extensions should be level with 13. Bevel angle lock knob the surface of the saw table. This gives a 14. Bevel angle scale larger area for the workpiece to rest on. 15.
  • Seite 50: Adjusting The Bevel Angle

    Press in the spindle lock button on the If the workpiece is not horizontal the cut back of the saw head. will be bevelled. Remove the spindle screw (17) and the Large workpieces that are not supported outer flange. increase the risk of the blade jamming and causing kickback, which increases the risk of FIG.
  • Seite 51: Using The Depth Stop

    Saw a spare piece to test that the bevel Align the saw line marking on the angle is correct. workpiece to the blade. Correct the bevel angle before sawing if NOTE: necessary. To avoid cutting the workpiece too short, align the edge of the blade to the saw line Bevel angle lock knob marking with the width of the blade on the Bevel angle scale...
  • Seite 52 CLEANING CALIBRATION OF BEVEL ANGLE SCALE Wipe the product with a damp cloth after use. For accurate sawing the blade must be vertical in relation to the saw table. CHECKING AND CALIBRATING Put the saw head in a vertical position to THE FENCE check the angle.
  • Seite 53 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Proposed action Check that the power point is supplied with The product will voltage. No power. not start. Check that the plug is plugged in. Supply voltage too low, or Check the power supply and the extension cord. The product works unsuitable extension cord.
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug SICHERHEITSHINWEISE darf nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose WARNUNG! gezogen werden. Das Kabel vor Wärme, Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und Öl, scharfen Kanten und beweglichen anderen Anweisungen durch.
  • Seite 55 Ein-/Austaste tragen oder an den Strom können, sind gefährlich und müssen repariert werden. anschließen, wenn das Werkzeug bereits eingeschaltet ist. • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das die Batterie, bevor Anpassungen durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder Werkzeug gestartet wird.
  • Seite 56: Wartung

    • Halten Sie den Fußboden frei von WARTUNG Sägespänen und anderen Materialresten. • Das Elektrowerkzeug darf nur von Sie können darauf ausrutschen oder qualifiziertem Personal gewartet werden, stolpern. das gleichwertige Ersatzteile verwendet. • Spannen Sie das Werkstück immer richtig Dies gewährleistet die Sicherheit des fest.
  • Seite 57: Minimierung Von Lärm Und Vibrationen

    • Verwenden Sie niemals das Werkzeug MINIMIERUNG VON LÄRM UND ohne die Vorschubplatte. Tauschen Sie die VIBRATIONEN Vorschubplatte aus, wenn diese defekt ist. • Planen Sie die Arbeiten so, dass starke Wenn die Vorschubplatte defekt ist, Vibrationen über einen längeren Zeitraum können Sie sich an dem Sägeblatt verteilt werden.
  • Seite 58: Technische Daten

    • Der Hersteller übernimmt keine Laserleistung ≤ 1 mW Verantwortung für Schäden, die durch Schalldruckpegel, LpA 94,6 dB(A), K = 3 dB Missachtung der Sicherheithinweise Schallleistungspegel, LwA 107,6 dB(A), K = 3 dB entstehen. Immer einen Gehörschutz verwenden! SYMBOLE Die angegebenen Werte für Vibrationen und Lärm wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich Die Bedienungsanleitung lesen.
  • Seite 59: Funktionen

    14. Fasenwinkelskala MONTAGE 15. Sperrknauf für Sägearm Die Tischverlängerungen (10) in die 16. Staubbeutel Löcher an den Seiten der Basis einführen. ABB. 1 Die Flügelschrauben anziehen, die die Tischverlängerungen halten. Die Oberseite 17. Spindelschraube der Tischverlängerungen muss mit der 18. Sperrstift des Sägekopfs Oberfläche des Sägetischs fluchten.
  • Seite 60: Verwendung Der Tischverlängerungen

    WECHSEL DES SÄGEBLATTS VERWENDUNG DER TISCHVERLÄNGERUNGEN Das Produkt ausschalten und den Stecker Die Tischverlängerungen (10) werden auf ziehen. beiden Seiten des Tischen ausgefahren Schutzhaube nach oben aus dem Weg und mit Flügelschrauben gesichert. führen und dort halten. Die Oberseite der Tischverlängerungen Den Drehzapfen der Schutzhaube lösen, muss mit der Oberfläche des Sägetischs sodass die Drehzapfenplatte freigelegt...
  • Seite 61: Einstellen Des Fasenwinkels

    22,5°, 30°, 45° oder 90° nach links oder gewöhnlichen Sägen, dass das Sägeblatt gegen den Sägetisch stößt. Die hintere rechts verriegelt. Tiefen-Stellschraube nicht verstellen. Stellknauf für den Gehrungswinkel Sperrstift des Sägekopfs lösen. festziehen, wenn der gewünschte Gehrungswinkel eingestellt ist. Sägekopf nach oben führen. Werkstück gegen den Anschlag platzieren, Den Tiefenanschlag (3) bewegen, und die mit Klemme festlegen und sägen.
  • Seite 62: Justieren Des Anschlags

    drücken, und Schalter betätigen. Das gewünschten Gehrungs- und Fasenwinkel Produkt schaltet sich ein, und der eingestellt werden. Für ein präzises Sägen Sägelinien-Laser wird aktiviert. muss der Anschlag im rechten Winkel (90°) zum Sägeblatt stehen. ACHTUNG! Vor Arbeitsbeginn ein Stück Ausschussholz Wenn der Sägelinien-Laser nicht mit der zusägen, wobei der Sägetisch auf 90°...
  • Seite 63: Kalibrieren Der Fasenwinkelskala

    Schraube lösen, die die Neuen Sägetisch montieren. Die vier Gehrungswinkelskala hält. Schrauben wieder einsetzen und leicht anziehen. So drehen, dass der Zeiger genau auf 90° weist. Schraube festziehen. AUSRICHTEN DES SÄGETISCHS KALIBRIEREN DER Sägekopf nach unten führen und mit FASENWINKELSKALA Sperrstift sichern.
  • Seite 64 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Sicherstellen, dass die Steckdose stromführend ist. Das Produkt läuft Keine Stromversorgung. nicht an. Sicherstellen, dass der Stecker eingesteckt ist. Versorgungsspannung zu Stromversorgung und gegebenenfalls das Das Gerät arbeitet niedrig oder ungeeignetes Verlängerungskabel überprüfen. zeitweise oder Verlängerungskabel.
  • Seite 65: Turvallisuusohjeet

    kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. noudattamatta jättäminen voi johtaa Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Seite 66 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset korjattava ennen kuin sitä...
  • Seite 67 olemassa takapotkun vaara, jos sahanterä pikaterästeriä (HSS). Tämäntyyppiset terät takertuu työkappaleeseen. rikkoutuvat helposti. • Pidä kahvat puhtaina, kuivina, • Älä koske sahanterään sahauksen öljyttömänä ja rasvattomina. Rasvaiset ja päätyttyä, ennen kuin se on jäähtynyt. öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat Sahanterä...
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana Lasersäde. Älä katso säteeseen. rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä Laserluokka 2. tärinää ja melua vähentäviä työasentoja P<1 mW ja käyttämällä asianmukaisia suojavarusteita. λ 650 nm • Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle EN 60825-1: 2014 ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien riskien minimoimiseksi: Suojausluokka II.
  • Seite 69 vertailuun ja altistumisen alustavaan TOIMINNOT arviointiin. Mitatut arvot on määritetty Toiminnot, joita ei ole kuvattu tässä luvussa, standardin EN 62841-3-9:2015 mukaisesti. on selitetty muualla käsikirjassa. VAROITUS! Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä Sahanpään lukitussokka kokonaisarvosta riippuen siitä, miten Aseta sokka syvään uraan sahanpään työkalua käytetään ja mitä...
  • Seite 70: Terän Vaihtaminen

    Kiinnitä tuote vakaalle alustalle Irrota terä (D) ja keskireikäsisäke (C). ruuveilla alustan neljän ruuvinreiän läpi. Aseta keskireikäsisäke uuteen terään ja Asennustarvikkeet myydään erikseen asenna uusi terä. Tarkista, että terän Julan myymälöissä ja osoitteessa nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin www.jula.com. yläsuojuksen nuoli. Asenna ulompi laippa (B) ja karan KÄYTTÖ...
  • Seite 71 Löysää jiirikulman säätönuppia rajoitinruuvia käytetään halutun syvyyden asettamiseen. kääntämällä sitä vastapäivään noin 1/4 kierrosta. VAROITUS! Vapauta sahapöytä painamalla jiirilukko Säädä vain eturuuvia. Takaruuvi estää alas. Pidä jiirilukko painettuna ja käännä terää osumasta sahauspöytään normaalin sahapöytä haluttuun kulmaan. sahauksen aikana. Älä säädä takimmaista Lue kulma jiirikulma-asteikolta.
  • Seite 72 se on asianmukaisesti tuettu, tarvittaessa VASTEEN TARKISTAMINEN JA rullatuella tai vastaavalla. KALIBROINTI Tartu sahan kahvaan, paina peukalolla Vaste pitää työkappaleen paikallaan, kun toista kytkinsalpaa ja paina virtakytkintä pöytä ja/tai terä asetetaan haluttuun jiiri- ja/ käynnistääksesi tuotteen ja aktivoidaksesi tai viistokulmaan. Tarkkaa sahausta varten sahauslinjalaserin.
  • Seite 73 Kiristä ruuvit. Löysää viistokulman lukitusnuppi ja aseta viistokulma 45° vasemmalle. Tarkista, että terän vasen puoli on irti VIISTOKULMA-ASTEIKON sahauspöydästä. KALIBROINTI Löysää neljä ruuvia, joilla sahauspöytä on Tarkan sahauksen varmistamiseksi terän on kiinnitetty. oltava pystysuorassa sahauspöytään nähden. Kulman tarkistamiseksi aseta sahapää pystyasentoon.
  • Seite 74: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimintaehdotus Tarkista, että pistorasia on jännitteinen. Tuote ei käynnisty. Ei jännitteensyöttöä. Varmista, että pistotulppa on kytketty. Syöttöjännite liian alhainen tai Tarkista jännitteensyöttö ja mahdollinen Tuote toimii sopimaton jatkojohto. jatkojohto. ajoittain tai Kuluneet tai vaurioituneet Tarkista hiiliharjat ja vaihda ne, jos ne ovat vaikuttaa heikolta.
  • Seite 75: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N'utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon pour porter ou tirer les instructions et consignes de sécurité...
  • Seite 76 si les outils électriques sont portés avec un électriques dont l’interrupteur ne doigt sur l'interrupteur ou si fonctionne pas sont dangereux et doivent l'alimentation est connectée aux outils être réparés. avec l'interrupteur en position de • Débranchez le cordon et/ou retirez la démarrage.
  • Seite 77 • Fixez toujours la pièce correctement. Il est MAINTENANCE plus sûr de la fixer avec une pince que de • L'outil électrique ne doit être réparé que la tenir à la main. Ne sciez pas des pièces par un personnel qualifié utilisant des qui ne sont pas suffisamment fixées.
  • Seite 78 rallonge est endommagée, elle doit être • Afin de réduire les risques liés à remplacée. De cette façon, la sécurité est l’exposition aux vibrations et/ou au bruit, maintenue. prenez les précaution suivantes : • Conservez toujours l'outil électrique en – N’utilisez l’outil qu’en suivant ces sécurité.
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    ATTENTION ! Classe de protection II. Le niveau effectif de vibration et de bruit pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur totale indiquée en fonction de Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. la manière dont il est utilisé et du matériau travaillé.
  • Seite 80: Remplacement De La Lame

    Vissez le bouton de réglage de l’angle FONCTIONS d’onglet (6) à l'extrémité de la table de Les fonctions non décrites dans ce chapitre sont sciage, au-dessus du blocage d’onglet. expliquées ailleurs dans le manuel. Adaptez le sac à poussière (16) sur la Goupille de verrouillage pour la sortie de poussière au dos du produit.
  • Seite 81: Réglage De L'angle D'onglet

    Relevez la plaque de l’axe de pivot pour Le dessus des extensions de table doit l’écarter. être au même niveau que la surface de la table de sciage et permet d’avoir une plus Maintenez enfoncé le bouton du grande surface pour la pièce à travailler. verrouillage de broche au dos de la tête de scie.
  • Seite 82: Utilisation De La Butée De Profondeur

    Déplacez la butée de profondeur (3) vers RÉGLAGE DE L'ANGLE DE la gauche pour appliquer la vis de butée BISEAUTAGE de profondeur (1). Lors du sciage en biseau, le trait est inclinée Abaissez la tête de scie pour vérifier le verticalement.
  • Seite 83 Pour mettre le produit en marche, Pour un sciage précis, la butée doit être saisissez la poignée de scie, enfoncez l’un perpendiculaire (90°) à la lame. des blocages de l’interrupteur avec le Avant de commencer le travail, faites un pouce et enfoncez l’interrupteur. essai de sciage avec un morceau de rebut, la table de sciage étant réglée à...
  • Seite 84: Ajustement De La Table De Sciage

    Tournez de façon à ce que le pointeur AJUSTEMENT DE LA TABLE DE indique précisément 90°. SCIAGE Serrez la vis. Abaissez la tête de scie et bloquez-la avec la goupille de verrouillage. Ajustez la table de sciage de façon à ce RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BISEAU que le côté...
  • Seite 85: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Action proposée Vérifiez que la prise de courant est sous tension. Le produit ne Pas d’alimentation électrique. démarre pas. Vérifiez que la fiche est insérée. Le produit Tension d’alimentation trop faible Vérifiez l'alimentation et la rallonge s’il y a lieu. fonctionne ou rallonge inadéquate.
  • Seite 86: Veiligheidsinstructies

    • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water het elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het WAARSCHUWING! risico op elektrische ongevallen toe. Lees alle waarschuwingen, • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik veiligheidsinstructies en andere het snoer nooit om het gereedschap te instructies.
  • Seite 87 • Voorkom onbedoeld inschakelen. • Gebruik het gereedschap niet als het niet met de schakelaar aan en uit kan worden Controleer of de stroomschakelaar in de gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met uit-stand staat voordat u de stekker of de batterij in het stopcontact steekt of het de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 88 • Houd handgrepen en greepoppervlakken gereedschap staan. Alleen het werkstuk. schoon, droog en vrij van olie en vet. Kleinere stukken hout of andere Gladde handvatten en grijpvlakken maken voorwerpen die in contact komen met het het moeilijk om het gereedschap vast te roterende zaagblad kunnen met hoge houden.
  • Seite 89 deze dan. Als de invoerplaat defect is, kunt gebruikstijd, gebruikt u trillings- en u het zaagblad beschadigen. geluidsarme werkwijzen en gebruikt u geschikte beschermingsmiddelen. • Controleer het snoer regelmatig. Als het beschadigd is, moet het worden • Neem de volgende maatregelen om de vervangen door een gekwalificeerde risico's van blootstelling aan trillingen en/ servicevertegenwoordiger.
  • Seite 90: Technische Gegevens

    inschatting te maken van de blootstelling Laserstraal. Kijk niet in de straal. aan trillingen en geluid. De metingen zijn Laserklasse 2. vastgesteld conform EN 62841-3-9:2015. P<1 mW WAARSCHUWING! λ 650 nm Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij EN 60825-1: 2014 het gebruik van de compressor kan afwijken van de maximale waarde, afhankelijk Elektrische veiligheidsklasse II.
  • Seite 91: Zaagblad Vervangen

    Schroef de regelknop voor de verstekhoek FUNCTIES (6) stevig vast op het uiteinde van de Functies die niet in dit hoofdstuk worden zaagtafel, boven de verstekvergrendeling. beschreven, worden elders in de handleiding Breng de stofzak (16) aan op de stofuitlaat uitgelegd.
  • Seite 92 Houd de spindelvergrendelknop op de Ondersteun het werkstuk om ervoor te achterkant van de zaagkop ingedrukt. zorgen dat het in lijn ligt met de zaagtafel en om ervoor te zorgen dat afgezaagde stukken Verwijder de spindelschroef (17) en de niet naar beneden vallen. Ondersteun buitenste flens.
  • Seite 93 het in verstek zagen van brede en dunne Als u de instelling wilt wijzigen, draait u werkstukken. Het gelijktijdig afschuinen en eerst de dieptestopmoer met vingergreep in verstek zagen noemen we gecombineerd op de dieptestopbout los. zagen. Gecombineerd zagen wordt vaak Draai de dieptestopbout (1) rechtsom voor gebruikt voor kroon- en andere lijsten e.d.
  • Seite 94 Druk licht omlaag om te zagen. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u dit controleren door te zagen in – Druk bij smalle werkstukken recht een stuk materiaal dat u over hebt met de naar beneden om het werkstuk af te zaagtafel ingesteld op 90°.
  • Seite 95 Draai de bout los waarmee de Monteer een nieuwe zaagtafel. Plaats de verstekhoekschaal vastzit. 4 bouten weer terug en draai ze licht vast. Draai hem zo dat de wijzer precies op 90° gericht staat. ZAAGTAFEL BIJSTELLEN Draai de schroef vast. Breng de zaagkop omlaag en vergrendel die met de borgpen.
  • Seite 96: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Controleer of er stroom op het stopcontact staat. Het product start Geen voeding. niet. Controleer of de stekker erin zit. Voedingsspanning te laag of Controleer de voeding en eventuele Het product ongeschikt verlengsnoer. verlengsnoeren. werkt met onderbrekingen of Versleten of beschadigde...

Inhaltsverzeichnis