Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 310000RSN:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
INSTRUCTION
MANUAL
Cllgos'ar—
STEAM
IRON
algo—ear
PLEASE READ THIS
MANUAL
CAREFULLY
BEFORE USING
31 OOOORSN
MODEL
THE APPLIANCE
AND
RETAIN
IT FOR FUTURE
REFERENCE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar 310000RSN

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Cllgos'ar— STEAM IRON algo—ear PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING 31 OOOORSN MODEL THE APPLIANCE RETAIN IT FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 3 CONTENTS 01-07 08-14 15-21 22-28 29-35 36-42 50-56...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on a board. 2. To protect against burns and injury, do not iron or steam fabrics while they are being worn. 3. The iron should always be turned to '0' before being plugged into or unplugged from the electrical outlet.
  • Seite 5 parts, hot water, or steam. Hot water may leak from the iron. Use caution when filling or turning the steam iron upside down. 9. To protect against burns and injury, do not direct steam toward the body when ironing. 10. The iron must be used and rested on a stable surface.
  • Seite 6: First Use

    PRODUCT OVERVIEW B. Burst of steam button F.Temperature dial D. Indicator light C. Spray button E. 3600swivel cord A. Steam ulator K. Self-clean button J. Reservoir filler flap G. Reservoir . Spray nozzle L. Skirt H. Soleplate M. Measuring cup A.
  • Seite 7: Operating

    OPERATING INSTRUCTIONS Filling the reservoir I.Check that the appliance is off and the plug is disconnected from the power outlet. 2.Turn the steam regulator to '0' 3.0pen the reservoir filler flap. 4.Slowly pour water into the reservoir using the special measuring cup and taking care not to go over the maximum level (about 210 ml), as indicated by 'MAX' on the reservoir.
  • Seite 8 @ Preheat the iron until the indicator light goes out. The light turns off when the appliance reaches the correct temperature. O Now steam ironing can begin. 2.Dry ironing OTO iron without using steam, leave the . Turn steam regulator at '0' temperature dial to the required setting...
  • Seite 9 5.After each OTurn the iron off and unplug from the power outlet. @Empty the iron immediately after using. Do not store the iron with water in it. OWait until the iron has cooled down before putting it away, and always store it in a vertical position to protect...
  • Seite 10 CLEANING MAINTENANCE 1.Outside surface of the iron: After unplugging and cooling the iron, simply wipe it with a damp cloth and, if necessary, use a mild detergent. NEVER USE ANY HARSH CLEANERS. 2.Soleplate: Starch and other residue may be easily removed from the soleplate with a damp cloth.
  • Seite 11 INSTRUCCIONES SEGURIDAD 1. Use la plancha ünicamente para planchar prendas sobre una tabla de planchar. 2. Para evitar quemaduras y lesiones, no planche prendas mientras las Ileve puestas. 3. Asegürese de que la plancha estå apagada (En posiciön ) antes de enchufarla desenchufarla.
  • Seite 12 8. A1tocar las partes metålicas, el agua caliente o el vapor, podria quemar. Extreme la precauci6n al colocar la plancha en posici6n vertical, ya que el deposito de agua puede contener agua muy caliente. 9. Para evitar quemaduras o lesiones, no dirija el chorro de vapor hacia usted al planchar.
  • Seite 13 IDENTIFICACIÖN DE LAS PARTES B. Botön chorro de vapor F. Termostato D. Indicador luminoso C. Bot6n rociador E. Cable rotaci6n 3600 A. Re ulador deva K. Bot6n autolimpieza J. Tapa del dep6sito G. Deposito l.Boquilla rociador L. Carcasa H. Suela M.
  • Seite 14 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Llenar el deposito 1.Compruebe que la plancha esté apagada y desenchufada. 2.Coloque el regulador de vapor en posici6n "0" 3.Abra la tapa del dep6sito. 4.Llene el deposito con cuidado con ayuda del vaso medidor y sin sobrepasar el nivel de Ilenado måximo (210 ml aproximadamente), que se indica con la marca "MAX"...
  • Seite 15 @ Precaliente la plancha y espere hasta que se apague el indicador, que le indicarå cuåndo se ha alcanzado la temperatura deseada. O Ya puede empezar a planchar. 2.PIanchado en seco O Para planchar sin vapor, coloque regulador de vapor en '0' .
  • Seite 16 5.Después de cada uso OApague la plancha y desenchüfela de la toma de corriente. @Vacie el dep6sito de agua completamente tras cada uso. No guarde la plancha con agua en el dep6sito. OEspere hasta que la plancha se haya enfriado comp leto antes guardarla...
  • Seite 17: Del Producto

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.Superficie exterior de la plancha: Desenchufe la plancha y deje que se enfrie. Pase un trapo hümedo por el exterior de la plancha y, si fuera necesario, utilice un detergente suave. NUNCA USE PRODUCTOS ABRASIVOS. 2.Limpieza de la suela: el almid6n y otros residuos se pueden retirar fåcilmente de la suela pasando un trapo hümedo.
  • Seite 18 WAZNE ZALECENIA DOT. BEZPIECZENSTWA 1. Uiywaj ielazka zgodnie zjego przeznaczeniem, do prasowania tkanin na desce. 2. W celu ochrony przed oparzeniami i urazami nie prasuj ani nie poddawaj dzia}aniu pary tkanin gdy ktoé maje na sobie. 3. Zelazko powinno bye zawsze ustawione w pozycji „0"...
  • Seite 19 pod}aczone lub znajduje sie na desce do prasowania. Oparzenia moga bye spowodowane kontaktem z goracymi metalowymi czeéciami,goraca woda lub para.Z ielazka moie wyciekaégoracawoda. Zachowaj ostroinoéé podczas nape}niania lub obracaniaielazka parowego do g6ry nogami. Aby zabezpieczyé sie przed poparzeniem obraieniami, podczas prasowania nie kieruj pary w kierunku cia}a.
  • Seite 20 OPIS PRODUKTU B. Przycisk wyrzutu pary F. Pokret}o temperatury D. Kontrolka C. Przycisk spryskiwacza E. Przew6d obracajacy sie 0 3600 A. Re ulator K. Przycisk samooczyszczania J. Klapka do nape}niania zbiornika G. Zbiornik . Dysza spryskiwacza L. Baza H. Stopa M.
  • Seite 21: Instrukcja Uzytkowania

    INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Nape*nianie zbiornika 1.Sprawd±, czy urzadzenie jest wyiaczone i czy wtyczka jest wyjeta z gniazdka. 2.Ustaw regulator pary na „0" 3.0tw6rz klapke wlewu zbiornika. 4.Powoli wlewaj wode do zbiornika za pomoca specjalnej miarki, uwaiajac, aby nie przekroczyé maksymalnego poziomu (01<0+0210 m') wskazanego przez ,MAX"...
  • Seite 22 @ Rozgrzej ielazko do momentu, gdy kontrolka zgaénie. Kontrolka gagnie, gdy urzadzenie osiaga odpowiednia temperature. O Teraz moina rozpoczaé prasowanie parowe. 2.Prasowanie na sucho O Aby prasowaé bez uiycia pary, ustaw regulator pary na „O" . Ustaw pokret}o temperatury na iadane ustawienie r6±nych rodzaj6w tkanin.
  • Seite 23 5.Po kaidym uiyciu ielazko i wyjmij wtyczke z gniazdka. @Oprö2nij ielazko natychmiast po uiyciu. Nie przechowuj ielazka z woda. OPrzed odioieniem ielazka odczekaj, ai ostygnie i zawsze przechowuj je w pozycji pionowej, aby chronié stope ielazka przed zarysowaniami, korozja i plamami.
  • Seite 24: Konserwacja

    CZYSZCZENIE KONSERWACJA 1.Zewnetrzna powierzchnia ielazka: po odiaczeniu i ostygnieciu ielazka wystarczy przetrzeé je wilgotna éciereczka i, jeéli to konieczne, uiyé lagodnego érodka czyszczacego NIGDYNIEUZYWAJ A GRESYWNYCH SRODKÖW CZYSZCZACYCH. 2.Stopa ielazka: osad i inne pozosta}oéci moina *atwo usunaé ze stopy ielazka wilgotna Sciereczka.
  • Seite 25 INFORMA ZIONI SICUREZZA 1. Adopera questo ferro solo per gli usi previsti, owero per stirare tessuti su un' asse. 2. Per evitare ustioni e lesioni, non stirare e non passare sotto il vapore alcun tessuto mentre viene indossato. 3. II ferro dovrebbe essere sempre regolato su '0' prima di venire scollegato o collegato a una presa elettrica.
  • Seite 26 8. II contatto con le parti metalliche calde, l' acqua calda o il vapore puö causare ustioni. Fuoriuscite di acqua calda dal ferro sono possibili. Presta attenzione quando riempi il ferro o quando lo capovolgi. 9. Per proteggerti da ustioni e lesioni, non dirigere il getto di vapore verso il corpo.
  • Seite 27 PANORAMICA PRODOTTO F. Manopola temperatura B. Pulsante getto di vapore D. Luce spia C. Pulsante getto d' acqua E. Cavo girevole 3600 A. Re olatoreva K. Linguette autopulizia J. Linguetta riempi-serbatoio G. Serbatoio l. Bocchettaper getto d' acqua L. Rivestimento isolante H.
  • Seite 28 ISTRUZIONI Dl FUNZIONAMENTO Riempimento del serbatoio I .Assicurati che I' apparecchio sia spento e Ia spina sia scollegata Clalla presa di corrente. 2.Porta il regolatore del vapore a '0' 3.Apri la linguetta riempi-serbatoio. 4.Versa lentamente l' acqua nel serbatoio con l' apposito misurino, facendo attenzione a non superare il livello massimo (circa 210 ml) indicato dalla scritta...
  • Seite 29 @ Preriscalda il ferro fino a quando la luce spia non si spegne. La luce si spegne quando l' apparecchio raggiunge la corretta temperatura. O La stiratura a vapore pub iniziare. 2.Stiratura a secco O Per stirare senza vapore devi lasciare il regolatore del vapore posizionato Porta...
  • Seite 30 5.AI termine di ogni uso @Spegni il ferro e scollegalo dalla presa di corrente. @Svuota il ferro immediatamente dopo l' uso. Non mettere via il ferro con dell' acqua ancora all' interno. @Attendi che il ferro si sia raffreddato completamente prima di metterlo via e posizionalo...
  • Seite 31 PULIZIA E MANUTENZIONE I.Superficie esterna: dopo aver scollegato il ferro e averlo fatto raffreddare, é sufficiente passare un panno umido sulla superficie e, se necessario, detergente delicato. NON UTILIZZARE MAI DETERGE-NTI A GGRESSIVI. 2.Piastra: amido o altri residui possono venire facilmente rimossi dalla piastra con un panno umido.
  • Seite 32 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1.VerwendenSiedas Büqeleisen bestimmungsgemäß zumBügeln vonStoffen aufeinemBrett. 2. Um sich vor Verbrennungen und Verletzungen zu schützen, bügeln Oder dämpfen Sie Stoffe nicht, während sie getragen werden. 3. Das Bügeleisen sollte immer auf „0 " stehen, bevor es in die Steckdose gesteckt Oder aus der Steckdose gezogen wird.
  • Seite 33 angeschlossen ist Oder auf einem Bügelbrett steht. 8. Verbrennungen können durch die Berührung von heißen Metallteilen, heißem Wasser Oder Dampf verursacht werden. Heißes Wasser kann aus dem Bügeleisen austreten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Dampfbügeleisen füllen Oderauf den Kopf stellen. 9.
  • Seite 34: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT B. Dampfstoß-Taste F.Temperaturskala D. Anzeigelampe C. Sprühkopf E. 3600 drehbare Schnur A. Dam K. Selbstreini s-Taste J. Wassertank -Einfüllkla G. Wassertank l. S rühdüse L. Schürze H. Sohle M. Messbecher A. Dampfregler ERSTEN GEBRAUCH Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, bemerken Sie unter...
  • Seite 35 BEDIENUNGSANLEITUNGEN Füllen Wassertanks 1.Überprüfen Sie,0b das Gerätausgeschaltetund der Steckerausder Steckdose gezogen ist. 2.Drehen Sie den Dampfregler auf „O 3.Öffnen Sie die Wassertank-Einfüllklappe. 4.Gießen Sie mit Hilfe des speziellen Messbechers langsam Wasser in den Tank und achten Sie darauf, dass der maximale Füllstand (ca.
  • Seite 36 @ Heizen Sie das Bügeleisen vor, bis die Kontrollleuchte erlischt. Die Lampe erlischt, wenn das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat. O Jetzt kann das Dampfbügeln beginnen. 2.Trockenes Bügeln O Um ohne Dampf zu bügeln, lassen Sie den Dampfregler auf „O " stehen. Drehen Sie den Temperaturregler die gewünschte Einstellung...
  • Seite 37: Funktionen

    5.Nach jedem Gebrauch @Schalten Sie das Bügeleisen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. @Entleeren Sie das Bügeleisen sofort nach Gebrauch. Bewahren Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser darin auf. OWarten Sie, bis das Bügeleisen abgekühlt ist, bevor Sie es lagern, und lagern Sie es immer in vertikaler Position,...
  • Seite 38 REINIGUNG WARTUNG 1.Außere Oberfläche des Bügeleisens: Nachdem Sie den Stecker gezogen und das Bügeleisen abgekühlt haben, wischen Sie es einfach mit einem feuchten Tuch ab und verwenden Sie, falls nötig, ein mildes Reinigungsmittel. VERWENDEN SIE NIEMALS SCHARFE REINIGUNGSMITTEL. 2.Sohle: Wäschestärke andere Rückstände lassen...
  • Seite 39 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gebruik het strijkijzer voor het beoogde doel, voor het strijken van stoffen op een plank. 2. Strijk of stoom geen stoffen wanneer u of iemand ze aanheeft. Dit ter bescherming tegen brandwonden en persoonlijk letsel. 3. Het strijkijzer moet altijd op '0' worden gedraaid voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt.
  • Seite 40 aangesloten of op een strijkplank staat. 8. Brandwonden kunnen worden veroorzaakt door het aanraken van hete metalen onderdelen, heet water of stoom. Heet water kan uit het strijkijzer lekken. Wees voorzichtig wanneer u het stoomstrijkijzer vult of ondersteboven draait. 9. Richt tijdens het strijken de stoom niet direct op lichaam brandwonden en letsel...
  • Seite 41: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT B. Stoomstootknop F.Temperatuurknop D. Indicatielampje C. Sproeiknop E. 3600 draaibaar snoer A. Stoomre elaar K. Zelfreinigingsknop J.Vulklep van het reservoir G. Reservoir l. Sproeikop L. Rok H. Zoolplaat M. Maatbeker A. Stoomregelaar VOOR EERSTE GEBRUIK Wanneer u het strijkijzer voor het eerst gebruikt, kunt u een lichte rookemissie opmerken en enkele geluiden horen van het kunststof dat zich uitdijt.
  • Seite 42: Bedieningsvoorschriften

    BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN reservoir vullen I.ControIeer of het apparaat is uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is gehaald. 2.Draai de stoomregelaar naar '0' 3.0pen de vulklep van het reservoir. 4.Giet langzaam water in het reservoir met behulp van de speciale maatbeker en zorg ervoor dat u het maximale niveau (ongeveer 210 ml) niet overschrijdt, zoals aangegeven staat met het "MAX"-teken...
  • Seite 43 @ Verwarm het strijkijzer voor tot het indicatielampje uitgaat. Het lampje gaat uit als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. O Nu kunt u beginnen met stoomstrijken. 2.Droogstrijken te strijken zonder stoom gebruiken, Iaat u de stoomregelaar '0' staan. Draai de temperatuurknop n aar de gewenste stand...
  • Seite 44 5.Na elk gebruik OSchakel het strijkijzer uit en trek de stekker uit het stopcontact. @Laat het water onmiddellijk uit het strijkijzer wegvloeien na gebruik. Berg het strijkijzer niet op met water erin. OWacht tot het strijkijzer is afgekoeld voordat u het opbergt en berg het altijd verticaal op om de zoolplaat beschermen...
  • Seite 45: Afvalverwerking

    REINIGING EN ONDERHOUD I.Buitenkant van het strijkijzer: Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en het strijkijzer is afgekoeld, kunt u het eenvoudig met een vochtige doek afnemen en indien nodig een mild schoonmaakmiddel daarbij gebruiken. GEBRUIK NOOIT AGRESSIEVE MIDDELEN.
  • Seite 46: Sécurité Importantes

    CONSIGNES SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Utilisez le fer uniquement aux fins prévues : repasserdes tissus sur une table å repasser. 2. Pour vous protéger contre les brülures et les blessures, ne repassez et ne vaporisez pas les tissus lorsqu'ils sont portés. 3.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    de pieces métalliques chaudes, d'eau chaude ou de vapeur. De Ileau chaude peut sléchapper du fer. Soyez prudent lors du remplissage ou du retournement du fer. 9. Pour vous protéger contre les brülures et les blessures, ne dirigez pas la vapeur vers votre corps lors du repassage.
  • Seite 48: Schéma De L' Appareil

    SCHÉMA DE L' APPAREIL B. Jet vapeur F.Cadran de température D. Témoin lumineux C. Commande spray E. Cordon 3600 A. Ré ulateur de va K. Auto-netto J.Orifice de remplissage du réservoir G. Réservoir L. Jupe H. Semelle M. Gobelet remplissage A.
  • Seite 49 MODE EMPLOI Remplissage du réservoir I.Vérifiez que Pappareil est éteint et que la fiche est débranchée de la prise de courant. 2.Tournez le régulateur de vapeur sur «0». 3.0uvrez l' orifice de remplissage du réservoir. 4.Versez lentement de l'eau dans le réservoir å l'aide du gobelet de remplissage et en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum (environ 210 ml), comme indiqué...
  • Seite 50 @Préchauffez le fer jusqu'å ce que le voyant s'éteigne. La lumiére s'éteint lorsque Pappareil atteint la bonne température. OLe repassage å la vapeur peut maintenant commencer. 2.Repassage OPour repasser sans utiliser de vapeur, laissez le régulateur de vapeur sur «O». Tournez le cadran de température sur le réglage requis selon le type de tissu.
  • Seite 51 5.Aprés chaque utilisation @Éteignez le fer et débranchez le de la prisede courant. @Videz le fer immédiatement apres utilisation. Ne stockez pas le fer avec de l'eau dedans. OAttendez que le fer ait refroidi avant de le ranger et rangez-le toujours position verticale...
  • Seite 52 NETTOYAGE ET ENTRETIEN I.Surface extérieure du fer: aprés avoir débranché et laissé refroidir le fer, essuyez le simplement avec un chiffon humide et, si nécessaire, utilisez un détergent doux. N'UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYANTS ABRASIFS. 2.Semelle: L'amidon et autres résidus peuvent étre facilement éliminés de la...
  • Seite 53 IMPORTANTESINSTRUCÖES DE SEGURANCA 1. Use o ferro para o fim a que se destina, para engomar tecidos em uma tåbua. 2. Para se proteger contra queimaduras ferimentos, näo passe a ferro nem vaporize tecidos enquanto eles estiverem sendo usados. 3. O ferro deve ser sempre colocado em '0' antes de ser conectado ou desconectado da tomada...
  • Seite 54 8. As queimaduras podem ser causadas pelo toque em peqasde metal quentes, ågua quente ou vapor. Agua quente pode vazar do ferro. Tenha cuidado ao encher ou Virar o ferro a vapor de cabeqa para baixo. 9. Para se proteger contra queimaduras ferimentos, näo direcione vapor para o corpo ao...
  • Seite 55 VISÄO GERAL DO PRODUTO B. Botäo de explosäo F. Dial de temperatura D. Luz indicadora C. Botäo de spray E.Cabo girat6rio 360 0 A. Re ulador deva K. Botäo de autolimpeza J. Aba de enchimento de reservatörio G. Reservat6rio l. Bico de pulverizaqäo L.
  • Seite 56 INSTRUCÖES DE OPERAGÄO Enchendo o reservat6rio I. Verifique se o aparelho estå desligado e o plugue estå desconectado tomada. 2. Gire o regulador de vapor para '0'. 3. Abra a aba de enchimento do reservatério. 4. Lentamente, despeje ågua no reservatörio usando o copo medidor especial e tomando cuidado para näo ultrapassar o nivel måximo (cerca de 210 ml),...
  • Seite 57 @ Pré-aqueqa o ferro até que o indicador luminoso apague. A luz apaga-se quando o aparelho atinge a temperatura correta. O Agora pode comeqar a engomar a vapor. 2.Engomar a seco O Para engomar sem usar vapor, deixe o regulador de vapor em 'O'. Gire o botäo de temperatura para a configuraqäo necessåria...
  • Seite 58 5.Ap6s cada uso ODesligue o ferro e desconecte-o da tomada. @Esvazie o ferro imediatamente apos o uso. Näo guarde o ferro com ågua. OEspere até que o ferro esfrie antes de guardå-lo e sempre guarde-o na posigäo vertical para proteger a base contra arranhöes, corrosäo e manchas.
  • Seite 59 LIMPEZA E MANUTENCÄO 1. Superficie externa do ferro: Apos desconectar e resfriar o ferro, basta passar um pano hümido e, se necessårio, usar um detergente neutro. NUNCA USE QUALQUER LIMPADOR DUROS. 2. Base: O amido e outros residuos podem ser facilmente removidos da base com um pano hümido.
  • Seite 60 SAMSPARTY CL CABANA 78, 45210 YUNCOS B45824786 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN P.R.C...

Inhaltsverzeichnis