Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
www.pulsar-vision.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulsar APS5

  • Seite 1 www.pulsar-vision.com...
  • Seite 2: Battery Pack

    APS5 Battery Pack User Manual English Français Deutsch Español Italiano Русский...
  • Seite 3 The manufacturer reserves the right at any time, without mandatory prior notice to the Customer, to make changes to the package contents (subject to the applicable laws, if any), design and characteristics that do not impair the quality of the Product.
  • Seite 6: Рекомендации По Эксплуатации

    • Не оставляйте батарею в зарядном устройстве, подключенном к сети, после завершения зарядки. • Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня. • Запрещается использовать батарею в качестве источника питания для устройств, не поддерживающих батареи APS 5. • Не разбирайте и не деформируйте батарею.
  • Seite 7 APS 5 Battery Pack Quick Start English Guide Guide de Démarrage Français Rapide Kurzanleitung 10-13 Deutsch Guía de inicio 14-17 Español rápido Guida di avvio 18-21 Italiano rapido Краткая инструкция 22-25 Русский по эксплуатации v.1024 o-pa...
  • Seite 8: Package Contents

    ENGLISH Battery Pack APS 5 APS 5 rechargeable lithium-ion power supplies are designed for use with PULSAR thermal imaging devices. APS 5 batteries support USB Power Delivery fast charging technology when using a standard charging set (charger, USB Type-C cable, power adapter). The...
  • Seite 9: Battery Charging

    Battery Charging • Insert the battery (1) along the guide to the stop into the APS 5** charger slot (4) (see. Fig.). • Connect the plug of the USB Type-C cable** (7) to the USB Type-C connector of the power adapter** (3).
  • Seite 10 LED indication (2) in standby* Battery level is from 0% to 25% Battery level is from 26% to 50% Battery level is from 51% to 80% Battery level is from 81% to 99% The battery is fully charged. It can be disconnected from the charger.
  • Seite 11: Recommendations For Use

    • Do not disassemble or deform the battery. • Do not drop or strike the battery. • Do not submerge the battery. • Keep the battery out of the reach of children. Recommendations for Use • The battery should be partially charged for long-term storage –...
  • Seite 12: Contenu De L'emballage

    Les alimentations rechargeables au lithium-ion APS 5 sont conçues pour l`utilisation avec les viseurs à imagerie thermique PULSAR. Les batteries APS 5 prennent en charge la technologie de charge rapide USB Power Delivery lors de l’utilisation d’un kit de charge standard (chargeur, câble USB Type-C,...
  • Seite 13: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie • Insérez la batterie (1) le long du guide jusqu'en butée dans la fente du chargeur APS 5 ** (4) (voir l`image). • Connectez la fiche du câble USB Type-C ** (7) au connecteur USB Type-C de l'adaptateur ** (3). Branchez l'adaptateur secteur (3) dans une prise de courant 100-240 V (6).
  • Seite 14 Indication LED (2) mode veille * Charge de la batterie est de 0 à 25% Charge de la batterie est de 26 à 50% Charge de la batterie est de 51 à 80% Charge de la batterie est de 81 à 99% La batterie est chargée complètement.
  • Seite 15: Recommandations D'utilisation

    • N'utilisez pas le chargeur si sa conception a été modifiée ou endommagée. • Ne laissez pas la batterie dans un chargeur connecté au réseau une fois la charge terminée. • N'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour les appareils qui ne prennent pas en charge les batteries APS 5.
  • Seite 16: Lieferumfang

    DEUTSCH Akku APS 5 Die wiederaufladbaren Lithium-Io- nen-Stromquellen APS 5 sind für die Verwendung mit Wärmebildgeräten PULSAR ausgelegt. Die Batterien APS 5 unterstützen die Schnellladetechnolo- gie USB Power Delivery, wenn ein Stan- dard-Ladekit (Ladegerät, USB Kabel Type-C, Netzadapter) verwendet wird.
  • Seite 17: Batterieladung

    Batterieladung • Setzen Sie den Akku (1) entlang der Führung bis zum Anschlag in den Steckplatz am Ladegerät APS 5** (4) ein (siehe Abb.). • Schließen Sie den Stecker des USB-Kabels Type-C** (7) an den USB-Anschluss Type-C des Netzadapters** (3) an. Stecken Sie den Netzadapter (3) in eine 100-240 V Steckdose (6).
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    LED-Anzeige (2) im Standby-Modus* Akkuladung beträgt 0 bis 25 %. Akkuladung beträgt 26 bis 50 %. Akkuladung beträgt 51 bis 80 %. Akkuladung beträgt 81 bis 99 %. Der Akku ist vollständig geladen. Er kann vom Ladegerät getrennt werden. Der Akku ist defekt. Er darf nicht verwendet werden.
  • Seite 19: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    • Lassen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs nicht in einem an das Netzwerk angeschlossenen Ladegerät. • Setzen Sie den Akku keiner Hitze und keinem offenen Feuer aus. • Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für Geräte, die keine APS 5-Akkus unterstützen.
  • Seite 20: Contenido Del Paquete

    Paquete de pilas APS 5 Las baterías recargables de ion de litio APS 5 están diseñadas para ser utiliza- das con dispositivos térmicos PULSAR. Las baterías APS 5 son compatibles con la tecnología de carga rápida USB Power Delivery cuando se usa el kit de carga estándar (cargador, cable USB...
  • Seite 21: Carga De La Bateria

    Carga de la bateria • Inserte la batería (1) en el carril hasta el tope en el slot del dispositivo de carga APS 5** (4) (véase la fig.). • Conecte la clavija del cable USB Type-C** (7) al conector USB Type-C del adaptador de corriente** (3).
  • Seite 22: Medidas De Seguridad

    Indicación LED (2) en modo de espera* La carga de la batería oscila entre el 0 % y el 25 % La carga de la batería oscila entre el 26 % y el 50 % La carga de la batería oscila entre el 51 % y el 80 % La carga de la batería oscila entre el 81 % y el 99 %...
  • Seite 23: Recomendaciones De Uso

    • No deje la batería en el cargador conectado a la red después de que la carga termine. • No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva. • Está prohibido utilizar la batería como fuente de alimentación para dispositivos que no admiten baterías APS 5.
  • Seite 24: Contenuto Della Confezione

    Gli alimentatori ricaricabili agli ioni di litio APS 5 sono progettati per l’uso con i dispositivi ad immagine termica PULSAR. Le batterie APS 5 hanno la tecnologia di ricarica rapida con attacco USB con l’utilizzo di un kit di ricarica standard (caricabatterie, cavo USB Type-C, adattatore di alimentazione).
  • Seite 25: Carica Batteria

    Carica batteria • Inserire la batteria ricaricabile (1) lungo la guida fino in fondo allo slot del caricatore APS 5** (4) (cfr. la Fig.). • Collegare un’estremità del cavo USB Type-C** (7) al connettore USB Type-C dell'adattatore di alimentazione** (3). Connettere l’adattatore di alimentazione (3) a una presa di corrente da 100-240 V (6).
  • Seite 26 L’indicatore LED (2) è in modalità standby* La carica della batteria è compresa tra lo 0 e il 25% La carica della batteria è compresa tra il 26 e il 50% La carica della batteria è compresa tra il 51 e l’80% La carica della batteria è...
  • Seite 27 • Non lasciare la batteria in un caricabatteria collegato alla rete se la ricarica è stata completata. • Non esporre la batteria alle temperature elevate o fiamma libera. • E’ vietato utilizzare la batteria come fonte di alimentazione per dispositivi che non supportano le batterie APS 5.
  • Seite 28: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Источник питания APS 5 Перезаряжаемые литий-ионные источники питания APS 5 предназна- чены для использования с тепло- визионными приборами PULSAR. Батареи APS 5 поддерживают техно- логию быстрой зарядки USB Power Delivery при использовании штатного зарядного комплекта (зарядное устройство, кабель USB Type-C, адаптер...
  • Seite 29: Зарядка Батареи

    Зарядка батареи • Установите аккумуляторную батарею (1) по направляющей до упора в слот зарядного устройства APS 5** (4) (см. рис.). • Подключите штекер кабеля USB Type-C** (7) к разъему USB Type-C адаптера питания** (3). Подключите адаптер питания (3) в розетку 100-240 В (6). •...
  • Seite 30 Индикация LED (2) в режиме ожидания* Заряд батареи от 0 до 25 % Заряд батареи от 26 до 50 % Заряд батареи от 51 до 80 % Заряд батареи от 81 до 99 % Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного...

Inhaltsverzeichnis