Seite 1
PROJECT Portable Rechargeable Galvanic Device PE094 www.projectebeauty.com...
Seite 2
Introduction Thank you for purchasing the Project E Beauty Portable Skin Care Galvanic Device. This device utilizes Galvanic positive and negative ionization to treat a variety of skin conditions. Galvanic treatments work in a natural and harmless way. This treatment...
Seite 3
Safety Information You must read, and understand, all of the safety warnings, operating and maintenance instructions before using the Project E Beauty Portable Skin Care Galvanic Device. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious injury, damage to the device or void the warranty. Warnings descriptions are as follows: WARNING!: A hazard that may cause serious injury or death.
Seite 4
Safety Information CAUTION! • Performing a treatment near areas of relative contraindications may cause minor injury. Avoid performing a treatment near areas where relative contraindications exist. • Performing a treatment with AHA or Glycolic Acid products may cause unwanted stress to the skin. Do not use AHA or Glycolic Acid products when performing a treatment.
Seite 5
Safety Information Read these Instructions. Keep these Instructions. Heed al Warnings. Follow all Instructions. Do not use this apparatus near water. Disinfect the electrode with 70% alcohol using a soft cloth and carefully cleaning the electrodes, LEDcover and Probes. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
Seite 6
What is Included Roller Probe Ball Probe Project E Beauty Portable Skin Care Galvanic Device USB Cable Owner's Manual (Not Shown)
Seite 7
Location of Controls Probe Connector Intensity Display Intensity Control Charge Indicator Negative Indicator Positive + Indicator ON/OFF Button Positive + Button Negative Button Power Jack...
Seite 8
Conditions WARNING! Use of the device when the following conditions exist may cause serious damage to the skin. Do not perform a treatment if the person has any of these conditions. Absolute Contraindications • Cancer • Pregnancy • Epilepsy • Acute infectious disease fever...
Seite 9
Conditions This device utilizes two feature functions as follows: Desincrustation Desincrustation is a deep cleansing treatment that softens sebum and is the ideal treatment for congested or oily skins. Desincrustation can be utilized as the on to prepare the skin for iontophoresis. Iontophoresis Iontophoresis is used to penetrate creams or solutions into the skin for a...
Seite 10
Benefits of Galvanic Therapy Galvanic facials offer a safe and gentle alternative to dramatic plastic surgery procedures, laser resurfacing, chemical peels, Collagen and Botox injections and other invasive skin rejuvenation treatments. Results can vary by individual and skin type, are gradual, and will not just occur over night.
Seite 11
Use of the Device Charging This device can be used connected to an ACoutlet or can be charged to be used without the AC cord. To plug in and charge the unit, perform the following: Insert the Adapter's plug into the Power jack on the bottom of the device.
Seite 12
Use of the Device Follow these steps when performing a treatment: Disinfect the desired probe with a soft cloth carefully cleaning. To remove a probe, gently pull it off the USB-type jack. To replace the probe, simply align the curved edge of the probe with the curved edge of the unit and gently push it onto the USB-typejack.
Seite 13
Use of the Device Plug the unit in, or use a charged device (see page 11). Thoroughly clean the face with soap and water, and dry. Press the ON/OFF button turn the unit on, the + and - indicators will alternatively blink.
Seite 14
Use of the Device Pressthe Negative (-) button to cleanse the skin (desincrustation) prepare the skin for iontophoresis. Adjust the Intensity control to a lower amount and then gradually increase as desired. Note: The device is effective at all intensity levels including the lowest setting.
Seite 15
Use of the Device • Slowly move from eyebrows upwards to the top of the hairline. • Slowly move from the bottom of the neck up the face and to the forehead. • Slowly move from the nose across the check and towards ear.
Seite 16
Use of the Device • Slowly move down the chin to the neck. For around the nose and eyes areas, make sure to use the ball probe. Decrease the Intensity control to For iontophoresis, apply an Ion gel on areasyou will be working on to achieve the best results.
Seite 17
Use of the Device Adjust the Intensity control to a lower amount and then gradually increase as desired. Note: The device is effective at all intensity levels including the lowest setting. It is not necessary to use the highest power level to achieve maximum results.
Seite 18
Use of the Device • Slowly move from the bottom of the neck up the face and to the forehead. • Slowly move from the nose across the check and towards ear. • Slowly move down the chin to the neck. Note: Always move upwards;...
Seite 19
Use of the Device • Slowly move from the corners of the eyes to the temples to the top of the neck. Lift the device and move from the chin to the top of the neck and down to the armpits.
Seite 20
Warranty The product comes with a full one year warranty against manufacturer defects. It does not include damage caused by misuse, accident, abuse, neg ect or other external causes.The warranty is void if an unstable voltage or inappropriate power supply has been used. Specifications Input Frequency _ 50-60Hz...
Seite 21
Introduction Merci pour avoir acquis Ie Project E Beauty Dispositif Galvanique Portable de Soin de la Peau. Cet appareil emploie I'ionisation positive et négative galvanique pour traiter une variété de conditions de la peau. Lestraitements ga vaniques agissent de fagon naturelle et inoffensive.
Seite 22
Vous devez lire et comprendre tous les avertissements de sécurité et les instructions d'utilisation et d'entretien avant de vous servir de l'appareil galvanique portatif de soins de la peau Project E Beauty. Le non respect des avertissements et des instructions peut entrainer des blessures sévéres, endommager l'appareil ou annuler la garantie.
Seite 23
Informations de sécurité ATTENTION • La réalisation d'un traitement prés de zones de contre-indications relativespeut occasionnerdes blessuresmineures.Évitez d'effectuer un traitement å proximité de zones présentant des contre-indications relatives. • La réalisation d'un traitement avec des produits AHA ou base d'acide glycolique peut occasionner un stress non désiré pour a peau.
Seite 24
Informations de sécurité Lisez ces consignes. Grades cues consignes. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes Ies instructions. N'utilisez pas cet appareil prés de l'eau. Désinfecter l'électrode avec de l'alcool 70 % en se servant d'un chiffon doux et en nettoyant soigneusement les électrodes, le couvercle de Ia LED et les sondes.
Seite 25
Ce que cela implique Sonde ä rouleau Sonde ä bille Project E Beauty Dispositif galvanique portable pour les soins de la peau Cåble Guide du propriétaire (Non Afficher)
Seite 26
Localisation des contröles Connecteur de sonde Affchage de l'intensité Contröle de I'intensité Témoin de charge Négatif Indicateur Positif + Témoin Bouton MARCHE/ARRÉT Positif + Bouton Bouton négatif Prise électrique...
Seite 27
Conditions d'emploi ATTENTION L'utilisation de 'appareil quand Ies conditions suivantes existent peut occasionner de sérieux dommages å la peau. N'effectuez pas de traitement si la personne présente l'une de ces conditions. Contre-indications absolues • Lecancer • Grossesse • Maladie infectieuse aigué ou •...
Seite 28
Conditions d'emploi Cet appareil comporte les deux fonctions suivantes: Désincrustation La désincrustation est un traitement de nettoyage profond qui adoucit Ie sébum et constitue le traitement idéal pour les peaux congestionnées ou grasses.La désincrustation peut étre employée pour préparer Ia peau l'iontophorése.
Seite 29
Les bienfaits de Ia thérapie galvanique Les traitements pour le visage galvaniques proposent une alternative süre et douce aux interventions spectaculaires de chirurgie plastique, au resurfaqage au laser, aux exfoliations chimiques, aux injections de collagéne et de botox et aux autres traitements invasifs de rajeunissement de la peau.
Seite 30
L'utilisation de I'appareil Chargement Cet appareil peut étre employé connecté å une prise secteur ou peut étre chargé pour étre utilisé sans le cordon secteur. Pour brancher et charger l'appareil, procédez comme suite: Insérez la fiche de l'adaptateur dans la prise d'alimentation située sous l'appareil.
Seite 31
L'utilisation de I'appareil Lesétapes suivantes pour effectuer un traitement: Désinfectez la sonde souhaitée avec en un chiffon doux et en nettoyant soigneusement. Pour retirer une sonde, tirez-la doucement de la prise de type USB. Pour remplacer la sonde, il suffit d'aligner le bord incurvé...
Seite 32
L'utilisation de I'appareil Branchez l'appareil, ou utilisez un appareil chargé (voir page 30). Nettoyez minutieusement visage avec de l'eau et du savon, puis séchez-le. Appuyez sur le bouton Marche/Arrét pour mettre l'appareil en marche, les indicateurs + et - clignotent alternativement.
Seite 33
L'utilisation de I'appareil Appuyez sur le bouton négatif (-) pour nettoyer la peau (désincrustation) et la préparer l'iontophorése. Réglez a commande d'intensité sur une valeur plus faible, puis augmentez- a progressivement selon vos besoins. Remarque: L'appareil est effcace å tous Ies niveaux d'intensité, y compris le réglage Ie plus faible.
Seite 34
L'utilisation de I'appareil Déplacez-vous lentement sourcils vers le hautjusqu'å la racine des cheveux. • Déplacez-vous lentement de Ia base du cou vers le haut du visage et vers le front. Déplacez-vous lentement du nez vers l'oreille en passant par le contröle.
Seite 35
L'utilisation de I'appareil • Descendez lentement menton vers le cou. Pour le contour du nez et des yeux, veillez å employer le probléme de la boule. Diminuez la commande d'intensité pour 0.5 Pour l'iontophorése, appliquez un gel ionique sur les zones sur lesquelles vous allez travailler pour obtenir les meilleurs résultats.
Seite 36
L'utilisation de I'appareil Réglez a commande d'intensité sur une valeur plus faible, puis augmentez a progressivement selon vos besoins. Remarque: L'appareil est efficace tous Ies niveaux d'intensité, y compris e réglage le plus faible. II n'est pas indispensable d'utiliser Ie niveau d'intensité...
Seite 37
L'utilisation de I'appareil Déplacez-vous lentement de Ia base du cou vers le haut du visage et vers le front. Déplacez-vous lentement du nez vers l'oreille en passant par le contröle. • Descendez lentement menton vers le cou. Remarque: Toujours se déplacer vers Ie haut, ne pas déplacer 'appareil vers le bas.
Seite 38
L'utilisation de I'appareil Déplacez-vous lentement coins des yeux aux tempes jusqu'au haut du cou. Soulevez l'appareil et déplacez-vous menton vers le haut du cou et vers les aisselles. Pour le contour du nez et des yeux, assurez-vous d'utiliser la sonde å...
Seite 39
Garantie Le produit est livré avec une garantie intégrale d'un an contre les défauts de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, un accident, un abus, une négligence ou d'autres causes externes. La garantie est annulée si une tension instable ou une alimentation électrique inappropriée...
Seite 40
Introducci6n Gracias por comprar eI Dispositivo Galvånico Portåtil para eI Cuidado de la Piel de Project E Beauty. Este dispositivo utiliza Ia ionizaciön galvånica positiva y negativa para tratar una variedad de condiciones de a piel. Lostratamientos galvånicos actüan de forma natural e inocua. Este tratamiento consigue los måximos resultados mediante a penetraciön...
Seite 41
Debe leer y comprender todas las advertencias de seguridad y las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento antes de utilizar eI dispositivo galvånico portåtil para eI cuidado de la piel Project E Beauty. El incumplimiento de lasadvertencias e instrucciones puede causar lesiones graves, dahos al aparato o anular la garantia.
Seite 42
Informaciön de seguridad CAUTION • La realizaciön de un tratamiento cerca de zonas con contraindicaciones relativas puede causar lesiones menores. Evite realizar un tratamiento cerca de zonas donde existan contraindicaciones relativas. • La realizaciön de un tratamiento con productos AHA o åcido glicölico puede causar un estrés no deseado en la piel.
Seite 43
Informaciön de seguridad Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atenciön a todas Ias advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Desinfecte el electrodo con alcohol al 70% utilizando un paho suave y limpiando cuidadosamente los electrodos, Ia cubierta del LEDy las sondas.
Seite 44
Qué se incluye Muestra de scooter Sonda esférica Proyecto E Beauty Aparato galvånico portåtil para el cuidado de la piel Cable Manual del propietario (no se muestra)
Seite 45
Ubicaci6n de Ios controles Conector de sonda Pantalla de intensidad Control de la intensidad Indicador de carga Negativo Indicador Indicador positivo + Bot6n ON/OFF Botön Positivo Boton —Negativo Toma de corriente...
Seite 46
Condiciones de uso ADVERTENCIA El uso del aparato cuando existen Iassiguientes condiciones puede causar dahos graves en la piel. No realice un tratamiento si Ia persona tiene alguna de estas condiciones. Contraindicaciones absolutas • Cåncer • Embarazo • Enfermedad infecciosa aguda •...
Condiciones de uso Este dispositivo utiliza dos funciones caracteristicas como las siguientes: Desincrustaciön La desincrustaciön es un tratamiento de limpieza profunda que suaviza el sebo y es eI tratamiento ideal para las pieles congestionadas o grasas. La desincrustaciön puede utilizarse como base para preparar la piel para la iontoforesis.
Seite 48
Beneficios de la terapia galvånica Lostratamientos faciales galvånicos ofrecen una alternativa segura y suave a los procedimientos dråsticos de cirugia plåstica, el rejuvenecimiento con låser, los peelings quimicos, las inyecciones de colågeno y bötox y otros tratamientos invasivos de rejuvenecimiento de la piel.
Seite 49
Uso del dispositivo Carga Este aparato puede utilizarse conectado a una toma de corriente de CA o puede cargarse para ser utilizado sin el cable de CA. Para conectar y cargar la unidad, realice 10siguiente: Inserte el enchufe del adaptador en la toma de corriente de a parte inferior del aparato.
Uso del dispositivo Siga estos pasos cuando realice un tratamiento: Desinfecte la sonda deseada con un paho suave y limpiando cuidadosamente. Para retirar una sonda, tire suavemente de el a para sacarla de la toma USB. Para sustituir la sonda, basta con alinear el borde curvado...
Seite 51
Uso del dispositivo Enchufe el aparato o utilice un dispositivo cargado (véase la pågina 49). Limpiar a fondo Ia cara con agua y jabön, y secar. Pulse el boton ON/OFF para encender la unidad, los indicadores + y parpadearån alternativamente. Utiliza un gel iånico en Ias zonas que vayas a trabajar para conseguir los mejores...
Seite 52
Uso del dispositivo Pulse el boton negativo (-) para limpiar la piel (desincrustaciön) y preparar la piel para la iontoforesis. Ajuste el control de Intensidad a una cantidad menor y luego aumente gradualmente segün 10desee. Nota: EI aparato es eficaz en todos los niveles intensidad, incluido el ajuste...
Seite 53
Uso del dispositivo • Desplåzate lentamente desde las cejas hacia arriba hasta la parte superior de la linea del cabello. • Desplåcese lentamente desde la parte inferior del cuello hacia arriba de la cara y hacia la frente. • Desplåcese lentamente desde la nariz a través del cheque y hacia la oreja.
Seite 54
Uso del dispositivo • Baja lentamente por la barbilla hasta el cuello. Para Ias zonas de la narizy los Ojos,asegürese de utilizar el problema de la bola. Disminuir el control de Ia intensidad Para la iontoforesis, aplique un gel de iones en las zonas que vaya a trabajar para conseguir os mejores...
Seite 55
Uso del dispositivo Ajuste el control de Intensidad a una cantidad menor y luego aumente gradualmente segün 10 desee. Nota: EI aparato es eficaz en todos los niveles intensidad, incluido el ajuste mås bajo. No es necesario utilizar el nivel de potencia mås alto para conseguir los måximos resultados.
Seite 56
Uso del dispositivo • Desplåcese lentamente desde la parte inferior del cuello hacia arriba de la cara y hacia la frente. • Desplåcese lentamente desde la nariz a través del cheque y hacia la oreja. • Baja lentamente por la barbilla hasta el cuello.
Seite 57
Uso del dispositivo • Desplåcese lentamente desde las comisuras de los Ojos hasta las sienes y la parte superior del cuello. Levante el aparato y desplåcese desde la barbilla hasta la parte superior del cuello y baje hasta Iasaxilas. Para Ias zonas alrededor de la nariz y os Ojos, asegürese de utilizar la sonda de bola.
Seite 58
Garantia El producto tiene una garantia completa de un aho contra defectos de fabricaciön. No incluye los dahos causados por un mal uso, accidente, abuso, negligencia u otras causas externas. La garantia queda anulada si se ha utilizado un voltaje inestable o una fuente de alimentaciön inadecuada.
Seite 59
Grazie per avere acquistato il Dispositivo Galvanico Portatile per la Cura della Pelle di Project E Beauty. Questo dispositivo usa la ionizzazione galvanica positiva e negativa per trattare diverse condizioni della pelle. II trattamento galvanico funziona in modo naturale e non é pericoloso.
Seite 60
Bisogna eggere e comprendere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni di utilizzo e di manutenzione prima di usare il Dispositivo Galvanico Portatile di Project E Beauty. ATTENZIONE!: Un pericolo che potrebbe causare lesioni gravi. NOTA BENE: Un pericolo che potrebbe causare lesioni minori.
Seite 61
Informazioni di Sicurezza NOTA • Eseguire un trattamento vicino a delle aree Che presentano controindicazioni relative potrebbe causare lesioni minori. Evitare di eseguire un trattamento vicino alle aree Chepresentano controindicazioni relative. • Eseguire un trattamento con dei prodotti contenenti AHA o Acido Glicolico potrebbe causare uno stress indesiderato alla pelle.
Seite 62
Informazioni di Sicurezza Leggere e conservare queste istruzioni. Rispettare tutti gli avvertimenti. Seguire tutte le istruzioni. Non usare questo apparecchio vicino all'acqua. Disinfettare gli elettrodi con l'alcol al 70% usando un panno morbido. Pulire con cura anche la copertura dei LEDe gli Accessori. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Seite 63
Contenuto della Confezione Accessorio a Rullo Accessorio a Sfera Dispositivo Galvanico Portatile per la Cura della Pelle di Project E Beauty Cavo USB Manua e Utente (Non Rappresentato)
Seite 64
Posizione dei Comandi Connettore Accessorio Display Intensitä Controllo Intensitå Spia di ricarica Spia Negativo Spia Positivo + Pulsante ON/OFF Pulsante Positivo Pulsante Negativo Jack di alimentazione...
Seite 65
Condizioni per I'Uso ATTENZIONE L'uso del dispositivo quando l'utente presenta una del e seguenti condizioni pub causare danni gravi alla pelle. Non eseguire un trattamento se la persona soffre di una qualsiasi di queste condizioni. Controindicazioni Assolute • Gravidanza Cancro •...
Seite 66
Condizioni per I'Uso Questo dispositivo utilizza due funzioni: Disincrostazione La disincrostazione é un trattamento di pulizia profonda ammorbidisce il sebo ed é ideale per le pelli congestionate o grasse. La disincrostazione pub essere usata per preparare la pelle per la ionoforesi. Ionoforesi La ionoforesi viene usata per fare penetrare Ie creme o soluzioni...
Benefits of Galvanic Therapy I trattamenti galvanici offrono un'alternativa sicura e delicata agli interventi di chirurgia estetica, al resurfacing con laser, ai peeling chimici, alle iniezioni di collagene e botulino e altri trattamenti invasivi per il ringiovanimento della pelle. I risultati possono variare da una persona all'altra e in base al tipo di pelle, e sono graduali, non si verificheranno da un giorno all'altro.
Seite 68
Utilizzo del Dispositivo Ricarica Questo dispositivo pub essere usato connesso a una presa di corrente oppure pub essere caricato e usato senza fili. Per ricaricare l'unitå: Inserire la spina dell'adattatore al jack di ricarica in fondo al dispositivo. Inserire il cavo USB in un caricatore standard da 5V (non incluso);...
Seite 69
Utilizzo del Dispositivo Seguire questi passaggi per eseguire un trattamento: D disinfettare l'accessorio desiderato conun panno morbido. Per rimuovere un accessorio, tirarlo delicatamente fuori dal jack USB. Per sostituire l'accessorio, allineare l'estremitä curva dell'accessorio con quella dell'unitä e spingerlo delicatamente sul jack USB. Usare l'Accessorio a Sfera per contorno occhi, naso e...
Seite 70
Utilizzo del Dispositivo Collegare l'unitä alla corrente o usare un dispositivo carico (vedere pagina 68). Pulire bene il volto acqua e sapone, quindi asciugarlo. Premere il pulsante ON/OFF per accendere I'unitå, le spie lampeggiano in alternanza. Usare uno gel agli ioni sulle aree su cui si vuole lavorare per ottenere i risultati...
Seite 71
Utilizzo del Dispositivo Premere il pulsante Negativo (-) per pulire la pelle (disincrostazione) prepararla per la ionoforesi. Regolare l'intensitå al livello minimo per poi aumentarla gradualmente come si preferisce. Nota: II dispositivo é efficace a tutti i livelli di intensitå, incluso quello piü basso.
Seite 72
Utilizzo del Dispositivo • Muovere lentamente dispositivo dalle sopracciglia all'attaccatura dei capelli. • Muovere lentamente dispositivo dalla base del collo lungo il viso e fino alla fronte. • Muovere lentamente dispositivo dal naso e lungo la guancia verso l'orecchio.
Seite 73
Utilizzo del Dispositivo • Muovere lentamente dispositivo dal mento al collo. Per il contorno occhi e il naso, usare I'accessorio a Sfera. Diminuire l'intensitå a 0.5 Per la ionoforesi, applicare un gel agli ioni sulle aree su cui si vuole lavorare per ottenere i risultati migliori.
Seite 74
Utilizzo del Dispositivo Regolare l'intensitå al livello minimo per poi aumentarla gradualmente come si preferisce. Nota: II dispositivo é efficace a tutti i livelli di intensitå, incluso quello piü basso. Non é necessario usare il livello massimo per ottenere i risultati migliori. Per attivare l'unitä, tenerla con le dita sugli elettrodi laterali u e posizionare...
Seite 75
Utilizzo del Dispositivo • Muovere lentamente dispositivo dalla base del collo lungo il viso e fino alla fronte. • Muovere lentamente dispositivo dal naso e lungo la guancia verso l'orecchio. • Muovere lentamente dispositivo lungo il mento fino al collo. Nota: Muovere sempre I'unitå...
Seite 76
Utilizzo del Dispositivo • Muovere lentamente dispositivo dagli angoli deg i occhi alle tempie, quindi fino al collo. Sollevare il dispositivo muoverlo dal mento al collo e fino alle ascelle. Per il contorno occhi e l'area attorno al naso usare l'Accessorio Sfera.
Seite 77
Garanzia prodotto é dotato di una garanzia completa di un anno che copre i difetti di fabbrica. Non include i danni causati da un utilizzo scorretto, incidenti,abusi,negligenzao altre causeesterne.Énulla sevengono usate una corrente instabile o una fonte di energia inappropriata. Specifiche Frequenza Input _ .50-60Hz...
Seite 78
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das Project E Beauty Portable Skin Care Galvanic Device entschieden haben. Dieses Gerät nutzt die positive und negative Ionisierung der Galvanik, um eine Vielzahl von Hautkrankheiten zu behandeln. Galvanische Behandlungen arbeiten auf natürliche und unschädliche Weise.
Seite 79
Sicherheitshinweise Sie müssen alle Sicherheitswarnungen, Betriebs- und Wartungsanweisungen lesen und verstehen, bevor Sie das tragbare ga vanische Hautpflegegerät Project EBeauty verwenden. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen, Schäden am Gerät Oder zum Erlöschen der Garantie führen. Die Beschreibungen der Warnhinweise lauten wie folgt: WARNUNG!: Eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen Oder zum Tod...
Seite 80
Sicherheitshinweise VORSICHT • Die Durchführung einer Behandlung in der Nähe von Bereichen mit relativen Kontraindikationen kann zu leichten Verletzungen führen. Vermeiden Sie die Durchführung einer Behandlung in der Nähe von Bereichen, in denen relative Kontraindikationen bestehen. • Die Durchführung einer Behandlung mit AHA- Oder Glykolsäureprodukten kann zu unerwünschten Belastungen der Haut führen.
Seite 81
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Desinfizieren Sie die Elektrode mit 70%igem Alkohol mit einem weichen Tuch und reinigen Sie die Elektroden, die LED-Abdeckung und die Sonden vorsichtig.
Seite 82
Was ist inbegriffen Rollenfühler Kugelsonde Projekt E Schönheit Portable Hautpflege Galvanic Gerät USB-KabeI Benutzerhandbuch (nicht abgebildet)
Seite 84
Bedingungen für die Verwendung WARNUNG Die Verwendung des Geräts bei Vorliegen der folgenden Bedingungen kann zu schweren Schäden an der Haut führen. Führen Sie keine Behandlung durch, wenn die Person einen dieser Zustände hat. Absolute Kontraindikationen . Krebs • Schwangerschaft •...
Seite 85
Bedingungen für die Verwendung DiesesGerät verfügt über die folgenden zwei Leistungsfunktionen: Entkrustung Die Desincrustation ist eine tiefenreinigende Behandlung, die den Talg aufweicht und die ideale Behandlung für verstopfte Oder fettige Haut ist. Die Desincrustation kann zur Vorbereitung der Haut auf die Iontophorese eingesetzt werden.
Seite 86
Vorteile der Galvanischen Galvanische Gesichtsbehandlungen bieten eine sichere und sanfte Alternative zu dramatischen plastisch-chirurgischen Eingriffen, Laser-Resurfacing, chemischen Peelings, Collagen und Botox- njektionen und anderen invasiven Hautverjüngungsbehandlungen. Die Ergebnisse können je nach Person und Hauttyp variieren, Sind allmählich und treten nicht einfach über Nacht ein.
Verwendung des Geräts Laden DiesesGerät kann an eine Netzsteckdose angeschlossen Oder aufgeladen werden, um ohne das Netzkabel verwendet zu werden. Um das Gerät anzuschließen und aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: Stecken Sie den Stecker Adapters in die Netzbuchse an der Unterseite des Geräts.
Seite 88
Verwendung des Geräts Befolgen Sie diese Schritte bei der Durchführung einer Behandlung: Desinfizieren Sie die gewünschte Sonde mit Sie ein weiches Tuch verwenden und vorsichtig reimgen. Um eine Sonde zu entfernen, ziehen Sie sie vorsichtig von der USB-Buchse So tauschen Sie die Sonde aus, Richten Sie einfach die gebogene Kante der Sonde...
Seite 89
Verwendung des Geräts Schließen Sie das Gerät an, Oder verwenden Sie ein geladenes Gerät (siehe Seite 87). Reinigen Sie das Gesicht gründlich mit Wasserund Seife, und trocknen Sie es Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten, Die Anzeigen + und blinken abwechselnd.
Seite 90
Verwendung des Geräts Drücken Sie die Taste Negativ (-), um die Haut zu reinigen (Desincrustation) und die Haut für die Iontophorese vorzubereiten. Stellen Sie den Intensitätsregler auf einen niedrigeren Wert ein und erhöhen Sie ihn dann schrittweise wie gewünscht. Hinweis: Das Gerät ist bei allen Intensitätsstufen einschließlich...
Seite 91
Verwendung des Geräts • Bewegen Sie sich langsam von den Augenbrauen nach oben zum oberen Rand des Haaransatzes. • Bewegen Sie sich langsam vom unteren Teil des Halses das Gesicht hinauf und zur Stirn. • Bewegen Sie sich langsam von der Nase über den Scheck und zum Ohr hin.
Seite 92
Verwendung des Geräts • Bewegen Sie sich langsam am Kinn hinunter zum Hals. Für den Nasen- Augenbereich sollten Sie unbedingt das Kugelproblem verwenden. Verringern Sie den ntensitätsregler auf Tragen Sie bei der Iontophorese ein lonen-Gel auf die zu bearbeitenden Bereiche auf, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
Seite 93
Verwendung des Geräts Stellen Sie den Intensitätsregler auf einen niedrigeren Wert ein und erhöhen Sie ihn dann schrittweise wie gewünscht. Hinweis: Das Gerät ist bei allen Intensitätsstufen einschließlich niedrigsten Einstellung wirksam. Esist nicht notwendig, die höchste Leistungsstufe zu verwenden, urn maxima e Ergebnisse zu erzielen.
Seite 94
Verwendung des Geräts • Bewegen Sie sich langsam vom unteren Teil des Halses das Gesicht hinauf und zur Stirn. • Bewegen Sie sich langsam von der Nase über den Scheck und zum Ohr hin. • Bewegen Sie sich langsam am Kinn hinunter zum Hals.
Verwendung des Geräts • Bewegen Sie sich langsam von den Augenwinkeln über die Schläfen bis zum oberen Teil des Halses. Heben Sie das Gerät an und bewegen Sie sich vom Kinn über den oberen Teil des Halses bis hinunter zu den Achselhöhlen.
Seite 96
Garantie Das Produkt Wird mit einer einjährigen Vollgarantie gegen Herstellerfehler geliefert. Sie umfasst keine Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Unfall, Missbrauch, Vernach ässigung Oder andere äußere Ursachen entstanden Sind. Die Garantie erlischt, wenn eine instabile Spannung Oder eine ungeeignete Spannungsversorgung verwendet wurde.