Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
943108
STEKTERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk. (Original
bruksanvisning).
STEKETERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
STEGETERMOMETER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
TERMOMETR DO PIECZENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MEAT THERMOMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FLEISCHTHERMOMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PAISTOLÄMPÖMITTARI
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
THERMOMÈTRE À VIANDE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BRAADTHERMOMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 943108

  • Seite 1 943108 STEKTERMOMETER FLEISCHTHERMOMETER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. (Original Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). STEKETERMOMETER PAISTOLÄMPÖMITTARI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Batteri 1 x 1,5 V AAA Max. temperatur 250 °C Max. tidsinställning 99 min 59 s BESKRIVNING MIN/ – Inställning av minuter, samt inställning av högre värde. SEC/ – Inställning av sekunder, samt inställning av lägre värde. S/S/°C/°F – Start eller stopp av timer, samt byte av temperaturenhet.
  • Seite 5 Starta och stoppa timern genom att trycka på S/S. Nollställ timern genom att hålla MIN och SEC intryckta samtidigt. Timern kan startas även om ingen tid ställts in genom att S/S trycks ned. Timern räknar då upp till maximitiden utan att avge ljudsignal och börjar sedan om från 0 igen.
  • Seite 6: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Batteri 1 x 1,5 V AAA Maks. temperatur 250 °C Maks. tidsinnstilling 99 min 59 s BESKRIVELSE MIN/ – Innstilling av minutter, samt innstilling av høyere verdi. SEC/ – Innstilling av sekunder, samt innstilling av lavere verdi. S/S/°C/°F – Start eller stopp av tidsur, samt bytte av temperaturenhet.
  • Seite 7 Start og stopp tidsuret ved å trykke på S/S. Nullstill tidsuret ved å holde inne MIN og SEC samtidig. Du kan starte tidsuret selv om det ikke er stilt inn noen tid, ved å trykke på S/S. Tidsuret teller da opp til den maksimale tiden uten å...
  • Seite 8 TEKNISKE DATA Batteri 1 x 1,5 V AA Maks. temperatur 250 °C Maks. tidsindstilling 99 min 59 s BESKRIVELSE MIN/ – Indstilling af minutter og indstilling af højere værdi. SEC/ – Indstilling af sekunder og indstilling af lavere værdi. S/S/°C/°F – Start eller stop af timer og ændring af temperaturenhed.
  • Seite 9 Start og stop timeren ved at trykke på S/S. For at nulstille timeren skal du trykke påMIN og SEC og holde dem nede samtidig. Timeren kan startes, selv om der ikke er indstillet nogen tid, ved at trykke på S/S. Timeren vil så tælle op til den maksimale tid uden at udsende et lydsignal og derefter starte igen fra 0.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Bateria 1x 1,5 V AAA Maks. temperatura 250°C Maks. ustawienie czasu 99 min 59 s OPIS MIN/ – ustawianie minut oraz wyższej wartości. SEC/ – ustawianie sekund oraz niższej wartości. S/S/°C/°F – włączanie lub wyłączanie wyłącznika czasowego oraz zmiana jednostki temperatury. RYS. OBSŁUGA USTAWIENIE TRYBU Aby wybrać...
  • Seite 11 Aby uruchomić i zatrzymać wyłącznik, naciśnij przycisk S/S. Po jednoczesnym przytrzymaniu przycisków MIN i SEC wyłącznik zostanie wyzerowany. Wyłącznik czasowy można włączyć, nawet jeśli nie użyto przycisku S/S do ustawienia czasu. W takim wypadku odliczy on czas maksymalny bez sygnału dźwiękowego, a następnie ponownie rozpocznie od 0. FUNKCJA POMIARU TEMPERATURY Przestaw przełącznik z tyłu termometru do położenia COOK.
  • Seite 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA Battery 1 x 1.5 V AAA Max. temperature 250°C Max. time setting 99 min 59 s DESCRIPTION MIN/ – Setting of minutes, as well as setting of higher value. SEC/ – Setting of seconds, as well as setting of lower value.
  • Seite 13 Start and stop the timer by pressing S/S. Reset the timer by pressing MIN and SEC at the same time. The timer can be started even if no time has been set, by pressing S/S. The timer then counts up to the maximum time without emitting an audio prompt, and then starts from 0 again.
  • Seite 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Batterie 1x 1,5 V AAA Max. Temperatur 250 °C Maximale Zeiteinstellung 99 min 59 s BESCHREIBUNG MIN/ – Einstellen der Minuten sowie Einstellung höherer Werte. SEC/ – Einstellen der Sekunden sowie Einstellung niedrigerer Werte. S/S/°C/°F – Starten und Stoppen des Timers sowie Wechsel der Temperatureinheit.
  • Seite 15 drücken. Zur Einstellung der Sekunden erst SEC und danach drücken. Der Timer wird durch Drücken von S/S gestartet. Der Timer wird zurückgesetzt, indem MIN und SEC gleichzeitig gedrückt werden. Der Timer kann auch gestartet werden, wenn keine Zeit eingestellt wurde. Dazu wird S/S drückt. Der Timer zählt dann ohne Signal bis zur maximalen Zeit und beginnt wieder bei 0.
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Paristo 1 x 1,5 V AAA Maksimilämpötila 250 °C Maks. aika-asetus 99 min 59 s KUVAUS MIN/ - Minuuttien asettaminen sekä korkeamman arvon asettaminen. SEC/ - Sekuntien asettaminen sekä pienemmän arvon asettaminen. S/S/°C/°F - Ajastimen käynnistäminen/pysäyttäminen ja lämpötilan yksikön vaihtaminen. KUVA 1 KÄYTTÖ...
  • Seite 17 Käynnistä ja pysäytä ajastin painamalla S/S. Nollaa ajastin painamalla MIN ja SEC samanaikaisesti ja pitämällä niitä painettuna. Ajastin voidaan käynnistää, vaikka aikaa ei olisi asetettu, painamalla S/S. Ajastin laskee silloin maksimiaikaan asti ilman äänimerkkiä ja alkaa uudelleen nollasta. Paistomittaritoiminto Siirrä paistomittarin takana oleva valitsin COOK- asentoon.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pile 1 x 1,5 V AAA Température maxi 250 °C Réglage de l’heure max. 99 min. 59 s DESCRIPTION MIN/ – Réglage des minutes et réglage de la valeur la plus élevée. SEC/ – Réglage des secondes et réglage de la valeur la plus basse.
  • Seite 19 Réglez les secondes en appuyant tout d’abord sur SEC puis sur Démarrez et arrêtez la minuterie en appuyant sur S/S. Réinitialisez la minuterie en appuyant sur les touches MIN et SEC simultanément et en les maintenant enfoncées. La minuterie peut également être démarrée même si aucune heure n’est réglée en appuyant sur S/S.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Batterij 1 x 1,5 V AAA Max. temperatuur 250 °C Max. tijdinstelling 99 min. 59 sec BESCHRIJVING MIN/ – Instellen van minuten, en instellen van hogere waarde. SEC/ – Instellen van seconden, en instellen van lagere waarde. S/S/°C/°F – Starten of stoppen van de timer, en wijzigen van de temperatuureenheid.
  • Seite 21 Stel de seconden in door eerst op SEC en vervolgens op te drukken. Start en stop de timer met een druk op S/S. Reset de timer door MIN en SEC tegelijkertijd ingedrukt te houden. De timer kan ook worden gestart ook als er geen tijd is ingesteld door op S/S te drukken.

Inhaltsverzeichnis