Seite 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D’ÚS Mod. HOLL2224 - HOLL2226 HOLL2228 - HOLL2230 202506 Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
Seite 2
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G P máx. admisible= 300 KPa P máx. admissível= 300 KPa Max allowable P = 300 KPa P. max. admissible = 300 KPa P trabajo = 100 KPa P trabalho = 100 KPa Working P = 100 KPa Pression de travail = 100 KPa...
Seite 3
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Válvula reguladora de presión. 1. Válvula reguladora de pressão. 2. Válvula de seguridad de bloqueo de cierre. 2. Válvula de segurança de bloqueio de corte. 3. Botón apertura tapa. 3. Botão abertura tampa. 4. Asa tapa para cierre. 4.
Seite 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la olla en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Manténgala alejada de los niños cuando esté utilizando la olla. • No toque las partes calientes. Emplee siempre las asas, especialmente si tiene que desplazarla cuando tiene presión.
1. Retírela del fuego y déjela enfriar hasta que el vapor deje de fluir por la válvula reguladora (1) y la válvula de seguridad de bloqueo de cierre (2) baje totalmente. Al usar este método la presión baja lentamente y los alimentos se siguen cociendo. 2.
Seite 7
Diâmetro Capacidade Pressão de trabalho (KPa) Pressão de segurança (KPa) Modelo Primeira Segunda (cm) HOLL2224 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2226 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2228 100 ± 10 130—170...
Seite 8
INSTRUÇÕES DE UTIIZAÇÃO • Antes da primeira utilização lave a panela com água e detergente. • Verifique se todas as válvulas estão na posição correta antes de cada utilização. Pressã máxima de trabalho 154 kPa. • Com a tampa virada, verifique o posicionamento correto da junta de borracha, conforme indicado nas Figs. A e B.* FECHAR A PANELA •...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Pode lavar a panela com água e um detergente para louça. A panela pode ser lavada na máquina de lavar louça. No entanto, não deve utilizar a máquina de lavar louça para a tampa e a junta de borracha. •...
Seite 10
• Do not try to open the pressure cooker forcing it. Open it only when you are completely sure there is no air in the inside. Working pressure (KPa) Security pressure (KPa) Model Diameter (cm) Capacity (l) First Second HOLL2224 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2226 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2228 100 ±...
• In a certain time, depending on the amount of food and liquid poured into the pot, the pressure in it will begin to rise. Initially the shut-off lock safety valve (2) will rise. During this period of time until the shut-off lock safety valve rises, some steam may appear through the pressure indicator (Fig.
Seite 12
• Ne touchez pas les parties chaudes. Employez toujours les anses, spécialement si vous devez la déplacer quand elle a de la pression. Si nécessaire, utilisez de gants. • Ne jamais l’utiliser avec de l’huile pour frire des aliments à pression.
OUVRIR LA COCOTTE-MINUTE • Rappelez-vous que vous ne devez pas essayer d’ouvrir la cocotte jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pression à l’intérieur. • Pour l’ouvrir il est nécessaire d’éliminer la pression intérieure d’une de ces trois façons: 1. Retirer du feu et laisser refroidir jusqu’à ce que la vapeur cesse de s’échapper de la valve régulatrice (1) et que la soupape de sécurité...
Seite 15
è completamente sicuri che all’interno non ci sia pressione. Pressione di esercizio Diametro Capacità Pressione di sicurezza (KPa) Modello (KPa) (cm) Primo Secondo HOLL2224 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2226 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2228 100 ± 10 130—170...
ISTRUZIONI D’USO • Prima di utilizzarlo per la prima volta pulire la pentola con acqua e sapone. • Prima di ogni utilizzo, verificare che tutte le valvole siano nella posizione corretta. Pmáx. di lavoro 154 KPa • Capovolgere il coperchio e verificare il corretto posizionamento della guarnizione in gomma, come indicato nelle Fig.
MANUTENZIONE E PULIZIA • Si può pulire la pentola con acqua e un detergente adatto per piatti. Si può pulire la pentola nella lavastoviglie. Tuttavia, non bisognerà utilizzare la lavastoviglie per il coperchio e il giunto di gomma. • Elimini tutti i resti di sporcizia e di alimenti che possano rimanere nella valvola regolatrice di pressione (1). Per effettuare questa operazione tolga la valvola, tirando verso su e la collochi sotto l’acqua del rubinetto.
Öffnen Sie den Schnellkochtopf nur dann, wenn Sie sicher sind, dass sich kein Dampf im Inneren befindet. Durchmesser Kapazität Betriebsdruck (KPa) Sicherheitsdruck (KPa) Modell (cm) Erster Zweiter HOLL2224 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2226 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2228 100 ± 10 130—170...
GARVORGANG • Setzen Sie den Topf auf die Herdplatte und schalten Sie diese auf die höchste Position. Bei Verwendung eines Gasherds achten Sie darauf, dass die Flammen nicht am Topfkörper hochzüngeln. Es sollte nur die Unterseite des Topfes erhitzt werden. Bei Verwendung eines Elektroherds sollte der Durchmesser der Pfanne nicht kleiner als die Platte sein.
Seite 20
CATALÀ ATENCIÓ • Llegiu atentament aquestes instruccions abans de posar l’olla en funcionament i conserveu-les per a consultes futures. • Quan en feu l’ús, l’olla ha d’estar lluny dels nens. • No toqueu les parts calentes. Feu servir sempre les nanses; especialment, si l’heu de desplaçar quan té...
Seite 21
Diámetro Capacitat Pressió de treball (KPa) Pressió de seguretat (KPa) Model (cm) Primera Segona HOLL2224 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2226 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2228 100 ± 10 130—170 180--300 HOLL2230 10.0 100 ± 10 130—170 180--300 INSTRUCCIONS D’ÚS •...
Seite 22
• Quan la vàlvula de seguretat de bloqueig de tancament (2) hagi baixat del tot, premeu el botó d’obertura (3) amb el dit polze i feu girar la nansa de la tapa (4) en sentit antihorari fins que la indicació de la tapa coincideixi amb la indicació...