Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
002370
BRÖDROST
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BRØDRISTER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
BRØDRISTER
DA
Betjeningsvejledning
(Oversættelse af den originale vejledning)
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
TOSTER
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
TOASTER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
TOASTER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
LEIVÄNPAAHDIN
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
GRILLE-PAIN
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
BROODROOSTER
NL
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 002370

  • Seite 1 002370 BRÖDROST TOASTER Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! BRØDRISTER Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. Bruksanvisning LEIVÄNPAAHDIN (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    • Placera inte brödrosten på eller SÄKERHETSANVISNINGAR nära varm spis eller i varm ugn. • Kontrollera att nätspänningen • Använd aldrig brödrosten för motsvarar märkspänningen något annat ändamål än det på typskylten. avsedda. • Rör inte vid heta delar. • Placera inte för stora Använd handtag och knoppar.
  • Seite 5: Tekniska Data

    • Den här apparaten kan Symboler användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer Skyddsklass II. Dubbelisolerad. med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller Godkänd enligt gällande personer som saknar direktiv. erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får Kasserad produkt ska återvinnas instruktioner angående en enligt gällande bestämmelser.
  • Seite 6: Underhåll

    Placera bröd i rostningsfacken. Upp till två • Torka av brödrosten utvändigt med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig stålull, brödskivor åt gången kan rostas. Brödfacket rengöringsmedel eller liknande. är avsett för jämna, regelbundna • Dra ut smultråget och töm det. Om brödskivor.
  • Seite 7 • Ikke plasser brødristeren på SIKKERHETSANVISNINGER eller i nærheten av varme • Kontroller at nettspenningen komfyrer eller i varme ovner. tilsvarer den nominelle • Ikke bruk brødristeren til spenningen på typeskiltet. annet enn det som den er • Ikke berør varme deler. Bruk beregnet for.
  • Seite 8: Tekniske Data

    • Brødristeren er ikke beregnet ADVARSEL! Ved risting av små brødskiver er på styring med eksternt tidsur det fare for brannskade når du eller separat fjernkontroll. tar skivene ut av brødristeren. • Dette apparatet kan brukes av Symboler barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert Beskyttelsesklasse II.
  • Seite 9 VEDLIKEHOLD Risting Kontroller at smulebrettet er korrekt og • Trekk ut støpselet før rengjøring og når stødig montert før bruk. brødristeren ikke brukes. Sett brød i brødristeren. Du kan riste opptil • Tørk av brødristeren utvendig med en myk to brødskiver om gangen. Brødristeren skal og tørr klut.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    kontakt med varme SIKKERHEDSANVISNINGER overflader. • Kontrollér, at netspændingen • Placer ikke brødristeren på svarer til spændingsangivelsen eller i nærheden af et varmt på typeskiltet. komfur eller i en varm ovn. • Rør ikke ved varme dele. Brug • Brug aldrig brødristeren til håndtag og knopper.
  • Seite 11 • Brødristeren er ikke beregnet ADVARSEL! Ved ristning af små brødskiver til at blive styret af en ekstern er der risiko for forbrændinger, timer eller en separat når brødet tages ud af fjernbetjening. brødristeren. • Dette apparat kan bruges af børn fra otte år og opefter og Symboler af personer med nedsatte...
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    • Tryk straks på Cancel­knappen, hvis HÅNDTERING brødristeren begynder at ryge. Før første gangs brug • Hvis brødet sætter sig fast, skal du trække stikket ud, før du fjerner brødet. Vær Første gang brødristeren bruges, kan den ryge forsigtig med ikke beskadige lidt.
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    nie dotykał gorących ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powierzchni. • Sprawdź, czy napięcie • Nie kładź tostera na gorącej sieciowe odpowiada napięciu kuchence, w gorącym na tabliczce znamionowej. piekarniku lub w ich pobliżu. • Nie dotykaj gorących • Nigdy nie używaj tostera do elementów. Używaj celów innych niż...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    • Wtyk należy podłączyć do po podgrzaniu rozpuszczą się i wypłyną. prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego. • Zachowaj niniejszą instrukcję. • Tosterem nie można sterować OSTRZEŻENIE! W przypadku opiekania małych przy użyciu zewnętrznego kromek zachodzi ryzyko wyłącznika czasowego lub oparzenia podczas wyjmowania chleba z tostera. osobnego pilota.
  • Seite 15: Przed Pierwszym Użyciem

    • Jeżeli z tostera zacznie wydobywać się OBSŁUGA dym, niezwłocznie naciśnij przycisk „Cancel”. Przed pierwszym użyciem • Gdy chleb utknie, przed jego wyjęciem Przy pierwszym użyciu toster może nieco dymić. wyciągnij wtyk z gniazda. Zachowaj Jest to zupełnie normalne zjawisko i wkrótce ostrożność, aby nie uszkodzić grzałki ani minie.
  • Seite 16: Safety Instructions

    • Never use the toaster for SAFETY INSTRUCTIONS anything other than its • Check that the mains voltage intended purpose. corresponds to the rated • Do not put overlarge slices of voltage on the type plate. bread, or metal objects, in •...
  • Seite 17: Technical Data

    • This appliance can be used by Symbols children from eight years and Safety class II. upwards and by persons with Double insulation. physical, sensorial or mental disabilities, or persons who Approved as per applicable directives. lack experience or knowledge, if they are supervised or Recycle discarded product receive instructions...
  • Seite 18 MAINTENANCE Toasting Check that the crumb tray is properly • Pull out the plug before cleaning and when inserted before use. the toaster is not in use. Put the bread in the toasting slots. Two • Wipe the outside of the toaster with a soft, dry cloth.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    qualifizierten Personal SICHERHEITSHINWEISE ausgetauscht werden, um • Vergewissern Sie sich, dass die Gefahren zu vermeiden. Netzspannung der • Das Kabel darf nicht über Nennspannung auf dem Tisch- oder andere Kanten Typenschild entspricht. hängen oder mit heißen • Heiße Teile nicht berühren. Oberflächen in Berührung Den Heber und die Knöpfe kommen.
  • Seite 20 • Versuchen Sie nicht, Brot • Der Toaster ist kein Spielzeug. herauszunehmen, während • Der Toaster darf nicht im der Toaster in Betrieb ist. Freien verwendet werden. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie • Der Toaster ist für die das Brot nach dem Toasten Verwendung im Haushalt herausnehmen, es besteht bestimmt.
  • Seite 21: Technische Daten

    wird geröstet. Hat das Brot den TECHNISCHE DATEN eingestellten Röstgrad erreicht, wird Nennspannung 230 V ~ 50 Hz der Brotheber des Toasters automatisch Leistung 700 W nach oben geschoben und das Brot kann entnommen werden. Der Brotheber rastet Schutzklasse nur in der unteren Position ein, wenn der Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Stecker in der Steckdose steckt.
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    yli tai joutua kosketuksiin TURVALLISUUSOHJEET kuumien pintojen kanssa. • Tarkista, että verkkojännite • Älä aseta leivänpaahdinta vastaa tyyppikilvessä olevaa kuumalle liedelle tai nimellisjännitettä. kuumaan uuniin tai niiden • Älä koske kuumiin osiin. Käytä läheisyyteen. kahvoja ja painikkeita. • Älä koskaan käytä •...
  • Seite 23: Tekniset Tiedot

    • Pistotulppa on kytkettävä • Älä paahda leipää, jonka oikein asennettuun ainesosat sulavat ja valuvat maadoitettuun pistorasiaan. kuumina. • Leivänpaahdinta ei ole • Säilytä nämä ohjeet. tarkoitettu ohjattavaksi VAROITUS! ulkoisella ajastimella tai Kun paahdat pieniä leipäviipaleita, on olemassa erillisellä kaukosäätimellä. palovammojen vaara, kun leipä...
  • Seite 24: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    • Paina välittömästi Cancel­painiketta, KÄYTTÖ jos leivänpaahdin alkaa savuta. • Jos leipä tarttuu kiinni, vedä pistotulppa Ennen ensimmäistä käyttöä irti ennen leivän poistamista. Varo Kun leivänpaahdinta käytetään ensimmäistä vahingoittamasta lämmityselementtiä tai kertaa, se saattaa savuta hieman. Tämä irrotusmekanismia. on täysin normaalia ja loppuu pian. Siksi leivänpaahdinta tulisi käyttää...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    qualifié afin d’éviter tout CONSIGNES DE SÉCURITÉ danger. • Vérifiez que la tension du • Ne laissez pas le cordon secteur correspond à la pendre au bord des tables ou tension nominale indiquée des bancs, ou toucher des sur la plaque signalétique. surfaces chaudes.
  • Seite 26 • N’essayez pas de sortir le pain • Le grille-pain est destiné à un usage domestique. lorsque le grille-pain est en marche. • Enlevez le plastique, papier et similaire du pain avant de le • Soyez prudent lorsque vous placer dans le panier. sortez le pain grillé ;...
  • Seite 27: Avant La Première Utilisation

    Surveillez le degré de brunissage pendant DESCRIPTION que le grille-pain fonctionne. L’opération Levier du panier à pain peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton Cancel. Bouton de réglage de la puissance REMARQUE ! Bouton d’arrêt pour interrompre le processus (Cancel) •...
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    gekwalificeerd personeel om VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gevaar te voorkomen. • Controleer of de netspanning • Laat het snoer niet over de overeenkomt met de rand van een tafel of aanrecht netspanning op het hangen en zorg dat het snoer typeplaatje. niet in contact komt met hete •...
  • Seite 29 • Probeer geen brood uit de • Kinderen mogen niet met de broodrooster te halen als hij broodrooster spelen. nog aanstaat. • Gebruik de broodrooster niet buitenshuis. • Wees voorzichtig bij het uitnemen van het brood na • De broodrooster is bedoeld het roosteren –...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    het brood het ingestelde roosterniveau TECHNISCHE GEGEVENS heeft bereikt, gaat de handgreep van de Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz broodrooster automatisch omhoog, zodat Vermogen 700 W het brood eruit kan worden gehaald. De handgreep van het broodrooster kan alleen Beschermingsklasse in de benedenstand worden vergrendeld Stroomverbruik in uit-stand...

Inhaltsverzeichnis