Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
CZ: DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE TO POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
SK: DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE TO POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЛЮЛКА HERA АРТИКУЛЕН № 08966, 08977
EN: INSTRUCTION MANUAL ЕLECTRIC SWING CRADLE HERA ITEM NO 08966, 08977
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG BABYSCHAUKE HERA ARTIKEL NR. 08966, 08977
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑΣ HERA ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 08966, 08977
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE UN COLUMPIO PARA BEBÉ HERA NÚMERO DE ARTÍCULO: 08966, 08977
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A LEAGĂNULUI DE BEBE HERA NR. ARTICO 08966, 08977
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕТСКОЙ КАЧАЛКИ HERA НОМЕР АРТИКУЛА 08966, 08977
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DI UN'ALTOLA PER BAMBINI HERA NUMERO DI ARTICOLO 08966, 08977
FR:INSTRUCTIONS POUR UTILISATION D'UNE BALANÇOIRE POUR BÉBÉ HERA N-RO D'ARTICLE:08966,
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIČNE LJULJANJE HERA ARTIKL 08966, 08977
NL: INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRISCHE SWING HERA ARTIKEL № 08966, 08977
HU: HERA ELEKTROMOS HINTA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CIKKSZÁM 08966, 08977
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉ HOUPAČKY HERA ČÍSLO VÝROBKU 08966, 08977
SK: NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKEJ HÚPAČKY HERA ČÍSLO VÝROBKU 08966, 08977
08977
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CANGAROO HERA

  • Seite 1 DE: GEBRAUCHSANLEITUNG BABYSCHAUKE HERA ARTIKEL NR. 08966, 08977 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑΣ HERA ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 08966, 08977 ES: INSTRUCCIONES DE USO DE UN COLUMPIO PARA BEBÉ HERA NÚMERO DE ARTÍCULO: 08966, 08977 RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A LEAGĂNULUI DE BEBE HERA NR. ARTICO 08966, 08977 RU: ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 9 BG: Бутон за музика с 12 мелодии BG: Бутон за включване/изключване EN: Music button with 12 melodies EN: Power button on/off DE: Musikknopf mit 12 Melodien DE: Einschaltknopf on/off EL: Πλήκτρο μουσικής με 12 μελωδίες EL: Πλήκτρο ενεργοποίησης on/off ES: Botón de música con 12 melodías ES: Botón de encendido on/off RO: Buton muzical cu 12 melodii RO: Buton de pornire on/off...
  • Seite 10 BG: Регулиране на звука BG: 5 зададени позиции на люлеене EN: Volume adjustment EN: 5 pre-set swing motion. DE: 5 voreingestellte Scwenkbewegung. DE: Lautstärkeregelung EL: 5 προκαθορισμένη κίνηση αιώρησης. EL: Ρύθμιση του ήχου ES: 5 modos de balanceo preestablecido. ES: Ajuste de volumen RO: 5 mișcare de balansare prestabilită.
  • Seite 11 BG: Таймер за изключване на 15, 30 и 45 минути. Ако не използвате таймера, люката ще се изключи сама след 60 минути. EN: Off timer for 15, 30 and 45 minutes. If you do not use the timer, the sunroof will turn itself off 60 minutes.
  • Seite 12 BG: 1. Включете устройството преди използване на приложението. Натиснете иконата за свързване – Bluetooth индикаторът ще мига. След успешна връзка, функциите на контролния панел ще бъдат изключени. 2.За прекъсване на връзката натиснете иконата отново – Bluetooth индикаторът ще изгасне и функциите на панела ще се активират. EN: 1.
  • Seite 13 BG: Натиснете, за да излезете от приложението, като прекъснете връзката между приложението и продукта, и изключите захранването на продукта. EN: Press to exit the application, disconnecting the connection between the application and the product, and powering down the product. DE: Drücken Sie auf , um die Anwendung zu beenden, die Verbindung zwischen der Anwendung und dem Produkt zu trennen und das Produkt auszuschalten.
  • Seite 14 BG: Ще започне обратно броене при задаване на таймер или след изтичане на времето по подразбиране. EN: It will start counting down when a timer is set or after the default time expires. DE: Die Rückwärtszählung beginnt, wenn ein Timer eingestellt ist oder die Standardzeit abgelaufen ist. EL: Η...
  • Seite 15 BG: Иконата за настройка на таймера ще мига при натискане. Можете да изберете 15, 30 или 45 минути, или да натиснете отново, за да се върнете към стандартното време от 60 минути. EN: The timer setting icon will flash when pressed. You can select 15, 30 or 45 minutes, or press again to return to the standard time of 60 minutes.
  • Seite 16 BG: Натиснете, за да стартирате или спрете вградените мелодии. Или свържете своя смартфон чрез Bluetooth настройките „swing“, за да пускате персонализирана музика и др. ЗАБЕЛЕЖКА: Мобилната музика и вградените мелодии не могат да се възпроизвеждат едновременно. EN: Click it to start or stop buit-in melodies. Or connect your smart phone bluetooth settings"swing" to play personalized music etc.
  • Seite 17 BG: Иконата за захранване е тъмна при отворено приложение и успешна връзка. Ако мига, функциите в приложението не са налични, но тези на контролния панел остават активни. EN: The power icon is dark when the application is open and the connection is successful. If it flashes, the functions in the application are not available, but those on the control panel remain active.
  • Seite 18 BG ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 19 EN ………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………… 24 DE …………………………………………………………………………………………………………………………………..………………… 28 EL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 33 ES …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 38 RO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…… 43 RU …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 47 IT …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. 52 FR ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……. 57 SR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..………. 62 NL ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……. 66 HU ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..………. 71 CZ ………………………………………………………………………………………………………………………………………….…..………. 75 SK ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..……….. 79...
  • Seite 19 Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на европейските стандарти EN 12790-1:2023 и EN 12790-2:2023 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ВНИМАНИЕ! • Никога не оставяйте детето си без надзор. • Прекратете използването на продукта, когато детето започне да сe изправя само. •...
  • Seite 20 • Преди употреба на продукта за първи път трябва да проверите дали всички части са правилно поставени и фиксирани и дали няма липсващи такива. • Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен. • Не поставяйте в продукта повече от едно дете. •...
  • Seite 21 ФИГУРА B.1: Монтиране на основните капачки Поставете капачките (3) върху съответните оси, както е показано на изображението.Закрепете ги, като ги натиснете към предвидените места (виж Фигура 1).Проверете дали са стабилно закрепени и щракнали на място. ФИГУРА B.2: Закрепване на задната част Поставете...
  • Seite 22 подложка. Уверете се, че чувате звук на „щракване” от двете страни. Затегнете всеки колан за през кръста така, че предпазните коланчета плътно да прилегнат към Вашето дете, като внимавате да не бъде твърде пристегнато, за да не се създаде дискомфорт на детето. Функция...
  • Seite 23 продукта на сухи и проветриви места, а не в прашни, влажни помещения с много ниски или много високи стайни температури. Произведено за CANGAROO в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен...
  • Seite 24 This product is manufactured in accordance with the requirements of thе European Standards EN 12790-1:2023 and EN 12790-2:2023 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! • Never leave the child unattended. • Stop using the product when the child starts to stands up.
  • Seite 25 • Use the product only for its intended purpose at home. • Do not move the product or adjust the backrest while the child is in it. • All actions related to the power supply – switching on, switching off, replacement or recharging of rechargeable batteries must be performed by an adult.
  • Seite 26 into place (Figure 4, 5 and 6). Check the stability of the seat by making sure all latches are securely fixed (you hear a "click").! FIGURE B.4: Assembling the seat pad - Install the seat by following the steps in Figure 4.
  • Seite 27 Store the product in a dry and ventilated place, not in dusty, damp rooms with very low or very high room temperatures. Manufactured for CANGAROO in PRC, Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 28 Das Produkt erfüllt die Sicherheitsanforderungen der europäischen Normen EN 12790-1:2023 und EN 12790-2:2023 WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Hören Sie auf, das Produkt zu benutzen, wenn das Kind anfängt, aufzustehen.
  • Seite 29 • Verwenden Sie den Spielzeug-Griff nicht, um das Produkt yu heben und zu tragen. • Alle Handlungen im Zusammenhang mit der Stromversorgung - Ein- und Ausschalten, Austauschen oder Aufladen von Akkus müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden. • AC/DC-Transformatoren, die mit der Liegestuhlschaukel verwendet werden, müssen regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Öffnung, Befestigung und anderen Teilen überprüft werden und dürfen bei der Feststellung von Beschädigungen nicht verwendet werden.
  • Seite 30: Montage Der Konstruktion - Abbildung B

    Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass alle Elemente laut Abbildung A verfügbar sind. MONTAGE DER KONSTRUKTION – ABBILDUNG B ABBILDUNG B.1: Montage der Hauptkappen - Setzen Sie die Kappen (3) wie in der Abbildung gezeigt auf die jeweiligen Achsen und befestigen Sie sie, indem Sie sie an die vorgesehenen Stellen drücken (siehe Abbildung 1).
  • Seite 31 Legen Sie die Unterlage mit den Sicherheitsgurten zwischen die Beine Ihres Kindes. Befestigen Sie die Beckengurte auf jeder Seite des Sicherheitspolsters. Stellen Sie sicher, dass Sie auf beiden Seiten ein „Klick“-Geräusch hören. Legen Sie jeden Beckengurt so an, dass die Sicherheitsgurte eng an Ihrem Kind anliegen, und achten Sie darauf, sie nicht zu fest anzuziehen, um Unbequemlichkeiten für das Kind zu vermeiden.
  • Seite 32 Metall- und Kunststoffteilen und zum Bleichen des Sitzpolsters führen. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und belüfteten Ort, nicht in staubigen, feuchten Räumen mit sehr niedrigen oder sehr hohen Raumtemperaturen. Hergestellt für CANGAROO in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefonnummer: 02/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 33 To προϊόν πληροί τις απαιτήσεις ασφαλείας των ευρωπαϊκών προτύπων: EN 12790-1:2023 και EN 12790-2:2023 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. • Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί...
  • Seite 34 • Μη χρησιμοποιείτε κατά τη διάρκεια καταιγίδας. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του σε οικιακές συνθήκες. • Μη μετακινείτε το προϊόν και μην ρυθμίζετε την πλάτη, όσο το παιδί είναι εντός αυτού. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πάνω σε μαλακή επιφάνεια (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι), επειδή...
  • Seite 35 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα σχεδιαγράμματα και οι εικόνες σ’ αυτές τις οδηγίες είναι μόνο προς απεικόνιση και παροχή κατευθύνσεων. Ακολουθήστε σωστά τις οδηγίες και την ακολουθία συναρμολόγησης και εκμετάλλευσης του προϊόντος. Ελέγξτε την ασφάλεια της σταθεροποίησης μετά την εκτέλεση κάθε συναρμολόγησης. Η...
  • Seite 36 Ρύθμιση θέσης καθίσματος- σχήμα C.1 Η παιδική κούνια διαθέτει 3 επίπεδα ρύθμισης του καθίσματος: καθιστή, ημι- αναδιπλωμένη και αναπαυμένη. Για να αλλάξετε τη θέση του καθίσματος, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καθίσματος και γυρίστε το κάθισμα...
  • Seite 37 μεταλλικών και των πλαστικών μερών και σε λεύκανση της ταπετσαρίας. Διατηρήστε το προϊόν σε ξηρά και αεριζόμενα μέρη και όχι σε σκονισμένους, υγρούς χώρους με πολύ χαμηλές ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες δωματίου. Κατασκευάζεται Για CANGAROO στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd. Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., Τηλέφωνο: 02/936 07 90, Ιστοσελίδα...
  • Seite 38 El producto cumple con los requisitos de seguridad de las normas europeas: EN 12790-1:2023 y EN 12790-2:2023 ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ADVERTENCIA! • Nunca deje al niño sin vigilancia. • Deje de utilizar el producto cuando el niño empiece a ponerse de pie.
  • Seite 39 • No utilice la barra de juguetes para levantar ni trasladar el producto. • Todas las acciones relacionadas con la fuente de alimentación, como son el encendido, el apagado, el reemplazo o la recarga de pilas/baterías recargables, deben ser realizadas por un adulto. •...
  • Seite 40 previstos (véase la figura 1).Compruebe que están firmemente sujetas y que encajan en su sitio. FIGURA B.2: Fijación de la parte trasera- Inserte la parte trasera alineándola con la estructura (véase la figura 2).Presione firmemente hasta que oiga un «clic», esto significa que está...
  • Seite 41: Instrucciones De Limpieza Y Mantenimiento

    Opciones del mecanismo de oscilación: movimiento circular, movimiento vertical, movimiento circular combinado, movimiento inclinado y movimiento horizontal (Figura C.5). Fuente de alimentación con adaptador (entrada del adaptador ) - Figura C.6 Entrada AC 100-240V – 50/60Hz y salida DC 12V/2A. Enchufe la punta del adaptador en la entrada del panel de control y música y la clavija del adaptador en la toma de corriente (110 V).
  • Seite 42 Guarde el producto en un lugar seco y bien ventilado, nunca en áreas polvorientas ni húmedas, o con temperaturas de ambiente demasiado bajas o altas. Hecho para CANGAROO en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90, Sitio web:...
  • Seite 43 Produsul indeplineste cerintele de siguranta ale standardelor europene: EN 12790-1:2023 si EN 12790-2:2023 IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ AVERTISMENT! • Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. • Opriți utilizarea produsului atunci când copilul începe să se ridice în picioare. •...
  • Seite 44 • Nu folositi bara pentru jucarii pentru a ridica si transporta produsul. • Toate actiunile legate de alimentarea cu energie electrica - pornirea, oprirea, inlocuirea sau reincarcarea bateriilor reincarcabile trebuie efectuate de catre un adult. • Transformatoarele AC/DC utilizate cu leaganul sezlong, trebuie verificate in mod regulat pentru deteriorari ale cablului, orificiului, atasamentului si a altor componente, iar in cazul unei astfel de deteriorari acestea nu trebuie utilizate.
  • Seite 45 FIGURA B.2: Fixarea părții din spate - Introduceți partea din spate aliniind-o cu structura (a se vedea figura 2). apăsați ferm până când auziți un „clic” - aceasta înseamnă că este blocată corect. Utilizați o șurubelniță pentru a strânge cele două șuruburi (A x 2), fixând bine secțiunea din spate.
  • Seite 46 Depozitati produsul intr-un loc uscat si ventilat, nu in incaperi prafuite, umede, cu temperaturi ale camerei foarte scazute sau foarte ridicate. Făcut pentru CANGAROO în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90, Site: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 47 Продукт соответствует требованиям безопасности европейских стандартов: EN 12790-1:2023 и EN 12790-2:2023 ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК ВНИМАНИЕ! • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Прекратите использование изделия, когда ребенок начнет вставать. • Никогда не используйте этот продукт на приподнятых...
  • Seite 48 • Никогда не используйте на мягкой поверхности (кровать, диван, подушка), так как продукт может опрокинуться и вызвать удушье на мягких поверхностях.. • Не используйте игрушечный гриф, чтобы поднимать и переносить продукт. • Все действия, связанные с электроснабжением – включение, выключение, замена или зарядка батарей, должны выполняться взрослым.
  • Seite 49 После распаковки убедитесь, что все элементы, показанные на иллюстрации A, доступны. СБОРКА КОНСТРУКЦИИ – РИСУНОК B РИСУНОК B.1: Установка основных колпачков - Установите колпачки (3) на соответствующие оси, как показано на рисунке. Зафиксируйте их, прижав к намеченным местам (см. рис. 1). Убедитесь, что они надежно закреплены и защелкнуты...
  • Seite 50 Убедитесь, что вы слышите «щелчок» с обеих сторон. Прикрепите каждый ремень над поясом так, чтобы лямки безопасности плотно прилегали к вашему ребёнку, стараясь не натягивать слишком туго, чтобы не создавать дискомфорт ребёнку. Функция качания - Рисунок C.4 Варианты механизма качания Рисунок 5 - круговое движение, вертикальное движение, комбинированное...
  • Seite 51 металлических и пластиковых деталей и побелению обивки. Храните продукт в сухом и проветриваемом месте, не в пыльных, влажных помещениях с очень низкой или очень высокой комнатной температурой. Сделано для CANGAROO в КНР, Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный...
  • Seite 52 Ilprodotto è conforme ai requisiti di sicurezza delle norme Europee EN 12790- 1:2023 ed EN 12790-2:2023 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE! • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Smettere di usare il prodotto quando il bambino inizia ad alzarsi.
  • Seite 53 • Non utilizzare mai su una superficie morbida (letto, divano, cuscino), poiché il prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento nelle superfici morbide. • Non utilizzare l`arco per I giocattoli per alzare e spostare il prodotto. • Tutte le azioni relative all'alimentazione elettrica - accensione, spegnimento, sostituzione o ricarica delle batterie ricaricabili devono essere eseguite da un adulto.
  • Seite 54 ASSEMBLAGGIO DELLA STRUTTURA – FIGURA B FIGURA B.1: Montaggio delle calotte principali - Posizionare le calotte (3) sui rispettivi assi come mostrato nell'immagine. Fissarle premendole nelle posizioni previste (vedere Figura 1). Controllare che siano ben fissate e che scattino in posizione. FIGURA B.2: Fissare il dorso - Inserire il dorso allineandolo alla struttura (vedere Figura 2).
  • Seite 55 Opzioni del meccanismo di oscillazione Figura C.5 Movimento circolare, movimento verticale, movimento circolare combinato, movimento inclinato, movimento orizzontale. Alimentazione elettrica fornita di adattatore (ingresso dell'adattatore) – Figura C.6 Ingresso AC 100-240V - 50/60Hz e uscita DC 12V/2A. Collegare il puntale dell'adattatore all'ingresso del pannello di controllo e musica e la spina dell'adattatore alla presa di corrente (110V).
  • Seite 56 Conservare il prodotto in luogo asciutto e ventilato, non in ambienti polverosi, umidi, con temperature ambiente molto basse o molto alte. Prodotto per CANGAROO nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90, Sito Web: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 57 Le produit répond aux exigences de sécurité des normes européennes: EN 12790-1:2023 et EN 12790-2:2023 IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT ! • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Cessez d'utiliser le produit lorsque l'enfant commence à...
  • Seite 58 • N’utilisez jamais sur une surface molle (lit, canapé, oreiller), le produit pouvant basculer et provoquer une suffocation sur les surfaces molles. • N’utilisez pas la touche du jouet pour soulever et transporter le produit. • Toute action liée à l’alimentation électrique - mise en marche, arrêt, remplacement ou recharge des piles rechargeables doit être effectuée par un adulte.
  • Seite 59 FIGURE B.1: Mise en place des capuchons principaux - Placez les capuchons (3) sur les axes respectifs comme indiqué sur l'image.Fixez-les en les appuyant sur les emplacements prévus (voir figure 1).Vérifiez qu'ils sont fermement fixés et qu'ils s'enclenchent. FIGURE B.2: Fixation du dos - Insérez le dos en l'alignant sur la structure (voir figure 2).
  • Seite 60 abdominale de manière à ce que les ceintures de sécurité soient bien ajustées autour de votre enfant, en veillant à ne pas trop les serrer pour éviter toute gêne à l’enfant. Fonction de pivotement - Figure C.4 Options du mécanisme de pivotement –Figure C.5 Mouvement circulaire, mouvement vertical, mouvement circulaire combiné, mouvement incliné, mouvement horizontal.
  • Seite 61 Conservez le produit dans un endroit sec et aéré, non pas dans des locaux poussiéreux et humides à des températures ambiantes très basses ou très élevées. Fabriqué pour CANGAROO en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.
  • Seite 62 Proizvod ispunjava bezbednosne zahteve evropskih standarda: EN 12790- 1:2023 i EN 12790-2:2023 VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE PAŽNJA! • Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora. • Prestanite da koristite proizvod kada dete počne da ustaje. • Nikada ne koristite ovaj proizvod na uzdignutim površinama (naprimer na stolu).
  • Seite 63 • Nikada ne koristite na mekim površinama (krevet, kauč, jastuk), jer bi proizvod mogao da se prevrne i da prouzrokuje gušenje u mekim površinama. • Ne koristite luk za igračke kao dršku za dizanje ili nošenje proizvoda. • Sve radnje u vezi sa napajanjem – uključivanje, isključivanje, zamena ili punjenje punjivih baterija mora da obavlja odrasla osoba.
  • Seite 64 pravilno zaključan. Koristite odvijač da zategnite dva zavrtnja (A k 2), bezbedno pričvršćujući zadnji deo. SLIKA B.3: Montaža sedišta - Postavite sedište na okvir osnove, poravnavajući rupe za montažu. Pričvrstite držače prema slikama 1, 2 i 3. Učvrstite reze na svoje mesto (Slike 4, 5 i 6).
  • Seite 65 Čuvajte proizvod na suvom i provetrenom mestu, ne u prašnjavim, vlažnim prostorijama sa veoma niskim ili veoma visokim sobnim temperaturama. Proizvedeno za CANGAROO u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1, Broj telefona: 02/936 07 90, Sajt: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 66 Het product voldoet aan de veiligheidseisen van de Europese normen: EN 12790-1:2023 en EN 12790-2:2023 BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWING! • Nooit uw kind zonder toezicht laten. • Stop met het gebruik van het product wanneer het kind begint op te staan.
  • Seite 67 • Gebruik het product nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen), aangezien het product kan omvallen en verstikking op de zachte oppervlakken kan veroorzaken. • Gebruik de speelboog niet om het product op te tillen en te dragen. • Alle handelingen met betrekking tot de stroomvoorziening, namelijk het in- en het uitschakelen, het vervangen of het opladen van oplaadbare batterijen, moeten worden uitgevoerd door een volwassene.
  • Seite 68 Pak het product uit en controleer of alle onderdelen van afbeelding A aanwezig zijn. MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE - AFBEELDING B AFBEELDING B.1: De hoofdkappen monteren - Plaats de kappen (3) op de respectieve assen zoals aangegeven in de afbeelding.Zet ze vast door ze op de beoogde plaatsen te drukken (zie Afbeelding 1).Controleer of ze stevig vastzitten en vastklikken.
  • Seite 69 Zwenkmechanisme opties- Afbeelding C.5 - Cirkelvormige beweging, Verticale beweging, Gecombineerde cirkelvormige beweging, Schuine beweging, Horizontale beweging. Voeding met adapter (adapteringang) – afbeelding C.6 Input AC 100-240V – 50/60Hz en output DC 12V/2A. Sluit de punt van de adapter aan op de ingang van het bedienings- en muziekpaneel en de stekker van de adapter op het stopcontact (110V).
  • Seite 70 Bewaar het product op een droge en geventileerde plaats, niet in stoffige, vochtige ruimtes met zeer lage of zeer hoge kamertemperatuur. Gemaakt voor CANGAROO in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefoonnummer: 02/936 07 90, Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Seite 71 Ez a termék az EN 1279-1:2023 és EN 12790-2:2023 európai szabványok követelményeinek megfelelően készült. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ FIGYELEM! • Soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét. • Hagyja abba a termék használatát, amikor a gyermek elkezd felállni.Soha ne használja ezt a terméket megemelt felületen (pl.
  • Seite 72 • Soha ne használja puha felületen (ágy, kanapé, párna), mert a termék felborulhat és fulladást okozhat a puha felületeken. • Ne használja a játékrudat a termék felvételére és szállítására. • Az elektromos áramellátással kapcsolatos minden műveletet – az újratölthető akkumulátorok be-, kikapcsolását, cseréjét vagy töltését – felnőttnek kell elvégeznie.
  • Seite 73 B.3.ÁBRA: Az ülés felszerelése - Helyezze az ülést az alapkeretre, a rögzítőfuratokkal egy vonalba állítva. Rögzítse a konzolokat az 1., 2. és 3. képnek megfelelően. Pattintsa be a reteszeket a helyükre (4., 5. és 6. ábra). Ellenőrizze az ülés stabilitását azáltal, hogy meggyőződik arról, hogy minden retesz biztonságosan rögzült (egy „kattanást”...
  • Seite 74 Ez károsíthatja a fém és műanyag alkatrészeket, és kifehéredhet a kárpit. Tárolja a terméket száraz és szellőző helyen, ne poros, párás helyen, nagyon alacsony vagy nagyon magas szobahőmérsékleten. A CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1., Telefonszám: 02/ 936 07 90;...
  • Seite 75 Tento produkt je vyroben v souladu s požadavky evropských standardů EN EN 12790-1:2023 a EN 12790-2:2023 DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE ZA ÚČELEM BUDOUCÍHO POUŽITÍ POZOR! • Tento produkt není určen pro spánek na delší dobu. • Přestaňte výrobek používat, když se dítě začne zvedat.
  • Seite 76: Návod K Montáži A Obsluze

    • Veškeré činnosti související s elektrickým napájením – zapínání, vypínání, výměna nebo nabíjení dobíjecích baterií musí provádět pouze dospělá osoba. • AC/DC transformátory používané s houpacím křeslem by měly být pravidelně kontrolovány, zda nejsou poškozeny kabelu, otvoru, nástavce a dalších částí, a v případě...
  • Seite 77 OBRÁZEK B.5: Montáž základního modulu- Umístěte modul na základnu a správně jej zarovnejte. Posuňte modul dopředu, aby se dostal do určených drážek. Pevně jej zafixujte lehkým tlakem, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. OBRÁZEK B.6: Sestavení celého korpusu spolu se sedadlem- Umístěte celý korpus spolu s nainstalovaným sedákem do určeného prostoru ovládacího panelu, jak je znázorněno na obrázku 6.
  • Seite 78 čalounění. Výrobek skladujte na suchých a větraných místech, ne na prašných, vlhkých místech s velmi nízkou nebo velmi vysokou pokojovou teplotou. Vyrobeno pro CANGAROO v Činské lidové republice Výrobce a dovozce: Moni Trade s.r.o., Adresa: bulharská republika, město Sofie, čtvrtˇTrebich, ul. Dolo1, Telefonní...
  • Seite 79 Tento produkt je vyrobený v súlade s požiadavkami európskych štandardov EN 12790-1:2023 a EN 12790-2:2023 DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ZA ÚČELOM BUDÚCEHO POUŽITIA POZOR! • Tento produkt nie je určený pre spánok na dlhšiu dobu. • Výrobok prestaňte používať, keď dieťa začne vstávať.
  • Seite 80 • Všetky činnosti súvisiace s elektrickým napájaním – zapínanie, vypínanie, výmena alebo nabíjanie dobíjacích batérií musí vykonávať iba dospelá osoba. • AC/DC transformátory používané s hojdacím kreslom by mali byť pravidelne kontrolované, či nie sú poškodené kábla, otvoru, nástavce a ďalších častí, av prípade takého poškodenia by tieto meniče nemali byť...
  • Seite 81 OBRÁZOK B.4: Zostavovanie podložky určenej na sedenie - Nainštalujte podložku sedadla podľa príslušných krokov uvedených na obrázku 4. Zatiahnite za zips čalúnenie až na doraz, ako je znázornené. OBRÁZOK B.5: Umiestnite modul na základňu a správne ho zarovnajte. Posuňte modul dopredu, aby sa dostal do určených drážok.
  • Seite 82 čalúnenia. Výrobok skladujte na suchých a vetraných miestach, nie na prašných, vlhkých miestach s veľmi nízkou alebo veľmi vysokou izbovou teplotou. Vyrobené pre CANGAROO v Činskej ľudovej republike Výrobca a dovozca: Moni Trade s.r.o., Adresa: bulharská republika, mesto Sofia, štvrť Trebich, ul. Dolo1, Telefónne číslo: 02/ 936 07 90,...
  • Seite 83 За повече информация относно правото на рекламация на потребителя по смисъла на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo- bg.com; www.byox.eu. Телефон за контакт: +359 02 936 079. Еmail: office@moni.bg ЕN...
  • Seite 84 Pe durata garantiei, in ceea ce priveste lipsa de conformitate, va rugam sa consultati prevederile speciale ale legislatiei locale aplicabile in tara de achizitie, atunci cand sunt prevazute. ΕΓΓΥΗΣΗ Το προϊόν έχει εγγύηση για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, όπως προβλέπεται...

Diese Anleitung auch für:

0896608977

Inhaltsverzeichnis