Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emos P56601FR Bedienungsanleitung
Emos P56601FR Bedienungsanleitung

Emos P56601FR Bedienungsanleitung

Zeitschaltsteckdose mit thermostat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P56601FR:
Inhaltsverzeichnis
P56601FR | P56601SH
GB |
Thermostatic and timer-switched socket
CZ |
Termostatická a časově spínaná zásuvka
SK |
Teplotne a časovo spínaná elektrická zásuvka
PL |
Gniazdo termostatyczne z timerem
HU |
Időkapcsolós termosztát aljzat
SI |
Termostatska in časovno preklopna vtičnica
RS|HR|BA|ME |
DE |
Zeitschaltsteckdose mit Thermostat
UA |
Термостатична розетка та розетка з таймером
RO|MD |
Priză cu termostat și temporizator
LT |
termostatinis ir laikmačiu perjungiamas lizdas
LV |
Termostatiska un taimera kontaktligzda
EE |
Termostaat- ja taimeriga pistikupesa
BG |
Термостатичен контакт с таймер
FR|BE |
Prise thermostatique et à minuterie
IT |
Presa termostatica e temporizzata
NL |
Thermostatisch en tijdsgeschakeld stopcontact
ES |
Toma con interruptor termostático y temporizador
PT |
Tomada termostática e comutada por temporizador
GR|CY |
Θερμοστάτης και χρονοδιακόπτης πρίζας
SE |
Termostat- och tidsstyrt uttag
FI |
Termostaattinen ja ajastettava pistorasia
DK |
Termostat- og timerkoblet udtag
www.emos.eu
Termostatska i utičnica s vremenskim prekidačem
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P56601FR

  • Seite 1 P56601FR | P56601SH GB | Thermostatic and timer-switched socket CZ | Termostatická a časově spínaná zásuvka SK | Teplotne a časovo spínaná elektrická zásuvka PL | Gniazdo termostatyczne z timerem HU | Időkapcsolós termosztát aljzat SI | Termostatska in časovno preklopna vtičnica RS|HR|BA|ME | Termostatska i utičnica s vremenskim prekidačem...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    P56601FR | P56601SH GB | Thermostatic and timer-switched socket P56601FR P56601SH Contents Safety Instructions and Warnings ..................2 Technical Specifications ....................3 Device Description ......................4 Commissioning ........................5 Mobile Application ......................10 Controls and Functions ....................12 Troubleshooting FAQ ......................16 GB | 1...
  • Seite 4: Safety Instructions And Warnings

    Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions provided in the manual. • Read the manual carefully before using the product. • The device is intended for use in dry, indoor environments only. Do not expose the device to rain, snow or other extreme conditions.
  • Seite 5: Technical Specifications

    Technical Specifications Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP rating: IP30 Operating temperature: 0 to 55 °C increment for setting time: 1 minute Switched load: max. 230 V AC, 3,680 W; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load Temperature measurement: 0 °C to 45 °C with 0.1 °C resolution;...
  • Seite 6: Device Description

    Device Description Description of control elements 1 – socket for connecting an appliance 2 – BOOST button 3 – "−" button 4 – TIME button 5 – screen 6 – temperature sensor 7 – PROG button 8 – "+" button 9 –...
  • Seite 7: Commissioning

    Commissioning This digital socket combines a switch socket for timed activation/deactivation of home appliances with a ther- mostatic socket for automatic regulation of electrical heating and cooling systems (convector heaters, ladder radiators, infraread heating panels, air-conditioning). Plug the socket into a 230 V/50 Hz socket; the screen will activate. A) USE IN THERMO-SWITCH SOCKET (THERMOSTAT) MODE Plug the appliance into the thermostatic socket.
  • Seite 8: Explanation Of Functions

    Explanation of functions: Temperature Differential Setting The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for the system to switch on and off. If, for example, you set the temperature in heating mode to 20 °C and differential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating off when temperature reaches 20.2 °C.
  • Seite 9 9. Repeat the process for the remaining temperature changes (P3/4/5/6) in the day. To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME button when the time is flashing. Move forward in settings by pressing the TIME button;...
  • Seite 10 B) USE IN TIMER SWITCH SOCKET MODE Activating Timer Switch Socket Mode Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access settings. Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked as "PrO" Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting and return to the main screen. Setting Day and Time Press the TIME button;...
  • Seite 11 BOOST Mode (Countdown) The countdown function enables turning off an appliance after a preset time. Press the BOOST button repeatedly to choose the time frame (30 min to 9 hours, 30 min resolution). The countdown from the set time will start automatically. The time remaining will be flashing on the screen alongside the mode icon ( ) and clock.
  • Seite 12: Mobile Application

    Mobile Application The socket can be controlled using a mobile app for iOS or Android. Download the EMOS GoSmart app for your device. Tap the Log In button if you've used the app before. Otherwise, tap the Sign Up button and register.
  • Seite 13 Tap Add Device in the app. Tap the GoSmart list on the left and tap the Thermo & Timer socket P56601FR/SH icon. Follow the instructions in the app and enter the name and password for your 2.4 GHz Wi-Fi network.
  • Seite 14: Controls And Functions

    Controls and Functions App Menu in Thermo-Switch Socket (Thermostat) Mode 1 – history of consumption measurement 2 – selection of operating mode (automatic, manual, off, boost) 3 – temperature schedule setting 4 – settings 5 – current operating mode 6 – next temperature segment 7 –...
  • Seite 15 Settings 1 – factory reset 2 – clear the memory of consumption meas- urements 3 – time synchronization with the cloud 4 – differential of set temperature 5 – room temperature calibration 6 – heating/cooling mode 7 – operation in thermo-switch socket (ther- mostat) mode / operation in time-switched socket mode Advanced Settings...
  • Seite 16 App Menu in Time-Switched Socket Mode 1 – history of consumption measurement 2 – operating mode selection (automatic, manual, boost) 3 – time schedule settings 4 – settings 5 – current operating mode 6 – next time segment 7 – quick switch on/off 8 –...
  • Seite 17 Settings 1 – factory reset 2 – clear the memory of consumption meas- urements 3 – time synchronization with the cloud 4 – operation in thermo-switch socket (ther- mostat) mode / operation in time-switched socket mode GB | 15...
  • Seite 18: Troubleshooting Faq

    Troubleshooting FAQ The socket is not working • check that the socket is receiving power • check that the heating/cooling mode is set correctly • check that the time and day is set correctly • restart the socket GB | 16...
  • Seite 19 P56601FR | P56601SH CZ | Termostatická a časově spínaná zásuvka P56601FR P56601SH Obsah Bezpečnostní pokyny a upozornění ..................2 Technická specifikace......................3 Popis zařízení ........................4 Uvedení do činnosti ......................5 Mobilní aplikace .......................10 Ovládání a funkce ......................12 Řešení problémů FAQ ......................16 CZ | 1...
  • Seite 20: Bezpečnostní Pokyny A Upozornění

    Bezpečnostní pokyny a upozornění Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě. • Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. • Přístroj je určen pouze pro použití v suchém, vnitřním prostředí. Přístroj nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.
  • Seite 21: Technická Specifikace

    Technická specifikace Napájení: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP krytí: IP30 Pracovní teplota: 0 až 55 °C Interval pro nastavení času: 1 minuta Spínaná zátěž: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení Měření...
  • Seite 22: Popis Zařízení

    Popis zařízení Popis ovládacích prvků 1 – zásuvka pro připojení spotřebiče 2 – tlačítko BOOST 3 – tlačítko − 4 – tlačítko TIME 5 – displej 6 – teplotní čidlo 7 – tlačítko PROG 8 – tlačítko + 9 – RESET 10 –...
  • Seite 23: Uvedení Do Činnosti

    Uvedení do činnosti Tato digitální zásuvka kombinuje spínací zásuvku k časovému spínání domácích spotřebičů a tepelně spínanou zásuvku (termostat) pro automatickou regulaci elektrických topných i chladicích soustav (přímotopy, topné žebříky, infrapanely, klimatizace). Zasuňte zásuvku do zdířek 230 V/50 Hz, displej bude aktivní. A) PROVOZ V REŽIMU TEPELNĚ...
  • Seite 24 Vysvětlení funkcí: Rozptyl nastavené teploty Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,8 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,2 °C. Kalibrace pokojové...
  • Seite 25 Manuální režim teploty Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vpravo bude zobrazeno SET a teplota. Nastavte tlačítky + a − hodnotu teploty, počkejte 5 sekund, dojde k automatickému uložení. Nastavená teplota bude platná po celou dobu, dokud manuální režim nezrušíte. Krátkodobá...
  • Seite 26 B) PROVOZ V REŽIMU ČASOVĚ SPÍNANÉ ZÁSUVKY Nastavení režimu časově spínané zásuvky Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE, vstoupíte do nastavení. Opakovaným stiskem tlačítek + a − vyberte režim časovače „PrO“ Pro automatické uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stiskněte MODE. Nastavení...
  • Seite 27 BOOST režim (odpočítávání) Funkce odpočítávání umožňuje vypnutí spotřebiče v předem nastaveném čase. Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin, rozlišení 30 min). Automaticky začne odpočítávání nastaveného času. Na displeji bude problikávat zbývající nastavený čas s ikonou provozu ( nebo ) a hodiny.
  • Seite 28: Mobilní Aplikace

    Mobilní aplikace Zásuvku lze ovládat pomocí mobilní aplikace pro iOS nebo Android. Stáhněte si aplikaci „EMOS GoSmart“ pro své zařízení. Klikněte na tlačítko „Přihlásit se“, pokud už aplikaci používáte. Jinak klikněte na tlačítko „Zaregistruj se“ a dokončete registraci. CZ | 10...
  • Seite 29 Stiskněte dlouze tlačítko BOOST, na displeji začne blikat E2. V aplikaci klikněte na „Přidat zařízení“. V levé části klikněte na GoSmart seznam a klikněte na ikonu Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Postupujte podle pokynů v aplikaci a zadejte jméno a heslo do 2,4 GHz Wi-Fi sítě.
  • Seite 30: Ovládání A Funkce

    Ovládání a funkce Menu aplikace v režimu tepelně spínané zásuvky (termostatu) 1 – historie měření spotřeby 2 – výběr pracovního režimu (automatický, manuální, vypnuto, boost) 3 – nastavení teplotního programu 4 – nastavení 5 – aktuální pracovní režim 6 – příští teplotní úsek 7 –...
  • Seite 31 Nastavení 1 – obnovení továrního nastavení (reset) 2 – vymazání paměti měření spotřeby 3 – synchronizace času s cloudem 4 – rozptyl nastavené teploty 5 – kalibrace pokojové teploty 6 – režim vytápění/chlazení 7 – provoz v režimu tepelně spínané zásuvky (termostatu)/provoz v režimu časově...
  • Seite 32 Menu aplikace v režimu časově spínané zásuvky 1 – historie měření spotřeby 2 – výběr pracovního režimu (automatický, manuální, boost) 3 – nastavení časového programu 4 – nastavení 5 – aktuální pracovní režim 6 – příští časový úsek 7 – rychlé zapnutí/vypnutí 8 –...
  • Seite 33 Nastavení 1 – obnovení továrního nastavení (reset) 2 – vymazání paměti měření spotřeby 3 – synchronizace času s cloudem 4 – provoz v režimu tepelně spínané zásuvky (termostatu)/provoz v režimu časově spína- né zásuvky CZ | 15...
  • Seite 34: Řešení Problémů Faq

    Řešení problémů FAQ Zásuvka nefunguje • zkontrolujte funkčnost napájení zásuvky • zkontrolujte správné nastavení režimu Vytápění/Chlazení • zkontrolujte správné nastavení času a dne • restartujte zásuvku CZ | 16...
  • Seite 35 P56601FR | P56601SH SK | Teplotne a časovo spínaná elektrická zásuvka P56601FR P56601SH Obsah Bezpečnostné pokyny a upozornenia ................2 Technické údaje .........................3 Opis zariadenia ........................4 Uvedenie do prevádzky ......................5 Mobilné aplikácie ......................10 Ovládanie a funkcie ......................12 Často kladené otázky (FAQ) o riešení problémov ............16...
  • Seite 36: Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia

    Bezpečnostné pokyny a upozornenia Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na používanie. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. • Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na používanie. • Zariadenie je určené len na používanie v suchom prostredí v interiéri. Nevystavujte zariadenie dažďu, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
  • Seite 37: Technické Údaje

    Technické údaje Napájanie: 230 V (AC), 50 Hz, max. 16 A Krytie IP: IP30 Prevádzková teplota: 0 až 55 °C Interval nastavenia času: 1 minúta Spínané zaťaženie: max. 230 V (AC), 3 680 W; 16 A pre odporové zaťaženie; 4 A pre indukčné zaťaženie Meranie teploty: 0 °C až...
  • Seite 38: Opis Zariadenia

    Opis zariadenia Opis ovládacích prvkov 1 – zásuvka na pripojenie zariadenia 2 – tlačidlo BOOST (Výkonný) 3 – tlačidlo - 4 – tlačidlo TIME (Čas) 5 – displej 6 – snímač teploty 7 – Tlačidlo PROG 8 – tlačidlo + 9 –...
  • Seite 39: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Táto digitálna elektrická zásuvka kombinuje spínaciu elektrickú zásuvku na časové spínanie domácich spotrebi- čov a teplotne spínanú zásuvku (termostat) na automatickú reguláciu elektrických vykurovacích a chladiacich systémov (priame vykurovanie, vykurovacie rebríky, infračervené panely, klimatizácia). Zapojte zásuvku do elektrickej zásuvky 230 V/50 Hz, displej sa aktivuje. A) PREVÁDZKA V REŽIME TEPLOTNE SPÍNANEJ ZÁSUVKY (TERMOSTAT) Pripojte želaný...
  • Seite 40 Vysvetlenie funkcií: Rozptyl nastavenej teploty Rozptyl (hysteréza) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Ak napríklad nastavíte teplotu v režime vykurovania na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovať, keď teplota v miestnosti klesne na 19,8 °C, a vypne sa, keď teplota dosiahne 20,2 °C. Kalibrácia izbovej teploty Snímač...
  • Seite 41 Manuálny režim teploty Opakovane stláčajte tlačidlo MODE. Na displeji vpravo sa zobrazí SET a teplota. Pomocou tlačidiel + a - nastavte hodnotu teploty a počkajte 5 sekúnd. Hodnota sa automaticky uloží. Nastavená teplota bude platiť po celý čas, kým nezrušíte manuálny režim. Krátkodobá...
  • Seite 42 B) PREVÁDZKA V REŽIME ČASOVO SPÍNANEJ ZÁSUVKY Nastavenie režimu časového spínania zásuvky Súčasným stlačením tlačidiel TIME a MODE aktivujte nastavovanie. Opakovaným stláčaním tlačidiel + a - vyberte režim časovača „PrO“ Na automatické uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd, alebo stlačte tlačidlo MODE. Nastavenie dňa a času Stlačte tlačidlo TIME.
  • Seite 43 Režim BOOST (odpočítavanie) Funkcia odpočítavania umožňuje vypnutie pripojeného spotrebiča vo vopred nastavenom čase. Opakovaným stláčaním tlačidla BOOST vyberte čas (30 min až 9 hodín, krok 30 min). Automaticky začne odpočítavanie nastaveného času. Na displeji bude blikať zostávajúci nastavený čas s ikonou prevádzky ( alebo ) a hodiny.
  • Seite 44: Mobilné Aplikácie

    Mobilné aplikácie Zásuvku je možné ovládať pomocou mobilnej aplikácie pre iOS alebo Android. Stiahnite si aplikáciu „EMOS GoSmart“ do vášho mobilného zariadenia. Ak už aplikáciu používate, klepnite na tlačidlo „Prihlásiť sa“. V opačnom prípade klepnite na tlačidlo „Registrovať“ a dokončite vašu registráciu.
  • Seite 45 Stlačte a podržte tlačidlo BOOST. Na displeji začne blikať E2. V aplikácii klepnite na položku „Pridať zariadenie“. Klepnite na zoznam GoSmart vľavo a klepnite na ikonu Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Podľa pokynov v aplikácii zadajte meno a heslo pre Wi-Fi sieť 2,4 GHz.
  • Seite 46: Ovládanie A Funkcie

    Ovládanie a funkcie Ponuka aplikácie v režime teplotne spínanej zásuvky (termostat) 1 – história merania spotreby 2 – výber pracovného režimu (automatický, manuálny, vypnutý, boost) 3 – nastavenie teplotného programu 4 – nastavenia 5 – aktuálny pracovný režim 6 – ďalší teplotný úsek 7 –...
  • Seite 47 Nastavenia 1 – obnovenie výrobných nastavení (reset) 2 – vymazanie pamäte merania spotreby 3 – synchronizácia času s cloudom 4 – rozptyl nastavenej teploty 5 – kalibrácia izbovej teploty 6 – režim vykurovania/chladenia 7 – prevádzka v režime teplotne spínanej zásuv- ky (termostat)/prevádzka v režime časovo spínanej zásuvky Rozširujúce nastavenia...
  • Seite 48 Ponuka aplikácie v režime časovo spínanej zásuvky 1 – história merania spotreby 2 – výber pracovného režimu (automatický, manuálny, boost) 3 – nastavenie časového programu 4 – nastavenia 5 – aktuálny pracovný režim 6 – ďalší časový úsek 7 – rýchle zapnutie/vypnutie 8 –...
  • Seite 49 Nastavenia 1 – obnovenie výrobných nastavení (reset) 2 – vymazanie pamäte merania spotreby 3 – synchronizácia času s cloudom 4 – prevádzka v režime teplotne spínanej zásuv- ky (termostat)/prevádzka v režime časovo spínanej zásuvky SK | 15...
  • Seite 50: Často Kladené Otázky (Faq) O Riešení Problémov

    Často kladené otázky (FAQ) o riešení problémov Zásuvka nefunguje • skontrolujte funkčnosť napájania zásuvky • skontrolujte správne nastavenie režimu vykurovania/chladenia • skontrolujte správne nastavenie času a dňa • reštartujte zásuvku SK | 16...
  • Seite 51 P56601FR | P56601SH PL | Gniazdo termostatyczne z timerem P56601FR P56601SH Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia .................2 Specyfikacja techniczna ....................3 Opis urządzenia .........................4 Uruchomienie ........................5 Aplikacja mobilna ......................10 Sterowanie i funkcje ......................12 Często zadawane pytania dotyczące rozwiązywania problemów ........16...
  • Seite 52: Instrukcje Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. • Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Nie wysta- wiać...
  • Seite 53: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Zasilanie: 230 V~, 50 Hz, 16 A maks. Stopień ochrony IP: IP30 Temperatura pracy: od 0 do 55 °C krok ustawiania czasu: 1 minuta Obciążenie połączenia: maks. 230 V AC, 3 680 W; 16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 4 A dla obciążenia indukcyjnego Pomiar temperatury: od 0 °C do 45 °C z rozdziel- czością...
  • Seite 54: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis elementów sterujących 1 – gniazdo do podłączenia urządzenia 2 – przycisk BOOST 3 – przycisk „−” 4 – przycisk TIME 5 – wyświetlacz 6 – czujnik temperatury 7 – przycisk PROG 8 – przycisk „+” 9 – RESET 10 –...
  • Seite 55: Uruchomienie

    Uruchomienie To gniazdo cyfrowe łączy w sobie funkcje gniazda z włącznikiem do czasowego włączania/wyłączania urządzeń domowych oraz gniazda termostatycznego do automatycznej regulacji elektrycznych systemów ogrzewania i chłodzenia (grzejniki elektryczne, drabinki grzewcze, panele grzewcze na podczerwień, klimatyzacja). Podłącz gniazdo do gniazdka sieciowego 230 V/50 Hz; wyświetlacz zostanie aktywowany. A) USTAWIENIE TRYBU PRACY GNIAZDA TERMOSTATYCZNEGO (TERMOSTATU) Podłącz urządzenie do gniazdka termostatycznego.
  • Seite 56 Wyjaśnienie funkcji: Histereza ustawionej temperatury Różnica temperatur (histereza) jest różnicą pomiędzy temperaturą wymaganą do włączenia i wyłączenia układu. Przykładowo, jeżeli ustawiona jest temperatura w trybie ogrzewania na 20 °C, a histerezę na 0,2 °C, to termostat włączy ogrzewanie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie do 19,8 °C i wyłączy ogrzewanie, gdy temperatura osiągnie 20,2 °C.
  • Seite 57 7. Za pomocą przycisków + i – ustaw czas, od którego ma nastąpić druga zmiana temperatury, a następnie potwierdź wybór przyciskiem TIME. 8. Zacznie migać pozycja wartości temperatury; za pomocą przycisków + i – ustaw żądaną temperaturę, a następnie potwierdź przyciskiem TIME. 9.
  • Seite 58 B) PRACA W TRYBIE GNIAZDA WŁĄCZANEGO CZASOWO Aktywacja trybu gniazda włączanego czasowo Wejście do ustawień możliwe jest po naciśnięciu i przytrzymaniu jednocześnie przycisków TIME i MODE. Naciskając kolejno przyciski + i – możliwe jest ustawienie trybu oznaczonego jako „PrO” Aby automatycznie zapisać ustawienie i powrócić do ekranu głównego, odczekaj 30 sekund lub naciśnij przycisk MODE.
  • Seite 59 Uwaga: Jeśli chcesz skasować ustawiony program, naciśnij i przytrzymaj przycisk TIME przy wyświetlaniu migającego czasu. W czasie ustawiania możesz postępować w przód naciskając przycisk TIME; a naciskając przycisk PROG możesz cofać się w ustawieniach o krok do tyłu. Tryb BOOST (odliczanie) Funkcja odliczania umożliwia wyłączenie urządzenia po upłynięciu ustawionego czasu.
  • Seite 60: Aplikacja Mobilna

    Aplikacja mobilna Gniazdkiem można sterować za pomocą aplikacji mobilnej na iOS lub Android. Pobierz aplikację EMOS GoSmart na swoje urządzenie. Jeśli korzystałeś już wcześniej z aplikacji, kliknij przycisk Zaloguj. W przeciwnym wypadku kliknij przycisk Zarejestruj się i dokonaj rejestracji. PL | 10...
  • Seite 61 Naciśnij i przytrzymaj przycisk BOOST; na ekranie zacznie migać E2. W aplikacji kliknij Dodaj urządzenie. Kliknij listę GoSmart po lewej stronie, a następnie ikonę Termostata gniazdkowego z funkcją timera P56601FR/ Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji i wprowadź nazwę i hasło swojej sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
  • Seite 62: Sterowanie I Funkcje

    Sterowanie i funkcje Menu aplikacji w trybie gniazda termosta- tycznego (termostatu) 1 – historia pomiaru zużycia 2 – wybór trybu pracy (automatyczny, ręczny, wyłączony, boost) 3 – ustawienie harmonogramu temperatury 4 – ustawienia 5 – aktualny tryb pracy 6 – kolejny segment temperatury 7 –...
  • Seite 63 Ustawienia 1 – przywrócenie ustawień fabrycznych 2 – wyczyszczenie pamięci pomiarów zużycia 3 – synchronizacja czasu z chmurą 4 – histereza ustawionej temperatury 5 – kalibracja temperatury pokojowej 6 – tryb ogrzewania/chłodzenia 7 – praca w trybie gniazda termostatycznego (termostatu) / praca w trybie gniazda z wyłącznikiem czasowym Ustawienia zaawansowane •...
  • Seite 64 Menu aplikacji w trybie gniazda z wyłącz- nikiem czasowym 1 – historia pomiaru zużycia 2 – wybór trybu pracy (automatyczny, ręczny, boost) 3 – ustawienia harmonogramu czasowego 4 – ustawienia 5 – aktualny tryb pracy 6 – następny segment czasowy 7 –...
  • Seite 65 Ustawienia 1 – przywrócenie ustawień fabrycznych 2 – wyczyszczenie pamięci pomiarów zużycia 3 – synchronizacja czasu z chmurą 4 – praca w trybie gniazda termostatycznego (termostatu) / praca w trybie gniazda z wyłącznikiem czasowym PL | 15...
  • Seite 66: Często Zadawane Pytania Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    Często zadawane pytania dotyczące rozwiązywania problemów Gniazdo nie działa • sprawdź, czy gniazdo podłączone do prądu • sprawdź, czy tryb ogrzewania/chłodzenia jest ustawiony prawidłowo • sprawdź, czy godzina i dzień są ustawione prawidłowo • uruchom ponownie gniazdo PL | 16...
  • Seite 67 P56601FR | P56601SH HU | Időkapcsolós termosztát aljzat P56601FR P56601SH Tartalom Biztonsági előírások és figyelmeztetések ................2 Műszaki jellemzők ......................3 A berendezés leírása ......................4 Üzembehelyezés .......................5 Mobilalkalmazás......................10 Vezérlés és funkciók .......................12 Hibaelhárítási GYIK ......................16 HU | 1...
  • Seite 68: Biztonsági Előírások És Figyelmeztetések

    Biztonsági előírások és figyelmeztetések A berendezés használata előtt tanulmányozza át a használati útmutatót. Mindig tartsa be a jelen kézikönyvben található biztonsági előírásokat. • A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. • A készüléket kizárólag száraz, beltéri környezetben használja. Ne tegye ki a készüléket esőnek, hónak vagy más szélsőséges körülményeknek.
  • Seite 69: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Tápellátás: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP védelem: IP30 Üzemi hőmérséklet: 0 és 55 °C között Időbeállítási intervallum: 1 perc Kapcsolt terhelés: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A ellenállásos terhelés esetén; 4 A indukciós terhelés esetén Mért hőmérséklet: 0 °C és 45 °C között, 0,1 °C osztásközzel;...
  • Seite 70: A Berendezés Leírása

    A berendezés leírása A vezérlőelemek leírása 1 – csatlakozó aljzat 2 – BOOST gomb 3 – "–" gomb 4 – TIME (idő) gomb 5 – kijelző 6 – hőmérséklet-érzékelő 7 – PROG gomb 8 – "+" gomb 9 – RESET (visszaállítás) 10 –...
  • Seite 71: Üzembehelyezés

    Üzembehelyezés Ez a digitális aljzat egyesíti magában a háztartási készülékek időzített kapcsolására szolgáló kapcsolóaljzatot és az elektromos fűtési és hűtési rendszerek (hőlégfúvók, törölközőszárítók, infravörös panelek, légkondici- onálók) automatikus vezérlésére szolgáló termosztátos kapcsolóaljzatot. Csatlakoztassa az aljzatot a 230 V/50 Hz-es konnektorhoz, a kijelző aktív lesz. A) MŰKÖDÉS HŐMÉRSÉKLET VEZÉRELT (TERMOSZTÁT) ÜZEMMÓDBAN Csatlakoztasson egy készüléket a termosztát aljzathoz.
  • Seite 72 A funkciók magyarázata: Beállított hőmérséklet kapcsolási tartománya A kapcsolási tartomány (hiszterézis) a be- és kikapcsolási hőmérséklet közötti különbség. Például, ha fűtési üzemmódban 20 °C-ra állítja a hőmérsékletet és a kapcsolási tartományt 0,2 °C-ra, a termosztát akkor kapcsol be, amikor a szoba hőmérséklete 19,8 °C-ra csökken, és kikapcsol, amint a hő- mérséklet eléri a 20,2 °C-ot.
  • Seite 73 Megjegyzés: A beállított program törléséhez nyomja hosszan a TIME gombot, amikor a villogó idő látható. A beállításokon belül a TIME gomb ismételt megnyomásával előre, a PROG gomb ismételt megnyomásával pedig visszafelé léptethet. Kézi hőmérséklet üzemmód Nyomja meg ismételten a MODE gombot, a kijelző jobb oldalán megjelenik a SET felirat és a hőmérséklet. A + és –...
  • Seite 74 B) MŰKÖDÉS IDŐZÍTETT ALJZAT ÜZEMMÓDBAN Időzített aljzat üzemmód beállításai Nyomja hosszan egyszerre a TIME és a MODE gombokat, hogy belépjen a beállításokba. Nyomja meg ismételten a + és − gombokat a "PrO" időzítő üzemmód kiválasztásához. Az automatikus mentéshez és a visszatéréshez várjon 30 másodpercet, vagy nyomja meg a MODE gombot. Idő...
  • Seite 75 BOOST üzemmód (visszaszámlálás) A visszaszámláló funkcióval a készülék egy előre beállított időpontban kikapcsol. Nyomja meg ismételten a BOOST gombot az időtartam megadásához (30 perc és 9 óra között, 30 perces lépésekkel). A készülék a megadott ideig automatikusan visszaszámlál. A kijelzőn felváltva fog látszani a beállított visszaszámlálásból hátralévő idő, az üzemjelző ikon ( vagy ) és az óra.
  • Seite 76: Mobilalkalmazás

    Mobilalkalmazás Az aljzat iOS vagy Android rendszerű mobilalkalmazással vezérelhető. Töltse le az "EMOS GoSmart" alkalmazást a készülékére. Koppintson a "Bejelentkezés" gombra, ha már használja az alkalmazást. Ellenkező esetben koppintson a "Regisztráció" gombra a regisztráláshoz. HU | 10...
  • Seite 77 Nyomja hosszan a BOOST gombot, amíg a kijelzőn nem villog az E2 felirat. Az alkalmazásban koppintson az "Eszköz hozzáadása" lehetőségre. Koppintson a bal oldali GoSmart listára, majd a Thermo & Timer socket P56601FR/SH ikonjára. Kövesse az alkalmazás utasításait és adja meg a 2,4 GHz-es wifi hálózat nevét és jelszavát.
  • Seite 78: Vezérlés És Funkciók

    Vezérlés és funkciók Az alkalmazás menüje hőmérséklet vezé- relt aljzat (termosztát) üzemmódban 1 – fogyasztási előzmények 2 – üzemmód kiválasztása (automatikus, kézi, kikapcsolt, boost) 3 – hőmérséklet program ütemezése 4 – beállítások 5 – aktuální üzemmód 6 – következő hőmérsékletváltás ideje 7 –...
  • Seite 79 Beállítások 1 – gyári beállítások visszaállítása (reset) 2 – fogyasztási előzmények törlése 3 – idő szinkronizálása a felhővel 4 – beállított hőmérséklet kapcsolási tartomá- 5 – a szoba hőmérsékletének kalibrálása 6 – hűtés/fűtés üzemmód 7 – működés hőmérséklet vezérelt (termosz- tát) üzemmódban/működés időzített aljzat üzemmódban Speciális beállítások...
  • Seite 80 Az alkalmazás menüje időzített aljzat üzemmódban 1 – fogyasztási előzmények 2 – üzemmód kiválasztása (automatikus, kézi, kikapcsolt, boost) 3 – időprogram ütemezése 4 – beállítások 5 – aktuální üzemmód 6 – következő program ideje 7 – gyors bekapcsolás/kikapcsolás 8 – a csatlakoztatott eszköz aktuális fogyasz- tása 9 –...
  • Seite 81 Beállítások 1 – gyári beállítások visszaállítása (reset) 2 – fogyasztási előzmények törlése 3 – idő szinkronizálása a felhővel 4 – működés hőmérséklet vezérelt (termosz- tát) üzemmódban/működés időzített aljzat üzemmódban HU | 15...
  • Seite 82: Hibaelhárítási Gyik

    Hibaelhárítási GYIK Az aljzat nem működik • ellenőrizze az aljzat tápellátását • ellenőrizze, hogy helyesen van-e beállítva a Fűtés/Hűtés üzemmód • ellenőrizze, hogy az idő és dátum helyes-e • indítsa újra az aljzatot HU | 16...
  • Seite 83 P56601FR | P56601SH SI | Termostatska in časovno preklopna vtičnica P56601FR P56601SH Vsebina Varnostna navodila in opozorila ..................2 Tehnične specifikacije .......................3 Opis naprave ........................4 Prvi vklop ...........................5 Mobilna aplikacija ......................10 Upravljalni elementi in funkcije ..................12 Pogosta vprašanja o odpravljanju težav ................16...
  • Seite 84: Varnostna Navodila In Opozorila

    Varnostna navodila in opozorila Pred uporabo naprave preberite uporabniški priročnik. Upoštevajte varnostna navodila iz priročnika. • Pred uporabo izdelka pazljivo preberite uporabniški priročnik. • Naprava je namenjena samo za uporabo v suhih notranjih prostorih. Naprave ne izpostavljajte dežju, snegu ali drugim ekstremnim pogojem. •...
  • Seite 85: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Napajanje: 230 V~, 50 Hz, 16 A maks. Stopnja zaščite IP: IP30 Delovna temperatura: 0 do 55 °C korak za nastavitev časa: 1 minuta Preklopna obremenitev: največ 230 V AC, 3.680 W; 16 A za uporovno obremenitev; 4 A za induktivno obremenitev Merjenje temperature: od 0 °C do 45 °C z ločlji- vostjo 0,1 °C;...
  • Seite 86: Opis Naprave

    Opis naprave Opis upravljalnih elementov 1 – vtičnica za priklop naprave 2 – tipka BOOST 3 – tipka „−” 4 – tipka TIME 5 – zaslon 6 – temperaturno tipalo 7 – tipka PROG 8 – tipka „+” 9 – RESET 10 –...
  • Seite 87: Prvi Vklop

    Prvi vklop Ta digitalna vtičnica združuje stikalno vtičnico za časovno krmiljen vklop/izklop gospodinjskih aparatov s termostatsko vtičnico za samodejno regulacijo električnih ogrevalnih in hladilnih sistemov (konvektorski grelniki, kopalniški radiatorji, infrardeči grelni paneli, klimatske naprave). Vtičnico priključite v vtičnico 230 V/50 Hz; zaslon se bo aktiviral. A) UPORABA VTIČNICE V NAČINU TERMO STIKALA (TERMOSTAT) Napravo priključite v termostatsko vtičnico.
  • Seite 88 Razlaga funkcij: Nastavitev temperaturne razlike Temperaturna razlika (histereza) je razlika v temperaturi, ki je potrebna za vklop in izklop sistema. Če na primer nastavite temperaturo v načinu ogrevanja na 20 °C in temperaturno razliko na 0,2 °C, termostat vklopi ogrevanje takoj, ko sobna temperatura pade na 19,8 °C, in ga izklopi, ko temperatura doseže 20,2 °C. Umerjanje sobne temperature Temperaturno tipalo v termostatu je tovarniško umerjeno, vendar je za nadaljnjo optimizacijo termostata mogo- če izvesti dodatno umeritev, na primer s primerjavo izmerjene sobne temperature z referenčnim termometrom.
  • Seite 89 Ročni način temperature Pritisnite tipko MODE, dokler se na desni strani zaslona ne prikažeta napis SET in vrednost temperature. S tipkama + in – nastavite temperaturo in počakajte 5 sekund, da se nastavitev samodejno shrani. Nastavljena temperatura se bo vzdrževala, dokler ne prekličete ročnega načina. Kratkoročna ročna sprememba temperature V samodejnem načinu, kjer temperaturo nadzira izbrani program, je mogoče kratkoročno spremeniti trenutno nastavitev temperature.
  • Seite 90 B) UPORABA VTIČNICE V NAČINU ČASOVNEGA STIKALA Aktiviranje načina časovnega stikala Za dostop do nastavitev hkrati dolgo pritisnite tipki TIME in MODE. Večkrat pritisnite tipki + in –, da izberete način, označen kot „PrO” Počakajte 30 sekund ali pritisnite tipko MODE, da samodejno shranite nastavitev in se vrnete na glavni zaslon. Nastavitev dneva in časa Pritisnite tipko TIME;...
  • Seite 91 Način BOOST (odštevanje) Funkcija odštevanja omogoča izklop naprave po preteku nastavljenega časa. Večkrat pritisnite tipko BOOST, da izberete časovni okvir (od 30 minut do 9 ur, ločljivost 30 minut). Odštevanje od nastavljenega časa se bo začelo samodejno. Preostali čas bo utripal na zaslonu poleg ikone načina ( ) in ure.
  • Seite 92: Mobilna Aplikacija

    Mobilna aplikacija Vtičnico je mogoče upravljati z mobilno aplikacijo za iOS ali Android. Prenesite aplikacijo EMOS GoSmart za svojo napravo. Če ste aplikacijo že uporabljali, tapnite tipko Prijava. V nasprotnem primeru tapnite tipko Registracija in se registrirajte. SI | 10...
  • Seite 93 Dolgo pritisnite tipko BOOST; na zaslonu bo začel utripati napis E2. V aplikaciji tapnite Dodaj napravo. Dotaknite se seznama GoSmart na levi in nato ikone vtičnice Thermo & Timer P56601FR/SH. Sledite navodilom v aplikaciji in vnesite ime in geslo za svoje omrežje Wi-Fi s frekvenco 2,4 GHz.
  • Seite 94: Upravljalni Elementi In Funkcije

    Upravljalni elementi in funkcije Meni aplikacije v načinu termo stikala (termostata) 1 – zgodovina meritev porabe 2 – izbira načina delovanja (samodejni, ročni, izklopljeno, boost) 3 – nastavitev temperaturnega programa 4 – nastavitve 5 – trenutni način delovanja 6 – naslednji temperaturni segment 7 –...
  • Seite 95 Nastavitve 1 – tovarniška ponastavitev 2 – brisanje pomnilnika meritev porabe 3 – sinhronizacija časa z oblakom 4 – razlika nastavljene temperature 5 – umeritev sobne temperature 6 – način ogrevanja/hlajenja 7 – delovanje v načinu termo stikala (termosta- ta) / delovanje v načinu časovnega stikala Napredne nastavitve •...
  • Seite 96 Meni aplikacije v načinu časovnega stikala 1 – zgodovina meritev porabe 2 – izbira načina delovanja (samodejni, ročni, boost) 3 – nastavitve časovnega programa 4 – nastavitve 5 – trenutni način delovanja 6 – naslednji časovni segment 7 – hitri vklop/izklop 8 –...
  • Seite 97 Nastavitve 1 – tovarniška ponastavitev 2 – brisanje pomnilnika meritev porabe 3 – sinhronizacija časa z oblakom 4 – delovanje v načinu termo stikala (termosta- ta) / delovanje v načinu časovnega stikala SI | 15...
  • Seite 98: Pogosta Vprašanja O Odpravljanju Težav

    Pogosta vprašanja o odpravljanju težav Vtičnica ne deluje • preverite, ali vtičnica priključena na napajanje • preverite, ali je način ogrevanja/hlajenja pravilno nastavljen • preverite, ali sta ura in dan pravilno nastavljena • ponovno zaženite vtičnico SI | 16...
  • Seite 99 SI | 17...
  • Seite 100: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
  • Seite 101 P56601FR | P56601SH RS|HR|BA|ME | Termostatska i utičnica s vremenskim prekidačem P56601FR P56601SH Sadržaj Sigurnosne upute i upozorenja ..................2 Tehničke specifikacije ......................3 Opis uređaja ........................4 Puštanje u rad ........................5 Mobilna aplikacija ......................10 Kontrole i funkcije ......................12 Rješavanje problema i ČPP .....................16...
  • Seite 102: Sigurnosne Upute I Upozorenja

    Sigurnosne upute i upozorenja Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik. • Uređaj je namijenjen samo za upotrebu u suhom, zatvorenom okruženju. Ne izlažite uređaj kiši, snijegu ili drugim ekstremnim uvjetima.
  • Seite 103: Tehničke Specifikacije

    Tehničke specifikacije Napajanje: 230 V~, 50 Hz, 16 A maks. IP klasifikacija: IP30 Radna temperatura: 0 do 55 °C povećanje za postavljanje vremena: 1 minuta Opterećenje: maks. 230 V AC, 3.680 W; 16 A za otporsko opterećenje; 4 A za induktivno opterećenje Mjerenje temperature: 0 °C do 45 °C uz razluči- vost od 0,1 °C;...
  • Seite 104: Opis Uređaja

    Opis uređaja Opis upravljačkih elemenata 1 – Utičnica za povezivanje uređaja 2 – Gumb BOOST 3 – Gumb „−” button 4 – Gumb TIME 5 – Zaslon 6 – Temperaturni senzor 7 – Gumb PROG 8 – Gumb „+” 9 – RESET 10 –...
  • Seite 105: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Ova digitalna utičnica kombinira prekidač za vremenski određeno uključivanje/isključivanje kućanskih aparata s termostatskom utičnicom za automatsku regulaciju električnih sustava grijanja i hlađenja (konvektorske grijalice, ljestve za grijanje, infracrvene grijaće ploče, klima uređaji). Priključite utičnicu u utičnicu od 230 V/50 Hz; aktivira se zaslon. A) UPOTREBA U NAČINU RADA TERMOSTATA S UTIČNICOM (TERMOSTAT) Uključite uređaj u termostat s utičnicom.
  • Seite 106 Objašnjenje funkcija: Postavljanje temperaturne razlike Temperaturna razlika (histereza) je razlika u temperaturi potrebna da se sustav uključi i isključi. Ako na primjer postavite temperaturu u načinu grijanja na 20 °C a razliku na 0,2 °C, termostat aktivira grijanje čim temperatura prostorije padne na 19,8 °C i isključuje grijanje kad temperatura dosegne 20,2 °C. Kalibracija temperature prostorije Senzor temperature u termostatu kalibrira se u tvornici, ali se može obaviti dodatna kalibracija za dodatnu op- timizaciju termostata, primjerice za usporedbu izmjerene temperature prostorije s referentnim termometrom.
  • Seite 107 Napomena: Ako želite izbrisati postavljeni program, dugačkim pritiskom pritisnite gumb TIME dok treperi vrijeme. Pomaknite se naprijed u postavkama pritiskom gumba TIME; pritiskom na PROG vraćate se jedan korak natrag u postavkama. Ručni način rada temperature Pritisnite gumb MODE dok se na desnoj strani zaslona ne pojavi SET i vrijednost temperature. Koristite gumbe + i –...
  • Seite 108 B) UPOTREBA U NAČINU RADA TAJMERA S UTIČNICOM Aktiviranje načina rada timera s utičnicom Za pristup postavkama, dugačkim pritiskom pritisnite gumb TIME i MODE u isto vrijeme. Pritisnite gumbe + i – nekoliko puta zaredom za odabir načina rada označenog kao „PrO” Pričekajte 30 sekundi ili pritisnite MODE za automatsko spremanje postavke i povratak na glavni zaslon.
  • Seite 109 Način rada BOOST (Odbrojavanje) Funkcija odbrojavanja omogućuje isključivanje uređaja nakon unaprijed postavljenog vremena. Pritisnite gumb BOOST nekoliko puta zaredom za odabir oblika prikaza vremena (30 min. do 9 sati, 30 min. razlučivost). Automatski će započeti odbrojavanje od postavljenog vremena. Preostalo vrijeme treperit će na zaslonu pored ikone načina rada ( ) i sata.
  • Seite 110: Mobilna Aplikacija

    Mobilna aplikacija Utičnicom možete upravljati pomoću mobilne aplikacije za iOS ili Android. Preuzmite aplikaciju EMOS GoSmart za svoj uređaj. Dodirnite gumb Prijava ako ste prije koristili aplikaciju. U protivnom, dodirnite gumb Registracija i registrirajte se. RS|HR|BA|ME | 10...
  • Seite 111 Dugačkim pritiskom pritisnite gumb BOOST; Na zaslonu uređaja počinje treperiti E2. Dodirnite Dodaj uređaj u aplikaciji. Dodirnite popis GoSmart s lijeve strane i dodirnite ikonu utičnice Thermo & Timer P56601FR/SH. Slijedite upute u aplikaciji i upišite naziv i lozinku za svoju Wi-Fi mrežu 2,4 GHz.
  • Seite 112: Kontrole I Funkcije

    Kontrole i funkcije Izbornik aplikacija u načinu rada termo- stata s utičnicom (termostat) 1 – povijest mjerenja potrošnje 2 – odabir načina rada (automatski, ručni, isključeno, pojačanje) 3 – podešavanje temperaturnog rasporeda 4 – postavke 5 – trenutačni način rada 6 –...
  • Seite 113 Postavke 1 – vraćanje na tvorničke postavke 2 – brisanje memorije mjerenja potrošnje 3 – sinkronizacija vremena s oblakom 4 – razlika zadane temperature 5 – kalibracija temperature prostorije 6 – način rada grijanja/hlađenja 7 – rad u načinu rada s termostatom / rad u načinu rada s utičnicom s tajmerom Napredne postavke •...
  • Seite 114 Izbornik aplikacije u načinu rada s utični- com s tajmerom 1 – povijest mjerenja potrošnje 2 – odabir načina rada (automatski, ručni, pojačanje) 3 – postavke vremenskog rasporeda 4 – postavke 5 – trenutačni način rada 6 – sljedeći vremenski segment 7 –...
  • Seite 115 Postavke 1 – vraćanje na tvorničke postavke 2 – brisanje memorije mjerenja potrošnje 3 – sinkronizacija vremena s oblakom 4 – rad u načinu rada s termoprekidačem (ter- mostatom) / rad u načinu rada s utičnicom s tajmerom RS|HR|BA|ME | 15...
  • Seite 116: Rješavanje Problema I Čpp

    Rješavanje problema i ČPP Utičnica ne radi • provjerite ima li utičnica napajanje • provjerite je li način grijanja/hlađenja ispravno postavljen • provjerite jesu li vrijeme i dan ispravno postavljeni • ponovno pokrenite utičnicu RS|HR|BA|ME | 16...
  • Seite 117 P56601FR | P56601SH DE | Zeitschaltsteckdose mit Thermostat P56601FR P56601SH Inhalt Sicherheitsanweisungen und -hinweise ................2 Technische Spezifikation ....................3 Gerätebeschreibung ......................4 Inbetriebnahme .........................5 Mobile App ........................10 Bedienung und Funktionen ....................12 Problemlösung FAQ ......................16 DE | 1...
  • Seite 118: Sicherheitsanweisungen Und -Hinweise

    Sicherheitsanweisungen und -hinweise Lesen Sie vor dem Einsatz des Geräts die Gebrauchsanleitung. Beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsanweisungen. • Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch. • Das Gerät ist nur zum Einsatz in trockenen Innenräumen vorgesehen. Setzen Sie das Gerät niemals Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
  • Seite 119: Technische Spezifikation

    Technische Spezifikation Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP Schutzart: IP30 Arbeitstemperatur: 0 bis 55 °C Intervall für das Einstellen der Zeit: 1 Minute Schaltlast: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A für die Widerstandslast; 4 A für die induktive Last Temperaturmessung: 0 °C bis 45 °C mit Auflö- sung von 0,1 °C Genauigkeit ±1 °C bei 20 °C Temperatureinstellung: 5 °C bis 40 °C...
  • Seite 120: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Beschreibung der Betätigungselemente 1 – Steckdose für den Geräteanschluss 2 – BOOST Taste 3 – Taste − 4 – Taste TIME 5 – Display 6 – Temperatursensor 7 – Taste PROG 8 – Taste + 9 – RESET 10 – MODE-Taste Display im Thermostatmodus 1 –...
  • Seite 121: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Diese digitale Steckdose kombiniert eine Schaltsteckdose zum zeitgesteuerten Schalten von Haushaltsgeräten und eine temperaturgesteuerte Steckdose (Thermostat) zur automatischen Regelung von elektrischen Heiz- und Kühlsystemen (Direktheizung, elektrische Badheizkörper, Infrarotpaneele, Klimaanlagen). Stecken Sie die Steckdose in eine 230 V/50 Hz-Steckdose, die Anzeige wird aktiviert. A) BETRIEB IM MODUS DER WÄRMEGESCHALTETEN STECKDOSE (THERMOSTAT) Schliessen Sie Ihr Gerät an die Thermostat-Steckdose an.
  • Seite 122: Erläuterung Der Funktion

    Erläuterung der Funktion: Nachwirkung der eingestellten Temperatur Bei der Nachwirkung (Hysterese) handelt es sich um den Temperaturunterschied zwischen der Temperatur beim Ein- und Ausschalten. Wird die Temperatur im Heizmodus z. B. auf 20 °C und die Hysterese auf 0,2 °C eingestellt, schaltet sich der Thermostat ein, wenn die gemessene Temperatur auf 19,8 °C fällt, und es schaltet sich aus, wenn die Temperatur 20,2 °C erreicht.
  • Seite 123 7. Stellen Sie mit den Tasten + und − die Uhrzeit ein, ab der die 2. Temperaturänderung wirksam wird, be- stätigen Sie mit der Taste TIME. 8. Der Wert für die Temperatur beginnt zu blinken, stellen Sie mit den Tasten + und − die gewünschte Tem- peratur ein und bestätigen Sie mit der Taste TIME.
  • Seite 124 B) BETRIEB IM MODUS ZEITSCHALT-STECKDOSE Einstellen des Modus der zeitgeschalteten Steckdose Drücken Sie gleichzeitig etwas länger die Tasten TIME und MODE, um zu den Einstellungen zu gelangen.. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Tasten + und − den Zeitschaltmodus „PrO“ Zum automatischen Speichern und um zurückzukehren warten Sie 30 Sekunden oder drücken Sie die Taste MODE.
  • Seite 125 Anmerkung: Um ein eingestelltes Programm zu löschen, drücken Sie lange die Taste TIME, während die Uhrzeit blinkend angezeigt wird. Beim Einstellen gehen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste TIME vorwärts, durch wiederholtes Drücken der Taste PROG gehen Sie in den Einstellungen einen Schritt zurück. BOOST Modus (Countdown) Die Countdown-Funktion ermöglicht das Abschalten des angeschlossenen Geräts zu einer voreingestellten Zeit.
  • Seite 126: Mobile App

    Mobile App Sie können die Steckdose über die mobile App für iOS oder Android bedienen. Laden Sie sich die App „EMOS GoSmart“ für Ihr Gerät herunter. Klicken Sie auf die Schaltfläche "Anmelden", falls Sie die App bereits verwenden. Andernfalls klicken Sie auf die Schaltfläche "Registrieren" und schließen die Registrierung ab.
  • Seite 127 Klicken Sie in der App auf "Gerät hinzufügen". Klicken Sie im linken Teil auf die GoSmart Liste und klicken Sie dann auf das Symbol Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Befolgen Sie die Anweisungen in der App und geben Sie den Namen und das Passwort für das 2,4-GHz WLAN-Netzwerk ein.
  • Seite 128: Bedienung Und Funktionen

    Bedienung und Funktionen Menü der App im Modus der wärmege- schalteten Steckdose (Thermostat) 1 – Verlauf der Verbrauchsmessung 2 – Auswahl des Arbeitsmodus (automatisch, manuell, aus, Boost) 3 – Einstellung des Temperaturprogramms 4 – Einstellungen 5 – aktueller Arbeitsmodus 6 – nächster voreingestellter Zeitabschnitt 7 –...
  • Seite 129 Einstellungen 1 – Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Reset) 2 – Löschen des Speicher der Verbrauchsmes- sung 3 – Synchronisation der Zeit mit der Cloud 4 – Nachwirkung der eingestellten Temperatur 5 – Kalibrierung der Raumtemperatur 6 – Modus Heizen/Kühlen 7 – Betrieb im Modus der wärmegeschalteten Steckdose (Thermostat)/Betrieb im Modus der zeitgeschalteten Steckdose Erweiterungseinstellungen...
  • Seite 130: Menü Der App Im Modus Der Zeitgeschalteten Steckdose

    Menü der App im Modus der zeitgeschal- teten Steckdose 1 – Verlauf der Verbrauchsmessung 2 – Auswahl des Arbeitsmodus (automatisch, manuell, aus, Boost) 3 – Einstellen des Zeitprogramms 4 – Einstellungen 5 – aktueller Arbeitsmodus 6 – nächster Zeitabschnitt 7 – schnelles Ein-/Ausschalten 8 –...
  • Seite 131 Einstellungen 1 – Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Reset) 2 – Löschen des Speicher der Verbrauchsmes- sung 3 – Synchronisation der Zeit mit der Cloud 4 – Betrieb im Modus der wärmegeschalteten Steckdose (Thermostat)/Betrieb im Modus der zeitgeschalteten Steckdose DE | 15...
  • Seite 132: Problemlösung Faq

    Problemlösung FAQ Die Steckdose funktioniert nicht • überprüfen Sie die Funktionalität der Stromversorgung der Steckdose • überprüfen Sie die korrekte Einstellung des Modus Heizen/Kühlen • überprüfen Sie die korrekte Einstellung Uhrzeit und Tag • Steckdose neu starten DE | 16...
  • Seite 133 P56601FR | P56601SH UA | Термостатична розетка та розетка з таймером P56601FR P56601SH Зміст Інструкції та застереження з техніки безпеки ..............2 Технічні характеристики ....................3 Опис пристрою ........................4 Введення в експлуатацію ....................5 Мобільні додатки ......................10 Елементи керування та функції ..................12 Поширені запитання щодо усунення несправностей ............16...
  • Seite 134: Інструкції Та Застереження З Техніки Безпеки

    Інструкції та застереження з техніки безпеки Перед використанням пристрою прочитайте посібник з експлуатації. Дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки, наведених у цьому посібнику. • Перед початком роботи з пристроєм уважно прочитайте посібник користувача. • Пристрій призначений для використання тільки в сухих, закритих приміщеннях. Бережіть пристрій від дощу, снігу...
  • Seite 135: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Джерело живлення: 230 В змінного струму, 50 Гц, макс. 16 А. Ступінь захисту: IP30 Робоча температура: від 0 до 55 °C Крок налаштування часу: 1 хвилина Навантаження на пристрій: макс. 230 В змінного струму, 3 680 Вт; 16 А для резистивних навантажень; 4 А...
  • Seite 136: Опис Пристрою

    Опис пристрою Опис елементів керування 1 — розетка для підключення пристрою 2 — кнопка BOOST 3 — кнопка – 4 — кнопка TIME 5 — дисплей 6 — датчик температури 7 — кнопка PROG 8 — кнопка + 9 — RESET 10 —...
  • Seite 137: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Цей цифровий пристрій поєднує в собі розетку з таймером для керування побутовими приладами за розкладом і термостатичну розетку для автоматичного регулювання систем електричного обігріву та охолодження (електрообігрівачі прямої дії, сушарки для рушників, інфрачервоні панелі, кондиціонери). Підключіть пристрій до розетки 230 В/50 Гц; увімкнеться дисплей. A) РОБОТА...
  • Seite 138 Пояснення функцій: Гістерезис заданої температури Розкид (гістерезис) — це різниця між значеннями температури увімкнення та вимкнення. Наприклад, якщо ви встановили температуру в режимі обігріву 20 °C і гістерезис 0,2 °C, термостат почне працювати, коли температура в приміщенні опуститься до 19,8 °C, і вимкнеться, коли температура досягне 20,2 °C.
  • Seite 139 Примітка. Щоб видалити встановлену програму, натисніть і утримуйте кнопку TIME, коли на дисплеї блимає значення часу. Під час налаштування для переходу вперед натискайте кнопку TIME, а для повернення назад — кнопку PROG. Ручний температурний режим Натисніть кнопку MODE кілька разів; на дисплеї праворуч відобразиться SET і температура. Кнопками...
  • Seite 140 Б) РОБОТА В РЕЖИМІ РОЗЕТКИ З ТАЙМЕРОМ Налаштування режиму розетки з таймером Одночасно натисніть кнопки TIME і MODE, щоб увійти до налаштувань. Натискайте кнопки + і – кілька разів, щоб вибрати режим розетки з таймером ("PrO") Щоб автоматично зберегти вибір і повернутися в попереднє меню, зачекайте 30 секунд або натисніть MODE. Налаштування...
  • Seite 141 Режим BOOST (зворотний відлік) Функція зворотного відліку дозволяє вимкнути електроприлад у попередньо встановлений час. Натисніть кнопку BOOST кілька разів, щоб вибрати час (від 30 хвилин до 9 годин з кроком 30 хвилин). Автоматично почнеться зворотний відлік з урахуванням заданого часу. На...
  • Seite 142: Мобільні Додатки

    Мобільні додатки Розеткою можна керувати за допомогою мобільного додатку для iOS або Android. Завантажте додаток EMOS GoSmart для свого пристрою. Натисніть кнопку "Увійти", якщо ви вже користуєтеся додатком. Інакше натисніть кнопку "Реєстрація", щоб пройти реєстрацію. UA | 10...
  • Seite 143 Натисніть і утримуйте кнопку BOOST протягом кількох секунд, поки на дисплеї не почне блимати "E2". У додатку натисніть "Додати пристрій". Натисніть список "GoSmart" зліва і виберіть значок розетки Thermo & Timer P56601FR/SH. Дотримуйтесь інструкцій у додатку, щоб ввести своє ім'я та пароль до мережі Wi-Fi 2,4 ГГц.
  • Seite 144: Елементи Керування Та Функції

    Елементи керування та функції Меню програми в режимі термостатичної розетки (терморегулятора) 1 — історія вимірювання споживаної потуж- ності 2 — вибір режиму роботи (автоматичний, ручний, вимикання, boost) 3 — налаштування температурної програми 4 — налаштування 5 — поточний режим роботи 6 —...
  • Seite 145 Налаштування 1 — повернення до заводських налаштувань (скидання) 2 — очищення пам'яті вимірювання спожива- ної потужності 3 — синхронізація часу з хмарою 4 — гістерезис заданої температури 5 — калібрування кімнатної температури 6 — режим обігріву/охолодження 7 — робота в режимі термостатичної розет- ки...
  • Seite 146 Меню програми в режимі термостатичної розетки 1 — історія вимірювання споживаної потуж- ності 2 — вибір режиму роботи (автоматичний, ручний, boost) 3 — налаштування часової програми 4 — налаштування 5 — поточний режим роботи 6 — наступний часовий діапазон 7 — швидке увімкнення/вимкнення 8 —...
  • Seite 147 Налаштування 1 — повернення до заводських налаштувань (скидання) 2 — очищення пам'яті вимірювання спожива- ної потужності 3 — синхронізація часу з хмарою 4 — робота в режимі термостатичної розет- ки (терморегулятора)/робота в режимі розетки з таймером UA | 15...
  • Seite 148: Поширені Запитання Щодо Усунення Несправностей

    Поширені запитання щодо усунення несправностей Розетка не працює • Перевірте живлення у розетці • Перевірте правильність налаштування режиму обігріву/охолодження • Перевірте правильність налаштування часу і дня • Перезавантажте розетку UA | 16...
  • Seite 149 P56601FR | P56601SH RO|MD | Priză cu termostat și temporizator P56601FR P56601SH Cuprins Instrucțiuni și avertismente de siguranță ................2 Specificații tehnice ......................3 Descrierea dispozitivului ....................4 Punerea în funcțiune ......................5 Aplicație mobilă .......................10 Control și funcții ......................12 Soluționarea problemelor FAQ ..................16...
  • Seite 150: Instrucțiuni Și Avertismente De Siguranță

    Instrucțiuni și avertismente de siguranță Înainte de utilizarea dispozitivului, citiți manualul de utilizare. Respectați instrucțiunile de siguranță menționate în acest manual. • Înainte de a începe să utilizați produsul, citiți cu atenție manualul de utilizare. • Dispozitivul este destinat exclusiv utilizării în medii uscate, în interior. Nu expuneți dispozitivul la ploaie, zăpadă...
  • Seite 151: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Sursă de alimentare: 230 V~, 50 Hz, max. 16 A. Grad de protecție IP: IP30 Temperatura de funcționare: 0 până la 55 °C Interval de setare a timpului: 1 minut Sarcină comutată: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pentru sarcină...
  • Seite 152: Descrierea Dispozitivului

    Descrierea dispozitivului Descrierea elementelor de comandă 1 – priză pentru conectarea aparatului electric 2 – buton BOOST 3 – buton - 4 – buton TIME 5 – afișaj 6 – senzor de temperatură 7 – buton PROG 8 – buton + 9 –...
  • Seite 153: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Această priză digitală combină o priză comutabilă pentru programarea în timp a aparatelor electrocasnice cu o priză controlată termic (termostat) pentru reglarea automată a sistemelor electrice de încălzire și răcire (radiatoare electrice, uscătoare de prosoape, panouri cu infraroșu, aparate de aer condiționat). Introduceți dispozitivul într-o priză...
  • Seite 154 Explicația funcțiilor: Interval de variație a temperaturii setate Intervalul de variație (histerezis) reprezintă diferența de temperatură dintre momentul pornirii și cel al opririi. Dacă, de exemplu, setați temperatura în modul de încălzire la 20 °C și intervalul la 0,2 °C, termostatul va porni atunci când temperatura ambientală...
  • Seite 155 Notă: Dacă doriți să ștergeți un program setat, apăsați lung butonul TIME atunci când ora este afișată inter- mitent. În timpul setării, avansați apăsând repetat butonul TIME, iar cu ajutorul butonului PROG, apăsat repetat, reveniți cu un pas înapoi în setare. Mod manual de temperatură...
  • Seite 156 B) FUNCȚIONARE ÎN MODUL DE PRIZĂ CU TEMPORIZATOR Setarea modului de priză cu temporizator Țineți apăsate simultan butoanele TIME și MODE pentru a intra în modul de setare. Apăsați repetat butoanele + și − pentru a selecta modul temporizator „PrO” Pentru salvare automată...
  • Seite 157 Mod BOOST (cu numărătoare inversă) Funcția de numărătoare inversă permite oprirea aparatului după un timp prestabilit. Apăsați repetat butonul BOOST pentru a selecta durata dorită (30 minute până la 9 ore, cu o rezoluție de 30 minute). Numărătoarea inversă a timpului setat va începe automat. Pe afișaj va apărea intermitent timpul rămas împreună...
  • Seite 158: Aplicație Mobilă

    Aplicație mobilă Priza poate fi controlată cu ajutorul unei aplicații mobile pentru iOS sau Android. Descărcați aplicația „EMOS GoSmart” pe dispozitivul dumneavoastră. Apăsați butonul „Autentificare” dacă utilizați deja aplicația. În caz contrar, apăsați butonul „Înregistrare” și finalizați procesul de creare a contului.
  • Seite 159 Țineți apăsat butonul BOOST, pe afișaj va începe să apară intermitent E2. În aplicație, apăsați pe „Adăugare dispozitiv”. În partea stângă, selectați lista GoSmart și apăsați pe pictograma Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Urmați instrucțiunile din aplicație și introduceți numele și parola rețelei Wi-Fi de 2,4 GHz.
  • Seite 160: Control Și Funcții

    Control și funcții Meniul aplicației în modul priză controlată termic (termostat) 1 – istoric al consumului de energie 2 – selecție mod de funcționare (automat, manual, oprit, boost) 3 – setarea programului de temperatură 4 – setări 5 – mod de funcționare curent 6 –...
  • Seite 161 Setări 1 – resetare la setările din fabrică (reset) 2 – ștergerea memoriei de măsurare a consu- mului 3 – sincronizarea orei cu cloud-ul 4 – intervalul de variație a temperaturii setate 5 – calibrarea temperaturii ambientale 6 – mod încălzire / răcire 7 –...
  • Seite 162 Meniul aplicației în modul priză cu tem- porizator 1 – istoric al consumului de energie 2 – selecție mod de funcționare (automat, manual, boost) 3 – setarea programului temporizator 4 – setări 5 – mod de funcționare curent 6 – următorul interval temporizat 7 –...
  • Seite 163 Setări 1 – resetare la setările din fabrică (reset) 2 – ștergerea memoriei de măsurare a consu- mului 3 – sincronizarea orei cu cloud-ul 4 – funcționare în modul priză controlată termic (termostat) / funcționare în modul priză cu temporizator RO|MD | 15...
  • Seite 164: Soluționarea Problemelor Faq

    Soluționarea problemelor FAQ Priza nu funcționează • verificați dacă priza are alimentare electrică • verificați dacă este setat corect modul Încălzire / Răcire • verificați dacă ora și ziua sunt setate corect • reporniți priza RO|MD | 16...
  • Seite 165 P56601FR | P56601SH LT | termostatinis ir laikmačiu perjungiamas lizdas P56601FR P56601SH Turinys Saugos instrukcijos ir įspėjimai ..................2 Techninės specifikacijos ....................3 Įrenginio aprašymas ......................4 Paruošimas eksploatuoti ....................5 Mobilioji programėlė ......................10 Valdikliai ir funkcijos ......................12 Trikčių šalinimo DUK ......................16 LT | 1...
  • Seite 166: Saugos Instrukcijos Ir Įspėjimai

    Saugos instrukcijos ir įspėjimai Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudotojo vadovą. Laikykitės vadove pateiktų saugos instrukcijų. • Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite vadovą. • Įrenginys skirtas naudoti tik sausoje, uždaroje aplinkoje. Saugokite įrenginį nuo lietaus, sniego ar kitų ekstremalių sąlygų. • Nenaudokite įrenginio lauke! •...
  • Seite 167: Techninės Specifikacijos

    Techninės specifikacijos Maitinimo šaltinis: 230 V~, 50 Hz, maks. 16 A. IP apsaugos klasė: IP30 Darbinė temperatūra: 0–55 °C laiko nustatymo žingsnis: 1 minutė Perjungiama apkrova: maks. 230 V kintamoji srovė, 3680 W; 16 A varžinė apkrova; 4 A indukcinė apkrova Temperatūros matavimas: Nuo 0 °C iki 45 °C su 0,1 °C skiriamąja geba;...
  • Seite 168: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas Valdymo elementų aprašymas 1 – lizdas įrangai prijungti 2 – Mygtukas BOOST 3 – mygtukas „−“ 4 – Laiko mygtukas TIME 5 – ekranas 6 – temperatūros jutiklis 7 – Programavimo mygtukas PROG 8 – mygtukas „+“ 9 – Atstatymo mygtukas RESETi 10 –...
  • Seite 169: Paruošimas Eksploatuoti

    Paruošimas eksploatuoti Šis skaitmeninis lizdas veikia kaip jungiklio lizdas, skirtas buitinių prietaisų įjungimui / išjungimui pagal laikmatį, ir kaip termostato lizdas, skirtas automatiniam elektrinių šildymo ir vėsinimo sistemų (konvektorių, kopėčių tipo radiatorių, infraraudonųjų spindulių šildymo plokščių, oro kondicionierių) reguliavimui. Įjunkite įrenginį į 230 V / 50 Hz lizdą; įsijungs ekranas. A) ĮRENGINIO NAUDOJIMAS TERMOJUNGIKLIO LIZDO (TERMOSTATO) REŽIMU Įjunkite prietaisą...
  • Seite 170 Funkcijų paaiškinimai: Temperatūros skirtumo nustatymas Temperatūros skirtumas (histerezė) yra temperatūros skirtumas, reikalingas sistemai įsijungti ir išsijungti. Pavyzdžiui, jei šildymo režimu nustatote 20 °C temperatūrą ir 0,2 °C skirtumą, termostatas įjungia šildymą, kai kambario temperatūra nukrenta iki 19,8 °C, ir išjungia šildymą, kai temperatūra pasiekia 20,2 °C. Kambario temperatūros kalibravimas Termostato temperatūros jutiklis yra kalibruojamas gamybos metu, tačiau norint dar labiau optimizuoti termostatą, galima atlikti papildomą...
  • Seite 171 8. Temperatūros reikšmė pradės mirksėti; Norėdami nustatyti norimą temperatūrą, naudokite mygtukus + ir – ir patvirtinkite paspausdami TIME. 9. Pakartokite procedūrą su likusiais dienos temperatūros pakeitimais (P3/4/5/6). Norėdami baigti nustatymą, palaukite 1 minutę arba paspauskite mygtuką MODE. Pastaba: jei norite ištrinti nustatytą programą, ilgai spauskite mygtuką TIME, kai mirksi laikas. Norėdami pereiti į...
  • Seite 172 B) NAUDOJIMAS LAIKMAČIO JUNGIKLIO LIZDO REŽIMU Laikmačio jungiklio lizdo režimo įjungimas Norėdami pasiekti nustatymus, vienu metu ilgai spauskite mygtukus TIME ir MODE. Pakartotinai spausdami mygtukus + ir – pasirinkite režimą, pažymėtą „PrO“ Palaukite 30 sekundžių arba paspauskite MODE, kad automatiškai išsaugotumėte nustatymą ir grįžtumėte į pagrindinį...
  • Seite 173 BOOST režimas (atgalinis skaičiavimas) Atgalinio skaičiavimo funkcija leidžia išjungti prietaisą po nustatyto laiko. Pakartotinai spaudžiant mygtuką BOOST galima pasirinkti laiko intervalą (nuo 30 min. iki 9 valandų, 30 min. tikslumu). Atgalinis skaičiavimas nuo nustatyto laiko prasidės automatiškai. Likęs laikas mirksės ekrane kartu su režimo piktograma ( arba ) ir laikrodžiu.
  • Seite 174: Mobilioji Programėlė

    Mobilioji programėlė Lizdą galima valdyti naudojant mobiliąją programėlę, skirtą „iOS“ arba „Android“. Atsisiųskite „EMOS GoSmart“ programėlę savo įrenginiui. Jei anksčiau naudojote programėlę, bakstelėkite mygtuką „Prisijungti“. Kitu atveju bakstelėkite mygtuką „Registruotis“ ir užsiregistruokite. LT | 10...
  • Seite 175 Ilgai spauskite mygtuką BOOST; Ekrane pradės mirksėti E2. Programėlėje bakstelėkite „Add Device“ (pridėti įrenginį). Bakstelėkite kairėje esantį „GoSmart“ sąrašą ir bakstelėkite „Thermo & Timer“ lizdo P56601FR/SH piktogramą. Vykdykite programėlėje pateikiamus nurodymus ir įveskite savo 2,4 GHz „Wi-Fi“ tinklo pavadinimą bei slap- tažodį.
  • Seite 176: Valdikliai Ir Funkcijos

    Valdikliai ir funkcijos Programėlės meniu termojungiklio lizdo (termostato) režimu 1 – sąnaudų matavimo istorija 2 – veikimo režimo pasirinkimas (automatinis, rankinis, išjungtas, greitas) 3 – temperatūrų programos nustatymas 4 – nustatymai 5 – dabartinis veikimo režimas 6 – kitas temperatūros segmentas 7 –...
  • Seite 177 Nustatymai 1 – atkurti gamyklinius parametrus 2 – išvalyti sąnaudų matavimų atmintį 3 – laiko sinchronizavimas su debesimi 4 – nustatytos temperatūros skirtumas 5 – kambario temperatūrios kalibravimas 6 – šildymo / vėsinimo režimas 7 – termostato režimas / laikmačio režimas Išplėstiniai nustatymai •...
  • Seite 178 Programėlės meniu laikmačio lizdo reži- 1 – sąnaudų matavimo istorija 2 – veikimo režimo pasirinkimas (automatinis, rankinis, greitas) 3 – laiko programos nustatymai 4 – nustatymai 5 – dabartinis veikimo režimas 6 – kitas laiko segmentas 7 – greitas įjungimas / išjungimas 8 –...
  • Seite 179 Nustatymai 1 – atkurti gamyklinius parametrus 2 – išvalyti sąnaudų matavimų atmintį 3 – laiko sinchronizavimas su debesimi 4 – veikia termostato režimu / veikia laikmačio režimu LT | 15...
  • Seite 180: Trikčių Šalinimo Duk

    Trikčių šalinimo DUK Lizdas neveikia • patikrinkite, ar lizdas gauna maitinimą • patikrinkite, ar šildymo / vėsinimo režimas nustatytas teisingai • patikrinkite, ar laikas ir diena nustatyti teisingai • perkraukite lizdą LT | 16...
  • Seite 181 P56601FR | P56601SH LV | Termostatiska un taimera kontaktligzda P56601FR P56601SH Saturs Drošības norādījumi un brīdinājumi ..................2 Tehniskās specifikācijas ....................3 Ierīces apraksts .........................4 Nodošana ekspluatācijā ....................5 Mobilā lietotne .........................10 Vadības ierīces un funkcijas ....................12 Problēmu novēršanas bieži uzdotie jautājumi ..............16...
  • Seite 182: Drošības Norādījumi Un Brīdinājumi

    Drošības norādījumi un brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Ievērojiet rokasgrāmatā sniegtos drošības norādījumus. • Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. • Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai sausās, iekštelpās. Nepakļaujiet ierīci lietum, sniegam vai citiem eks- tremāliem apstākļiem. •...
  • Seite 183: Tehniskās Specifikācijas

    Tehniskās specifikācijas Barošanas avots: 230 V~, 50 Hz, maks. 16 A. IP vērtējums: IP30 Darba temperatūra: 0 līdz 55 °C pieauguma solis laika iestatīšanai: 1 minūte Pārslēgtā slodze: maks. 230 V maiņstrāva, 3680 W; 16 A rezistīvai slodzei; 4 A induktīvajai slodzei Temperatūras mērīšana: no 0 °C līdz 45 °C ar 0,1 °C izšķirtspēju;...
  • Seite 184: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Vadības elementu apraksts 1 – ligzda ierīces pievienošanai 2 – poga BOOST 3 – poga "−" 4 – poga TIME 5 – ekrāns 6 – temperatūras sensors 7 – poga PROG 8 – poga "+" 9 – RESET 10 –...
  • Seite 185: Nodošana Ekspluatācijā

    Nodošana ekspluatācijā Šī digitālā kontaktligzda apvieno slēdža kontaktligzdu sadzīves tehnikas laika ierobežojumam aktivizēšanai/ deaktivizēšanai ar termostatisku kontaktligzdu elektrisko apkures un dzesēšanas sistēmu (konvektoru sil- dītāju, kāpņu radiatoru, infrasarkano sildīšanas paneļu, gaisa kondicionēšanas) automātiskai regulēšanai. Pievienojiet kontaktdakšu 230 V/50 Hz kontaktligzdai; ekrāns aktivizēsies. A) LIETOŠANA TERMOSLĒDŽA LIGZDAS (TERMOSTATA) REŽĪMĀ...
  • Seite 186 Funkciju skaidrojums: Temperatūras starpības iestatījums Temperatūras starpība (histerēze) ir temperatūras starpība, kas nepieciešama, lai sistēma ieslēgtos un izslēgtos. Piemēram, ja apkures režīmā iestatāt temperatūru uz 20 °C un starpību uz 0,2 °C, termostats aktivizē apkuri, tiklīdz telpas temperatūra nokrītas līdz 19,8 °C, un izslēdz apkuri, kad temperatūra sasniedz 20,2 °C. Istabas temperatūras kalibrēšana Termostata temperatūras sensors tiek kalibrēts jau ražošanas procesā, taču var veikt papildu kalibrēšanu, lai vēl vairāk optimizētu termostatu, piemēram, salīdzinot izmērīto telpas temperatūru ar atsauces termometru.
  • Seite 187 Piezīme. Ja vēlaties dzēst iestatītu programmu, nospiediet un turiet pogu TIME, kad mirgo laiks. Pārvietojieties uz priekšu iestatījumos, nospiežot pogu TIME; nospiežot PROG, iestatījumos var pārvietoties vienu soli atpakaļ. Manuālais temperatūras režīms Nospiediet pogu MODE, līdz ekrāna labajā pusē parādās SET un temperatūras vērtība. Izmantojiet pogas + un –, lai iestatītu temperatūru, un pagaidiet 5 sekundes, līdz iestatījums tiek automātiski saglabāts.
  • Seite 188 B) LIETOŠANA TAIMERA SLĒDŽA LIGZDAS REŽĪMĀ Taimera slēdža kontaktligzdas režīma aktivizēšana Lai piekļūtu iestatījumiem, vienlaikus turiet nospiestas pogas TIME un MODE. Atkārtoti nospiediet pogas + un –, lai izvēlētos režīmu, kas apzīmēts ar "PrO" Pagaidiet 30 sekundes vai nospiediet MODE, lai automātiski saglabātu iestatījumu un atgrieztos galvenajā ekrānā.
  • Seite 189 BOOST režīms (atpakaļskaitīšana) Atpakaļskaitīšanas funkcija ļauj izslēgt ierīci pēc iepriekš iestatīta laika. Atkārtoti nospiediet pogu BOOST, lai izvēlētos laika posmu (no 30 minūtēm līdz 9 stundām, ar 30 minūšu precizitāti). Atpakaļskaitīšana no iestatītā laika sāksies automātiski. Atlikušais laiks mirgos ekrānā blakus režīma ikonai ( ) un pulkstenim.
  • Seite 190: Mobilā Lietotne

    Mobilā lietotne Kontaktligzdu var vadīt, izmantojot mobilo lietotni operētājsistēmām iOS vai Android. Lejupielādējiet EMOS GoSmart lietotni savai ierīcei. Ja lietotni jau esat izmantojis iepriekš, pieskarieties pogai Pieteikties. Pretējā gadījumā pieskarieties pogai Reģistrēties un reģistrējieties. LV | 10...
  • Seite 191 Lietotnē pieskarieties Pievienot ierīci. Pieskarieties GoSmart sarakstam kreisajā pusē un pieskarieties ikonai Termo un taimera kontaktligzda P56601FR/SH. Izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus un ievadiet sava 2,4 GHz Wi-Fi tīkla nosaukumu un paroli. Vārteja izveidos pāra savienojumu ar lietotni 2 minūšu laikā.
  • Seite 192: Vadības Ierīces Un Funkcijas

    Vadības ierīces un funkcijas Lietotnes izvēlne termoslēdža ligzdas (termostata) režīmā 1 – patēriņa mērījumu vēsture 2 – darbības režīma izvēle (automātisks, manu- āls, izslēgts, pastiprinātājs) 3 – temperatūras grafika iestatīšana 4 – iestatījumi 5 – pašreizējais darbības režīms 6 – nākamais temperatūras segments 7 –...
  • Seite 193 Iestatījumi 1 – rūpnīcas atiestatīšana 2 – notīrīt patēriņa mērījumu atmiņu 3 – laika sinhronizācija ar mākoni 4 – iestatītās temperatūras starpība 5 – istabas temperatūras kalibrēšana 6 – sildīšanas/dzesēšanas režīms 7 – darbība termoslēdža kontaktligzdas (ter- mostata) režīmā / darbība laika pārslēgša- nas kontaktligzdas režīmā...
  • Seite 194 Lietotnes izvēlne laika pārslēgšanas rozetes režīmā 1 – patēriņa mērījumu vēsture 2 – darbības režīma izvēle (automātiskais, manuālais, pastiprinātājs) 3 – laika grafika iestatījumi 4 – iestatījumi 5 – pašreizējais darbības režīms 6 – nākamais laika segments 7 – ātrā ieslēgšana/izslēgšana 8 –...
  • Seite 195 Iestatījumi 1 – rūpnīcas atiestatīšana 2 – notīrīt patēriņa mērījumu atmiņu 3 – laika sinhronizācija ar mākoni 4 – darbība termoslēdža kontaktligzdas (ter- mostata) režīmā / darbība laika pārslēgša- nas kontaktligzdas režīmā LV | 15...
  • Seite 196: Problēmu Novēršanas Bieži Uzdotie Jautājumi

    Problēmu novēršanas bieži uzdotie jautājumi Kontaktligzda nedarbojas • pārbaudiet, vai kontaktligzda saņem strāvu • pārbaudiet, vai apkures/dzesēšanas režīms ir iestatīts pareizi • pārbaudiet, vai laiks un diena ir iestatīti pareizi • restartējiet ligzdu LV | 16...
  • Seite 197 P56601FR | P56601SH EE | Termostaat- ja taimeriga pistikupesa P56601FR P56601SH Sisukord Ohutusjuhised ja hoiatused ....................2 Tehnilised andmed ......................3 Seadme kirjeldus .......................4 Kasutuselevõtt ........................5 Mobiilirakendus .......................10 Juhtnupud ja funktsioonid ....................12 Veaotsingu KKK .......................16 EE | 1...
  • Seite 198: Ohutusjuhised Ja Hoiatused

    Ohutusjuhised ja hoiatused Enne seadme kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga. Järgige juhendis toodud ohutusjuhiseid. • Lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi. • Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kuivades siseruumides. Vältige seadme kokkupuudet vihma, lume või muude äärmuslike tingimustega. • Ärge kasutage seadet välitingimustes. •...
  • Seite 199: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Toiteallikas: 230 V~, 50 Hz, 16 A max Kaitseaste: IP30 Töötemperatuur: 0 kuni 55 °C aja seadistamise samm: 1 minut Lülitatud koormus: max 230 V vahelduvvoolu, 3 680 W; 16 A takistusliku koormuse korral; 4 A induktiivse koormuse korral Temperatuuri mõõtmine: 0 °C kuni 45 °C, mõõte- sammuga 0,1 °C;...
  • Seite 200: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Juhtelementide kirjeldus 1 – pistikupesa seadme ühendamiseks 2 – võimendusrežiimi BOOST nupp 3 – nupp „−“ 4 – nupp TIME (aeg) 5 – ekraan 6 – temperatuuriandur 7 – nupp PROG (programm) 8 – nupp „+“ 9 – nupp RESET (lähtesta) 10 –...
  • Seite 201: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt See digitaalne pistikupesa ühendab lülitiga pistikupesa kodumasinate ajastatud sisse-/väljalülitamiseks ja termostaadiga pistikupesa elektriliste kütte- ja jahutussüsteemide (konvektorid, redelradiaatorid, infrapuna- küttepaneelid, kliimaseadmed) automaatseks reguleerimiseks. Ühendage see pistikupesa 230 V / 50 Hz pistikupessa, ekraan aktiveerub. A) KASUTAMINE TERMOLÜLITI PISTIKUPESA (TERMOSTAADI) REŽIIMIS Ühendage seade termostaadi pistikupessa.
  • Seite 202: Funktsioonide Kirjeldus

    Funktsioonide kirjeldus Temperatuurierinevuse säte Temperatuurierinevus (hüsterees) on temperatuuride erinevus, et süsteem sisse ja välja lülitada. Nt kui seadistate temperatuuri kütterežiimis väärtusele 20 °C ja erinevuseks 0,2 °C, siis aktiveerib termostaat kütmise toatemperatuuri langedes väärtusele 19,8 °C ja lülitab kütmise välja temperatuuril 20,2 °C. Toatemperatuuri kalibreerimine Termostaadi temperatuuriandur kalibreeritakse juba tootmisfaasis, kuid termostaadi optimeerimiseks saab seda täiendavalt kalibreerida, näiteks võrreldes mõõdetud toatemperatuuri ja võrdlustermomeetri näitu.
  • Seite 203 9. Korrake protsessi ülejäänud päeva temperatuurimuutuste (P3/4/5/6) seadistamseks. Seadistamise lõpetamiseks oodake üks minut või vajutage nuppu MODE. Märkus. Kui soovite määratud programmi kustutada, vajutage kellaaja vilkumise ajal pikalt nuppu TIME. Järgmiste sätete juurde liikumiseks vajutage nuppu TIME, nupu PROG vajutamine viib sätetes ühe sammu tagasi.
  • Seite 204 B) KASUTAMINE TAIMERIGA LÜLITI PISTIKUPESA REŽIIMIS Taimeriga lüliti pistikupesa režiimi aktiveerimine Sätete avamiseks vajutage pikalt korraga nuppe TIME ja MODE. Vajutage korduvalt + ja – nuppe, et valida režiim, mis on tähistatud kui „PrO“ Sätte salvestamiseks ja põhikuvale naasmiseks oodake 30 sekundit või vajutage nuppu MODE. Päeva ja kellaaja seadistamine Vajutage nuppu TIME, päeva number hakkab vilkuma.
  • Seite 205 Võimendusežiim BOOST (pöördloendus) Pöördloenduse funktsioon võimaldab seadme pärast eelseadistatud aja möödumist välja lülitada. Ajavahemiku (30 min kuni 9 tundi, 30 min sammuga) valimiseks vajutage korduvalt nuppu BOOST. Pöördloendus määratud ajast algab automaatselt. Järelejäänud aeg vilgub ekraanil režiimiikooni ( või ) ja kella kõrval. Kui määratud aeg on möödas, lülitub süsteem automaatselt eelmisele režiimile.
  • Seite 206: Mobiilirakendus

    Mobiilirakendus Pistikupesa saab juhtida iOS-i või Androidi mobiilirakenduse abil. Laadige oma seadmesse alla rakendus EMOS GoSmart. Kui olete juba rakendust kasutanud, puudutage käsku Logi sisse. Vastasel juhul puudutage nuppu Registreeru ja registreeruge. EE | 10...
  • Seite 207 Nuppu BOOST hoitakse pikalt all; Ekraanil hakkab vilkuma näit E2. Puudutage rakenduses valikut Lisa seade. Puudutage vasakul asuvat GoSmarti loendit ja seejärel termo- ja taimeripesa P56601FR/SH ikooni. Järgige rakenduses kuvatavaid juhiseid ning sisestage oma 2,4 GHz WiFi-võrgu nimi ja parool.
  • Seite 208: Juhtnupud Ja Funktsioonid

    Juhtnupud ja funktsioonid Rakenduse menüü termolüliti pistikupesa (termostaadi) režiimis 1 – tarbimisnäitude ajalugu 2 – töörežiimi valik (automaatne, käsitsi, välja lülitatud, võimendatud) 3 – temperatuurigraafiku seadistamine 4 – seaded 5 – valitud töörežiim 6 – järgmine temperatuuri segment 7 – temperatuuri seadistamine 8 –...
  • Seite 209 Seaded 1 – tehasesätete taastamine 2 – tarbimismõõtmiste mälu tühjendamine 3 – aja sünkroniseerimine pilvega 4 – erinevus määratud temperatuurist 5 – toatemperatuuri kalibreerimine 6 – kütte-/jahutusrežiim 7 – töötamine termolülitiga pistikupesa (ter- mostaadi) režiimis / töötamine taimeriga pistikupesa režiimis Täpsemad sätted •...
  • Seite 210 Rakenduse menüü aeglülitiga pistikupesa režiimis 1 – tarbimisnäitude ajalugu 2 – töörežiimi valimine (automaatne, manuaal- ne, võimendus) 3 – ajakava seaded 4 – seaded 5 – valitud töörežiim 6 – järgmine aja segment 7 – kiire sisse-/väljalülitus 8 – ühendatud seadme praegune voolutarve 9 –...
  • Seite 211 Seaded 1 – tehasesätete taastamine 2 – tarbimismõõtmiste mälu tühjendamine 3 – aja sünkroniseerimine pilvega 4 – töötamine termolülitiga pistikupesa (ter- mostaadi) režiimis / töötamine taimeriga pistikupesa režiimis EE | 15...
  • Seite 212: Veaotsingu Kkk

    Veaotsingu KKK Pistikupesa ei tööta • veenduge, et pistikupesas oleks vool • veenduge, et kütte-/jahutusrežiim oleks õigesti seadistatud • kontrollige, kas kellaaeg ja päev on õigesti seadistatud • taaskäivitage pistikupesa EE | 16...
  • Seite 213 P56601FR | P56601SH BG | Термостатичен контакт с таймер P56601FR P56601SH Съдържание Инструкции за безопасност и предупреждения .............2 Технически характеристики .....................3 Описание на устройството ....................4 Пускане в експлоатация ....................5 Мобилно приложение .....................10 Органи за управление и функции ..................12 Откриване и отстраняване на неизправности и често задавани въпроси ....16...
  • Seite 214: Инструкции За Безопасност И Предупреждения

    Инструкции за безопасност и предупреждения Преди да използвате устройството, прочете ръководството за потребителя. Спазвайте инструкциите за безопасност, дадени в настоящото ръководство. • Прочетете внимателно ръководството, преди да използвате изделието. • Устройството е предназначено за употреба само в сухи закрити помещения. Не излагайте устройството на...
  • Seite 215: Технически Характеристики

    Технически характеристики Захранване: 230 V~, 50 Hz, 16 A макс. IP рейтинг: IP30 Работна температура: от 0 °C до 55 °C стъпка на промяна за настройка на времето: 1 минута Свързан товар: макс. 230 V AC, 3680 W; 16 A при резистивен товар; 4 A при...
  • Seite 216: Описание На Устройството

    Описание на устройството Описание на контролните елементи 1 – гнездо за свързване на устройство 2 – BOOST бутон 3 – "−" бутон 4 – TIME бутон 5 – екран 6 – температурен датчик 7 – PROG бутон 8 – "+" бутон 9 –...
  • Seite 217: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Този дигитален контакт комбинира превключвател за активиране/деактивиране на домакински уреди с таймер и термостатичен контакт за автоматично регулиране на електрически отоплителни и охладителни системи (конвекторни печки, стълбовидни радиатори, инфрачервени отоплителни панели, климатици). Включете гнездото в контакт с напрежение 230 V / 50 Hz; екранът ще се активира. A) ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Seite 218 Обяснение на функциите: Настройване на температурния диференциал Температурното отклонение (хистерезис) е разликата в температурата, необходима за включването и изключването на системата. Например ако в режим на отопление зададената температура е 20 °C, а диференциалът е 0,2 °C, термо- статът се включва, когато стайната температура спадне до 19,8 °C, и се изключва, когато температурата достигне...
  • Seite 219 6. времевата стойност ще започне да мига и P2 ще се появи на екрана (указвайки 2-рата температурна промяна за деня). 7. Използвайте + и – бутоните, за да зададете часа, когато 2-рата температурна промяна трябва да започне, и потвърдете с бутон TIME. 8.
  • Seite 220 B) ИЗПОЛЗВАНЕ В РЕЖИМ НА ТАЙМЕР ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛНО ГНЕЗДО Активиране на режим на таймер превключвателно гнездо Натиснете продължително едновременно бутоните TIME и MODE за достъп до настройките. Неколкократно натиснете бутони + и – за избиране на режима, маркиран като "PrO" Изчакайте 30 секунди или натиснете MODE за автоматично запаметяване на настройката и се върнете към...
  • Seite 221 Докато дадена програма е Вкл., екранът ще показва AUTO ON. Докато дадена програма е Изкл., екранът ще показва AUTO OFF. Забележка: Ако желаете да изтриете зададена програма, натиснете продължително бутона TIME, когато часът мига. Преминете напред в настройките с натискане на бутон TIME; натискането на PROG премества една стъпка назад...
  • Seite 222: Мобилно Приложение

    Мобилно приложение Гнездото може да се управлява с мобилно приложение за iOS или Android. Изтеглете приложението EMOS GoSmart за Вашето устройство. Докоснете бутона Log In (Вход), ако вече сте използвали приложението. В противен случай докоснете бутона Sign Up (Регистрация) и се регистрирайте.
  • Seite 223 Натиснете и задръжте бутон BOOST; E2 ще започне да мига на екрана. Докоснете Add Device (Добавяне на устройство) в приложението. Докоснете списъка GoSmart отляво и докоснете иконата Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Следвайте инструкциите в приложението и въведете името и паролата за Вашата 2,4 GHz Wi-Fi мрежа.
  • Seite 224: Органи За Управление И Функции

    Органи за управление и функции Меню на приложението в режим на тер- мопревключвателно гнездо (термостат) 1 – хронологията на измерване на консумация 2 – избор на режим на работа (автоматичен, ръчен, изключен, усилване) 3 – настройка на температурния график 4 – настройки 5 –...
  • Seite 225 Настройки 1 – нулиране до фабрични настройки 2 – изчистване на паметта на измерванията на потреблението 3 – синхронизация на времето с облака 4 – разлика на зададената температура 5 – калибриране на температура на помеще- нието 6 – режим на отопление/охлаждане 7 –...
  • Seite 226 Меню на приложението в режим на кон- такт с превключване на времето 1 – хронологията на измерване на консумация 2 – избор на режим на работа (автоматичен, ръчен, усилване) 3 – настройки на времевия график 4 – настройки 5 – текущ работен режим 6 –...
  • Seite 227 Настройки 1 – нулиране до фабрични настройки 2 – изчистване на паметта на измерванията на потреблението 3 – синхронизация на времето с облака 4 – работа в режим на термостат / работа в режим на контакт с времеви превключва- тел BG | 15...
  • Seite 228: Откриване И Отстраняване На Неизправности И Често Задавани Въпроси

    Откриване и отстраняване на неизправности и често задавани въпроси Гнездото не работи • проверете дали гнездото получава захранване • проверете дали режимът на отопление/охлаждане е настроен правилно • проверете дали часът и денят са настроени правилно • рестартирайте сокета BG | 16...
  • Seite 229 P56601FR | P56601SH FR|BE | Prise thermostatique et à minuterie P56601FR P56601SH Sommaire Consignes de sécurité et avertissements ................2 Spécifications techniques ....................3 Description de l'appareil ....................4 Mise en service .........................5 Application mobile ......................10 Commandes et fonctions ....................12 Solutions aux problèmes, FAQ ..................16...
  • Seite 230: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements Avant d'utiliser cet appareil, lire attentivement la Notice utilisateur. Toujours veiller à respecter les consignes de sécurité stipulées dans la présente notice. • Avant de commencer à utiliser cet appareil, lire attentivement la Notice utilisateur. •...
  • Seite 231: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Alimentation : Max. 230 V~, 50 Hz, 16 A Niveau de protection IP : IP30 Température d'exploitation : 0 à 55 °C Intervalles de réglage du temps : 1 minute Charge commutée : max. 230 V AC, 3 680 W ; 16 A pour une charge résistive ; 4 A pour une charge inductive Mesure de la température : 0 °C à...
  • Seite 232: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Description des éléments de contrôle-commande 1 – Prise pour le raccordement de l'appareil 2 – Touche BOOST 3 – Touche − 4 – Touche TIME 5 – Écran 6 – Capteur de température 7 – Touche PROG 8 –...
  • Seite 233: Mise En Service

    Mise en service Cette prise digitale combine une prise capable d'activer/désactiver des appareils ménagers dans le temps à un interrupteur thermique (thermostat) capable de réguler automatiquement des systèmes de chauffage et de climatisation électriques (radiateurs électriques, sèche-serviettes, panneaux à infrarouges, climatisations). Insérer la prise dans une fiche de raccordement de 230 V/50 Hz, l'écran sera actif.
  • Seite 234: Explication Des Fonctions

    Explication des fonctions : Variation de la température paramétrée La variation (hystérèse) est la différence de température entre la température d'activation et celle de dé- sactivation. Par exemple, si vous réglez la température en mode chauffage sur 20 °C et la variation sur 0,2 °C, le ther- mostat commencera à...
  • Seite 235 7. Utiliser les touches + et – pour régler l'heure à partir de laquelle la 2 modification de température devra ème prendre effet. Confirmer en appuyant sur la touche TIME. 8. La valeur de la température se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler la température souhaitée et confirmer en appuyant sur la touche TIME.
  • Seite 236 B) FONCTIONNEMENT EN MODE DE PRISE À MINUTERIE Permet de définir que la prise fonctionnera en mode à minuterie Appuyer simultanément sur les touches TIME et MODE et les maintenir enfoncées pour accéder aux réglages. Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner le mode de minuterie « PrO » Attendre 30 secondes ou appuyer sur la touche MODE pour enregistrer automatiquement les modifications et revenir en arrière.
  • Seite 237 Commentaire  : Pour supprimer un programme ayant été réglé, appuyer longuement sur la touche TIME lorsque l'heure est affichée et clignote. Dans le courant des réglages, appuyer de manière répétée sur la touche TIME pour avancer plus vite ou appuyer de manière répétée sur la touche PROG pour revenir à...
  • Seite 238: Application Mobile

    Application mobile La prise peut être gérée à l'aide d'une application mobile pour iOS ou Android. Télécharger l'application « EMOS GoSmart » pour votre appareil. Cliquer sur le bouton « Se connecter » si vous utilisez déjà l'application. Dans le cas contraire, cliquer sur le bouton « S'inscrire » et terminer votre inscription.
  • Seite 239 Dans l'application, cliquer sur « Ajouter un appareil ». Dans la partie gauche, cliquer sur la liste « GoSmart » et sélectionner l'icône intitulée « Thermo & Timer socket P56601FR/SH ». Procéder en suivant les consignes qui apparaissent dans l'application et saisir le nom et le mot de passe du réseau WiFi de 2,4 GHz.
  • Seite 240: Commandes Et Fonctions

    Commandes et fonctions Menu de l'application en mode d'interrup- teur thermique (thermostat) 1 – Historique des relevés de la consommation 2 – Sélection du mode de fonctionnement (automatique, manuel, OFF, Boost) 3 – Options du programme thermique 4 – Options 5 –...
  • Seite 241 Options 1 – Renouvellement des réglages par défaut (reset) 2 – Effacement de la mémoire des relevés de consommation 3 – Synchronisation de l'heure avec le Cloud 4 – Variation de la température paramétrée 5 – Calibration de la température ambiante 6 –...
  • Seite 242 Menu de l'application en mode de prise à minuterie 1 – Historique des relevés de la consommation 2 – Sélection du mode de fonctionnement (automatique, manuel, Boost) 3 – Réglage de la minuterie 4 – Options 5 – Mode de fonctionnement actuel 6 –...
  • Seite 243 Options 1 – Renouvellement des réglages par défaut (reset) 2 – Effacement de la mémoire des relevés de consommation 3 – Synchronisation de l'heure avec le Cloud 4 – Fonctionnement en mode d'interrupteur thermique (thermostat) / fonctionnement en mode de prise à minuterie FR|BE | 15...
  • Seite 244: Solutions Aux Problèmes, Faq

    Solutions aux problèmes, FAQ La prise ne fonctionne pas • Vérifier l'alimentation électrique de la prise • Vérifier que le mode Chauffage/Climatisation a été correctement paramétré • Vérifier que l'heure et le jour ont été correctement paramétrés • Redémarrer la prise FR|BE | 16...
  • Seite 245 P56601FR | P56601SH IT | Presa termostatica e temporizzata P56601FR P56601SH Indice Istruzioni e avvertenze di sicurezza .................2 Specifiche tecniche ......................3 Descrizione del dispositivo ....................4 Messa in funzione......................5 Applicazione mobile ......................10 Controllo e funzioni ......................12 Risoluzione dei problemi FAQ ..................16...
  • Seite 246: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni e avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l’uso. Osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale. • Prima di iniziare a usare il prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso. • L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti secchi, interni. Non esporre il dispositivo a pioggia, neve o altre condizioni estreme.
  • Seite 247: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Alimentazione: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. Protezione IP: IP30 Temperatura di esercizio: da 0 a 55 °C Intervallo per l'impostazione dell'ora: 1 minuto Carico di commutazione: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A per carico resistivo; 4 A per carico induttivo Misurazione della temperatura: da 0 °C a 45 °C con precisione 0,1 °C;...
  • Seite 248: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Descrizione dei comandi 1 – presa per il collegamento dell'apparecchio 2 – tasto BOOST 3 – tasto − 4 – tasto TIME 5 – display 6 – sensore di temperatura 7 – tasto PROG 8 – tasto + 9 –...
  • Seite 249: Messa In Funzione

    Messa in funzione Questa presa digitale combina una presa di commutazione per l'accensione temporizzata degli elettrodomestici e una presa termostatica per il controllo automatico delle unità di riscaldamento e raffreddamento elettriche (radiatori elettrici diretti, scaldasalviette, pannelli a infrarossi, climatizzatori). Collegare la presa alle prese da 230 V/50 Hz, il display si attiverà. A) FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ...
  • Seite 250: Spiegazione Delle Funzioni

    Spiegazione delle funzioni: Dispersione della temperatura impostata La dispersione (isteresi) è la differenza termica tra le temperature di accensione e spegnimento. Ad esempio, se si imposta la temperatura in modalità riscaldamento a 20 °C e la dispersione a 0,2 °C, il termostato inizierà...
  • Seite 251 Nota: Per cancellare il programma impostato, premere a lungo il tasto TIME quando viene visualizzata l'ora lampeggiante. Durante la procedura di impostazione andare avanti premendo ripetutamente il tasto TIME e tornare indietro di un passo nella configurazione premendo ripetutamente il tasto PROG. Modalità...
  • Seite 252 B) FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ PRESA COMMUTATA A TEMPO Impostazione della modalità presa commutata a tempo Premere contemporaneamente i tasti TIME e MODE per accedere alle impostazioni. Premere ripetutamente i tasti + e – per selezionare la modalità timer "PrO" Per salvare e tornare automaticamente indietro, attendere 30 secondi o premere MODE. Impostazioni del giorno e dell'ora Premere il tasto TIME, il numero del giorno inizia a lampeggiare.
  • Seite 253 Modalità BOOST (conto alla rovescia) La funzione di conto alla rovescia consente di spegnere l'apparecchio a un'ora prestabilita. Premere ripetutamente il tasto BOOST per selezionare il tempo (da 30 min a 9 ore, intervallo di 30 min). Inizierà automaticamente il conto alla rovescia del tempo impostato. Sul display lampeggia il tempo rimanente impostato con l'icona di funzionamento ( oppure ) e l'orologio.
  • Seite 254: Applicazione Mobile

    Applicazione mobile La presa può essere controllata tramite l'applicazione mobile per iOS o Android. Scaricare l'applicazione "EMOS GoSmart" per il proprio dispositivo. Fare clic sul tasto "Accedi", se si utilizza già l'applicazione. In caso contrario, fare clic sul tasto "Registrazione" e completare la registrazione.
  • Seite 255 Premendo a lungo il tasto BOOST, sul display lampeggerà E2. Nell'applicazione, fare clic su "Aggiungi dispositivo". Nella parte sinistra cliccare sull'elenco GoSmart e cliccare sull'icona Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Seguire le istruzioni dell'app per inserire il nome e la password della rete WiFi a 2,4 GHz.
  • Seite 256: Controllo E Funzioni

    Controllo e funzioni Menu dell'applicazione in modalità presa termica (termostato) 1 – cronologia della misurazione del consumo 2 – selezione della modalità di funzionamento (automatica, manuale, off, boost) 3 – impostazione del programma di tempera- tura 4 – impostazioni 5 – modalità di funzionamento corrente 6 –...
  • Seite 257 Impostazioni 1 – ripristino delle impostazioni di fabbrica (reset) 2 – cancellazione delle misurazioni del consu- mo memorizzate 3 – sincronizzazione temporale con il cloud 4 – dispersione della temperatura impostata 5 – calibrazione della temperatura ambiente 6 – modalità riscaldamento/raffreddamento 7 –...
  • Seite 258 Menu dell'applicazione in modalità presa commutata a tempo 1 – cronologia della misurazione del consumo 2 – selezione della modalità di funzionamento (automatica, manuale, boost) 3 – impostazioni del programma a tempo 4 – impostazioni 5 – modalità di funzionamento corrente 6 –...
  • Seite 259 Impostazioni 1 – ripristino delle impostazioni di fabbrica (reset) 2 – cancellazione delle misurazioni del consu- mo memorizzate 3 – sincronizzazione temporale con il cloud 4 – funzionamento in modalità presa a commu- tazione termica (termostato)/funzionamen- to in modalità presa a commutazione oraria IT | 15...
  • Seite 260: Risoluzione Dei Problemi Faq

    Risoluzione dei problemi FAQ La presa non funziona • controllare se funziona l'alimentazione della presa di corrente • controllare la corretta impostazione della modalità Riscaldamento/Raffreddamento • controllare l'impostazione corretta del giorno e dell'ora • riavviare la presa di corrente IT | 16...
  • Seite 261 P56601FR | P56601SH NL | Thermostatisch en tijdsgeschakeld stopcontact P56601FR P56601SH Inhoud Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..............2 Technische specificatie .....................3 Omschrijving van de installatie ..................4 Inbedrijfstelling ........................5 Mobiele applicatie ......................10 Bedieningen en functies ....................12 Problemen oplossen FAQ ....................16 NL | 1...
  • Seite 262: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken. Volg de veiligheidsinstructies in deze handleiding. • Lees de gebruikershandleiding voordat u met het product gaat werken. • Het toestel is uitsluitend bedoeld voor gebruik in een droge binnenomgeving. Stel het instrument niet bloot aan regen, sneeuw of andere extreme omstandigheden.
  • Seite 263: Technische Specificatie

    Technische specificatie Voeding: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP-dekking: IP30 Werktemperatuur: 0 tot 55 °C Interval voor tijdinstelling: 1 minuut Schakelbelasting: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A voor resistieve belasting; 4 A voor inductieve belasting Temperatuurmeting: 0 °C tot 45 °C met resolutie van 0,1 °C;...
  • Seite 264: Omschrijving Van De Installatie

    Omschrijving van de installatie Beschrijving van de bedieningselementen 1 – aansluiting voor een apparaat 2 – toets BOOST 3 – toets − 4 – toets TIME 5 – display 6 – temperatuursensor 7 – toets PROG 8 – toets + 9 –...
  • Seite 265: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Dit digitale stopcontact combineert een schakelstopcontact voor tijdschakeling van huishoudelijke apparaten en een thermostatisch stopcontact (thermostaat) voor automatische regeling van elektrische verwarmings- en koelsystemen (directe verwarming, radiatorhangers, infraroodpanelen, airconditioning). Steek de stekker in 230 V/50 Hz stopcontacten, de display zal actief zijn. A) WERKING IN DE MODUS VAN THERMISCH GESCHAKELD STOPCONTACT (THERMOSTAAT) Sluit het toestel aan op het thermische stopcontact.
  • Seite 266 Uitleg van functies: Spreiding van de ingestelde temperatuur Spreiding (hysterese) is het temperatuurverschil tussen de temperatuur bij inschakeling en uitschakeling. Als u de temperatuur in het verwarmingsregime bijvoorbeeld instelt op 20 °C en de spreiding op 0,2 °C, zal de thermostaat beginnen te werken wanneer de kamertemperatuur daalt tot 19,8 °C en uitschakelen wanneer de temperatuur 20,2 °C bereikt.
  • Seite 267 Opmerking: Als u het ingestelde programma wilt wissen, drukt u lang op de toets TIME, wanneer de knippe- rende tijd wordt weergegeven. Ga vooruit in de instelling door herhaaldelijk te drukken op de toets TIME, ga achteruit in de instelling door herhaaldelijk te drukken op de toets PROG.
  • Seite 268 B) WERKING IN DE MODUS VAN HET TIJDGESCHAKELDE STOPCONTACT Instellen van de modus van het tijdgeschakelde stopcontact Druk tegelijkertijd lang op de toets TIME en de toets MODE om de instelling te activeren. Druk herhaaldelijk op de toetsen + en – om de timermodus "PrO" te kiezen.
  • Seite 269 Modus BOOST (aftellen) De aftelfunctie maakt het mogelijk het toestel op een vooraf ingestelde tijd uit te schakelen. Druk herhaaldelijk op de toets BOOST om de tijd te kiezen (30 min tot 9 uur, resolutie 30 min). Het aftellen van de ingestelde tijd zal automatisch starten. Op de display knippert de resterende ingestelde tijd met de bedieningsicoon ( ) en de klok.
  • Seite 270: Mobiele Applicatie

    Mobiele applicatie Het stopcontact kan worden bediend met de mobiele app voor iOS of Android. Download de app „EMOS GoSmart“ voor uw toestel. Klik op de knopAanmelden als u de app al gebruikt. Anders klik op de knop "Registreren" om uw registratie te voltooien.
  • Seite 271 Klik in de app op "Apparaat toevoegen". Klik aan de linkerkant op de GoSmart lijst en klik op het icoon van Thermo & Timer P56601FR. Volg de instructies in de app en voer de naam en het wachtwoord van uw 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk in.
  • Seite 272: Bedieningen En Functies

    Bedieningen en functies Applicatiemenu in de modus thermisch geschakeld stopcontact (thermostaat) 1 – geschiedenis van verbruiksmeting 2 – selectie van werkmodus (automatisch, handmatig, uit, boost) 3 – instelling van het temperatuurprogramma 4 – instelling 5 – huidige werkmodus 6 – volgende temperatuursectie 7 –...
  • Seite 273 Instelling 1 – terugzetten naar de fabrieksinstellingen (reset) 2 – het wissen van het verbruikgeheugen 3 – tijdsynchronisatie met de cloud 4 – spreiding van de ingestelde temperatuur 5 – kalibratie van de kamertemperatuur 6 – koel- /verwarmingsmodus 7 – werking in thermisch geschakelde stop- contactmodus (thermostaat) / werking in tijdgeschakelde stopcontactmodus Geavanceerde instellingen...
  • Seite 274 Applicatiemenu in de modus van het tijd- geschakelde stopcontact 1 – geschiedenis van verbruiksmeting 2 – selectie van werkmodus (automatisch, handmatig, uit, boost) 3 – instelling van het tijdprogramma 4 – instelling 5 – actuele werkmodus 6 – volgend tijdvak 7 –...
  • Seite 275 Instelling 1 – terugzetten naar de fabrieksinstellingen (reset) 2 – het geheugen van de vermogensmeting wissen 3 – tijdsynchronisatie met de cloud 4 – werking in thermisch geschakelde stop- contactmodus (thermostaat) / werking in tijdgeschakelde stopcontactmodus NL | 15...
  • Seite 276: Problemen Oplossen Faq

    Problemen oplossen FAQ Het stopcontact werkt niet • controleer of de stopcontactvoeding functioneert • controleer of de instelling voor de modus Verwarming/Koeling correct is • controleer of de tijd en datum correct zijn ingesteld • herstart het stopcontact NL | 16...
  • Seite 277 P56601FR | P56601SH ES | Toma con interruptor termostático y temporizador P56601FR P56601SH Contenido Instrucciones y advertencias de seguridad ..............2 Especificaciones técnicas ....................3 Descripción del dispositivo ....................4 Puesta en marcha ......................5 Aplicación móvil ......................10 Control y funciones ......................12 Solución de problemas FAQ ....................16...
  • Seite 278: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad

    Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones. Siga las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. • Antes de empezar a trabajar con el producto, lea con atención el manual de instrucciones. •...
  • Seite 279: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Alimentación: 230 V~, 50 Hz, 16 A máx. Protección IP: IP30 Temperatura de funcionamiento: de 0 a 55 °C Intervalo para configurar el tiempo: 1 minuto Carga conmutada: máx. 230 V AC, 3680 W; 16 A para la carga resistiva; 4 A para la carga inductiva Medición de temperatura: 0 °C hasta 45 °C con una diferencia de 0,1 °C;...
  • Seite 280: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Descripción de los elementos de control 1 – toma para la conexión de aparatos 2 – tecla BOOST 3 – tecla − 4 – tecla TIME 5 – pantalla 6 – sensor de temperatura 7 – tecla PROG 8 –...
  • Seite 281: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Esta toma digital combina una toma conmutada para la conmutación temporizada de electrodomésticos y una toma de conmutación termostática (termostato) para el control automático de sistemas eléctricos de calefacción y refrigeración (radiadores, escaleras calefactoras, paneles de infrarrojos, aire acondicionado). Enchufe la clavija en la toma de 230 V/50 Hz, la pantalla se activará.
  • Seite 282 Explicación de las funciones: Dispersión de la temperatura ajustada La dispersión (histéresis) es la diferencia térmica entre la temperatura de encendido y la temperatura de apagado. Por ejemplo, si ajusta la temperatura en el modo de calefacción a 20 °C y la dispersión a 0,2 °C, el termostato empezará...
  • Seite 283 8. Empezará a parpadear el valor de la temperatura. Con las teclas "+" y "–" seleccione la temperatura deseada y confirme con el botón "TIME". 9. Del mismo modo ajuste los demás cambios de temperatura del día: P3/4/5/6. Para finalizar la configuración, espere 1 minuto o pulse el botón "MODE". Nota: Si desea eliminar el programa configurado, mantenga presionado el botón "TIME"...
  • Seite 284 B) FUNCIONAMIENTO EN MODO ENCHUFE TEMPORIZADO Configuración del modo de enchufe temporizado Para entrar en los ajustes, pulse y mantenga presionados a la vez los botones "TIME" y "MODE". Pulse repetidamente los botones "+" y "-" para seleccionar el modo del temporizador "PrO" Para guardar automáticamente y volver, espere 30 segundos o pulse "MODE".
  • Seite 285 Modo BOOST (cuenta atrás) La función de cuenta atrás permite apagar el aparato a una hora preestablecida. Pulse repetidamente el botón "BOOST" para seleccionar el tiempo (de 30 min a 9 horas, resolución de 30 min). Comenzará automáticamente la cuenta atrás del tiempo programado. En la pantalla parpadeará...
  • Seite 286: Aplicación Móvil

    Aplicación móvil La toma se puede controlar mediante la aplicación móvil para iOS o Android. Descargue la aplicación "EMOS GoSmart" para su dispositivo. Si ya es usuario de la aplicación, pulse el botón "Iniciar sesión". De lo contrario, pulse el botón "Registrarse" y complete el registro.
  • Seite 287 En la aplicación, haga clic en "Añadir dispositivo". En la parte izquierda haga clic en la lista GoSmart y haga clic en el icono Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Siga las instrucciones de la aplicación e introduzca el nombre y la contraseña de la red Wi-Fi de 2,4 GHz.
  • Seite 288: Control Y Funciones

    Control y funciones Menú de aplicación en modo de toma de conmutación térmica (termostato) 1 – historial de medición del consumo 2 – selección del modo de trabajo (automático, manual, apagado, boost) 3 – configuración del programa de temperatura 4 – configuración 5 –...
  • Seite 289 Configuración 1 – restablecimiento de los ajustes de fábrica (reset) 2 – borrar la memoria de medición de consumo 3 – sincronización horaria con la nube 4 – dispersión de la temperatura ajustada 5 – calibración de la temperatura ambiente 6 –...
  • Seite 290 Menú de la aplicación en el modo de toma de conmutación temporizada 1 – historial de medición del consumo 2 – selección del modo de trabajo (automático, manual, boost) 3 – configuración del programa horario 4 – configuración 5 – modo de funcionamiento actual 6 –...
  • Seite 291 Configuración 1 – restablecimiento de los ajustes de fábrica (reset) 2 – borrar la memoria de medición de consumo 3 – sincronización horaria con la nube 4 – funcionamiento en modo toma con conmu- tación térmica (termostato) / funcionamien- to en modo toma con conmutación horaria ES | 15...
  • Seite 292: Solución De Problemas Faq

    Solución de problemas FAQ La toma no funciona • compruebe que la alimentación de la toma de corriente funcione correctamente • compruebe la correcta configuración del modo Calefacción/Refrigeración • compruebe la correcta configuración de hora y día • reinicie la toma ES | 16...
  • Seite 293 P56601FR | P56601SH PT | Tomada termostática e comutada por temporizador P56601FR P56601SH Índice Instruções e avisos de segurança ..................2 Especificações técnicas ....................3 Descrição do dispositivo ....................4 Entrada em funcionamento....................5 Aplicação móvel ......................10 Controlos e funções ......................12 FAQ relativas à resolução de problemas .................16...
  • Seite 294: Instruções E Avisos De Segurança

    Instruções e avisos de segurança Leia o manual do utilizador, antes de utilizar o produto. Siga as instruções de segurança constantes do manual. • Leia o manual cuidadosamente, antes de utilizar o produto. • O dispositivo destina-se a ser utilizado unicamente em ambientes interiores e secos. Não exponha o dispositivo à...
  • Seite 295: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Alimentação: 230 V~, 50 Hz, 16 A máx. Classificação IP: IP30 Temperatura de funcionamento: 0 a 55 °C Intervalo para definir a hora: 1 minuto Carga comutada: máx. 230 V CA, 3680 W; 16 A para carga resistiva; 4 A para carga indutiva Medição da temperatura: 0 °C a 45 °C em inter- valos de 0,1 °C;...
  • Seite 296: Descrição Do Dispositivo

    Descrição do dispositivo Descrição dos elementos de controlo 1 – tomada para ligar um aparelho 2 – botão BOOST 3 – botão "−" 4 – botão TIME 5 – ecrã 6 – sensor de temperatura 7 – botão PROG 8 – botão "+" 9 –...
  • Seite 297: Entrada Em Funcionamento

    Entrada em funcionamento Esta tomada digital combina uma tomada com interruptor, para ativação/desativação temporizada de eletrodomésticos, com uma tomada termostática, para regulação automática de sistemas elétricos de aquecimento e refrigeração (aquecedores de convecção, radiadores tipo escada, painéis de aquecimento por infravermelhos, ar condicionado). Ligue a tomada a uma tomada de 230 V/50 Hz;...
  • Seite 298 Explicação de funções: Definição do diferencial de temperatura O diferencial de temperatura (histerese) é a diferença de temperatura necessária para ligar e desligar o sistema. Por exemplo, se definir a temperatura no modo de aquecimento para 20 °C e o diferencial para 0,2 °C, o termóstato ativa o aquecimento quando a temperatura ambiente desce para 19,8 °C e desliga o aquecimento quando a temperatura atinge 20,2 °C.
  • Seite 299 Para concluir a definição, aguarde 1 minuto ou prima o botão MODE. Nota: Se desejar eliminar um programa definido, prima longamente o botão TIME quando a hora estiver a piscar. Avance nas definições premindo o botão TIME; para recuar um passo nas definições, prima PROG. Modo de temperatura manual Prima o botão MODE até...
  • Seite 300 B) UTILIZAR NO MODO DE TOMADA COM INTERRUPTOR TEMPORIZADO Ativar o modo de tomada com interruptor temporizado Para aceder às definições, prima longamente e em simultâneo os botões TIME e MODE. Prima repetidamente os botões + e –, para selecionar o modo marcado como "PrO" Aguarde 30 segundos ou prima MODE para guardar automaticamente a definição e voltar ao ecrã...
  • Seite 301 Modo BOOST (contagem decrescente) A função de contagem decrescente permite desligar um aparelho após um período predefinido. Prima repetidamente o botão BOOST para escolher o período de tempo (30 min a 9 horas, em intervalos de 30 min). A contagem decrescente do tempo definido é iniciada automaticamente. O tempo restante fica intermitente no ecrã, juntamente com o ícone de modo ( ) e o relógio.
  • Seite 302: Aplicação Móvel

    Aplicação móvel A tomada pode ser controlada através de uma aplicação móvel para iOS ou Android. Transfira a aplicação EMOS GoSmart para o seu dispositivo. Toque no botão Log In (Iniciar sessão) se já tiver utilizado a aplicação antes. Caso contrário, toque no botão Sign Up (Registar-se) e registe-se.
  • Seite 303 Toque em Add Device (Adicionar dispositivo) na aplicação. Toque na lista GoSmart à esquerda e toque no ícone Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Siga as instruções na aplicação e introduza o nome e a palavra-passe da sua rede Wi-Fi 2,4 GHz.
  • Seite 304: Controlos E Funções

    Controlos e funções Menu da aplicação no modo de tomada com interruptor térmico (termóstato) 1 – histórico de medições do consumo 2 – seleção do modo de funcionamento (auto- mático, manual, desligado, boost) 3 – definição do horário de temperatura 4 –...
  • Seite 305 Definições 1 – reinicialização de fábrica 2 – apagar a memória das medições de con- sumo 3 – sincronização da hora com a nuvem 4 – diferencial da temperatura definida 5 – calibragem da temperatura ambiente 6 – modo de aquecimento/arrefecimento 7 –...
  • Seite 306 Menu da aplicação no modo de tomada com interruptor temporizado 1 – histórico de medições do consumo 2 – seleção do modo de funcionamento (auto- mático, manual, boost) 3 – configurações de horário 4 – definições 5 – modo de funcionamento atual 6 –...
  • Seite 307 Definições 1 – reinicialização de fábrica 2 – apagar a memória das medições de con- sumo 3 – sincronização da hora com a nuvem 4 – operação em modo de tomada com inter- ruptor térmico (termóstato) / operação em modo de tomada com interruptor tempo- rizado PT | 15...
  • Seite 308: Faq Relativas À Resolução De Problemas

    FAQ relativas à resolução de problemas A tomada não está a funcionar • confirme que a tomada está a receber energia • confirme que o modo de aquecimento/arrefecimento está definido corretamente • confirme que a hora e o dia estão definidos corretamente •...
  • Seite 309 P56601FR | P56601SH GR|CY | Θερμοστάτης και χρονοδιακόπτης πρίζας P56601FR P56601SH Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις ............. 2 Τεχνικές προδιαγραφές ..................3 Περιγραφή συσκευής ................... 4 Έναρξη λειτουργίας ..................... 5 Εφαρμογή για κινητές συσκευές ................ 10 Χειριστήρια και λειτουργίες ................12 Αντιμετώπιση...
  • Seite 310: Οδηγίες Ασφαλείας Και Προειδοποιήσεις

    Οδηγίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο. • Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο σε ξηρό, εσωτερικό περιβάλλον. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε...
  • Seite 311: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Τροφοδοσία: 230 V~, 50 Hz, 16 A το ανώτ. Δείκτης IP: IP30 Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 έως 55 °C διαβάθμιση για τη ρύθμιση της ώρας: 1 λεπτό Φορτίο μεταγωγής: μέγ. 230 V AC, 3.680 W, 16 A για ωμικό φορτίο, 4 A για...
  • Seite 312: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Περιγραφή χειριστηρίων 1 – Πρίζα για τη σύνδεση μιας συσκευής 2 – Κουμπί BOOST 3 – Κουμπί "−" 4 – Κουμπί TIME 5 – Οθόνη 6 – Αισθητήρας θερμοκρασίας 7 – Κουμπί PROG 8 – Κουμπί "+" 9 – RESET 10 –...
  • Seite 313: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Αυτή η ψηφιακή πρίζα συνδυάζει έναν χρονοδιακόπτη πρίζας για τη χρονομετρημένη ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση οικιακών συσκευών με έναν θερμοστάτη πρίζας για την αυτόματη ρύθμιση ηλε- κτρικών συστημάτων θέρμανσης και ψύξης (θερμοπομποί, πετσετοκρεμάστρες, θερμαντικά σώματα υπερύθρων, κλιματισμός). Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα 230 V/50 Hz. Η οθόνη θα ενεργοποιηθεί. A) ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 314 Επεξήγηση των λειτουργιών: Ρύθμιση διαφορικής θερμοκρασίας Η διαφορική θερμοκρασία (υστέρηση) είναι η διαφορά θερμοκρασίας που απαιτείται για την ενεργο- ποίηση και την απενεργοποίηση του συστήματος. Εάν, για παράδειγμα, ρυθμίσετε τη θερμοκρασία της λειτουργίας θέρμανσης στους 20 °C και τη δι- αφορική...
  • Seite 315 6. Η ένδειξη της ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη P2 (υπο- δεικνύοντας τη 2η αλλαγή θερμοκρασίας στην ημέρα). 7. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και – για να ρυθμίσετε την ώρα την οποία θα πρέπει να ξεκινήσει η...
  • Seite 316 B) ΧΡΗΣΗ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΡΙΖΑΣ Ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη πρίζας Πατήστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα κουμπιά TIME και MODE για να μεταβείτε στις ρυθμίσεις. Πατήστε επανειλημμένα τα κουμπιά + και – για να επιλέξετε τη λειτουργία που επισημαίνεται ως «PrO»...
  • Seite 317 7. Η ένδειξη ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη P2 – ON (ενεργοποίηση του 2ου προγράμματος). 8. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για τα άλλα προγράμματα. Για να τερματίσετε τη ρύθμιση, περιμένετε 1 λεπτό ή πατήστε το κουμπί MODE. Όταν...
  • Seite 318: Εφαρμογή Για Κινητές Συσκευές

    Εφαρμογή για κινητές συσκευές Ο έλεγχος της πρίζας είναι εφικτός με τη χρήση μιας εφαρμογής για κινητές συσκευές iOS ή Android. Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής EMOS GoSmart για τη συσκευή σας. Πατήστε το κουμπί Log In εάν έχετε ήδη χρησιμοποιήσει την εφαρμογή.
  • Seite 319 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί BOOST. Στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη E2. Πατήστε Add Device στην εφαρμογή. Πατήστε τη λίστα GoSmart στα αριστερά και πατήστε το εικονίδιο Thermo & Timer socket P56601FR/SH. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην εφαρμογή και καταχωρίστε το όνομα και τον κωδικό...
  • Seite 320: Χειριστήρια Και Λειτουργίες

    Χειριστήρια και λειτουργίες Μενού εφαρμογής στη λειτουργία Θερ- μοδιακόπτη πρίζας (Θερμοστάτη) 1 – Ιστορικό μέτρησης κατανάλωσης 2 – Επιλογή τρόπου λειτουργίας (αυτόματος, μη αυτόματος, off, boost) 3 – Ρύθμιση χρονοδιαγράμματος θερμοκρα- σίας 4 – Ρυθμίσεις 5 – Τρέχων τρόπος λειτουργίας 6 –...
  • Seite 321 Ρυθμίσεις 1 – Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 2 – Σβήσιμο της μνήμης μετρήσεων κατανά- λωσης 3 – Συγχρονισμός ώρας με το cloud 4 – Διαφορά από τη ρυθμισμένη θερμοκρα- σίας 5 – Βαθμονόμηση θερμοκρασίας χώρου 6 – Λειτουργία θέρμανσης/ψύξης 7 – Χρήση στη λειτουργία θερμοδιακόπτη πρίζας...
  • Seite 322 Μενού εφαρμογής στη λειτουργία Χρο- νοδιακόπτη πρίζας 1 – Ιστορικό μέτρησης κατανάλωσης 2 – Επιλογή τρόπου λειτουργίας (αυτόματος, μη αυτόματος, off, boost) 3 – Ρυθμίσεις χρονοδιαγράμματος 4 – Ρυθμίσεις 5 – Τρέχων τρόπος λειτουργίας 6 – Επόμενο διάστημα ώρας 7 – Γρήγορη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση 8 –...
  • Seite 323 Ρυθμίσεις 1 – Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 2 – Σβήσιμο της μνήμης μετρήσεων κατανά- λωσης 3 – Συγχρονισμός ώρας με το cloud 4 – Χρήση στη λειτουργία θερμοδιακόπτη πρίζας (θερμοστάτη) / Χρήση στη λει- τουργία χρονοδιακόπτη πρίζας GR|CY | 15...
  • Seite 324: Αντιμετώπιση Προβλημάτων - Συχνές Ερωτήσεις

    Αντιμετώπιση προβλημάτων - Συχνές ερωτήσεις Η πρίζα δεν λειτουργεί • βεβαιωθείτε ότι η πρίζα παίρνει ρεύμα • βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης έχει ρυθμιστεί σωστά • βεβαιωθείτε ότι η ώρα και η ημέρα έχουν ρυθμιστεί σωστά • κάντε επανεκκίνηση της πρίζας GR|CY | 16...
  • Seite 325 P56601FR | P56601SH SE | Termostat- och tidsstyrt uttag P56601FR P56601SH Innehåll Säkerhetsanvisningar och varningar ................2 Tekniska specifikationer ....................3 Beskrivning av enheten .....................4 Idrifttagning ........................5 Mobilapp ..........................10 Kontroller och funktioner ....................12 Felsökning – vanliga frågor .....................16 SE | 1...
  • Seite 326: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Säkerhetsanvisningar och varningar Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten. Följ säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen. • Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten. • Enheten är endast avsedd att användas i torra inomhusmiljöer. Utsätt inte enheten för regn, snö eller andra extrema förhållanden. •...
  • Seite 327: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Strömförsörjning: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. Kapslingsklass: IP30 Drifttemperatur: 0 till 55 °C steg för inställning av tiden: 1 minut Omkopplad belastning: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A för resistiv belastning; 4 A för induktiv belastning Temperaturmätning: 0 °C till 45 °C med en upp- lösning på...
  • Seite 328: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Beskrivning av kontrollelement 1 – uttag för anslutning av en apparat 2 – knappen BOOST 3 – knappen ”−” 4 – knappen TIME 5 – skärm 6 – temperatursensor 7 – knappen PROG 8 – ”+”-knapp 9 – ÅTERSTÄLL 10 –...
  • Seite 329: Idrifttagning

    Idrifttagning Det här digitala uttaget kombinerar ett uttag med brytare för tidsinställd aktivering/avaktivering av hushålls- apparater med ett termostatuttag för automatisk reglering av elektriska värme- och kylsystem (konvektore- lement, handdukstorkar, infraröda värmepaneler, luftkonditionering). Sätt i uttaget i ett 230 V/50 Hz-uttag; skärmen aktiveras. A) ANVÄNDNING I UTTAGSLÄGET FÖR TERMOBRYTARE (TERMOSTATLÄGE) Sätt i apparatens kontakt i termostatuttaget.
  • Seite 330 Förklaring av funktionerna: Inställning för temperaturdifferens Temperaturdifferensen (hysteresen) är den skillnad i temperatur som behövs för att systemet ska slås på och av. Om du till exempel ställer in temperaturen i värmeläget till 20 °C och differensen till 0,2 °C aktiverar ter- mostaten värmen så...
  • Seite 331 9. Upprepa proceduren för återstående temperaturändringar (P3/4/5/6) under dagen. Avsluta inställningen genom att vänta 1 minut eller trycka på knappen MODE. Obs: Om du vill ta bort ett inställt program trycker du länge på knappen TIME när tiden blinkar. Gå framåt i inställningarna genom att trycka på knappen TIME. om du trycker på PROG navigerar du bakåt ett steg i inställningarna.
  • Seite 332 B) ANVÄNDNING I UTTAGSLÄGET FÖR TIMERBRYTARE Aktivera uttagsläget för timerbrytare Håll knapparna TIME och MODE intryckta länge samtidigt för att komma till inställningarna. Tryck flera gånger på knapparna + och – för att välja läget märkt ”PrO” Vänta 30 sekunder eller tryck på MODE för att spara inställningarna automatiskt och återgå till huvudskärmen. Ställa in dag och tid Tryck på...
  • Seite 333 Läget BOOST (nedräkning) Med nedräkningsfunktionen kan en apparat stängas av efter en förinställd tid. Tryck flera gånger på knappen BOOST för att välja tidsperiod (30 min till 9 timmar, med en upplösning på 30,min). Nedräkningen från den inställda tiden startar automatiskt. Den återstående tiden blinkar på...
  • Seite 334: Mobilapp

    Mobilapp Uttaget kan styras med en mobilapp för iOS eller Android. Ladda ner appen EMOS GoSmart till din enhet. Tryck på knappen Log in (Logga in) om du har använt appen tidigare. Annars trycker du på knappen Sign Up (Registrera) och registrerar dig.
  • Seite 335 Tryck länge på BOOST-knappen. E2 börjar att blinka på skärmen. Tryck på Add Device (Lägg till enhet) i appen. Tryck på GoSmart-listan till vänster och tryck på ikonen för Termo- och timeruttaget P56601FR/SH. Följ instruktionerna i appen och ange namn och lösenord för ditt 2,4 GHz-wifi-nätverk.
  • Seite 336: Kontroller Och Funktioner

    Kontroller och funktioner Appmeny in termobrytarens uttagsläge (termostat) 1 – rensa minnet för förbrukningsmätningar 2 – val av driftläge (automatiskt, manuellt, av, boost) 3 – inställning av temperaturschema 4 – inställningar 5 – aktuellt driftläge 6 – nästa temperatursegment 7 – temperaturinställning 8 –...
  • Seite 337 Inställningar 1 – fabriksåterställning 2 – rensa minnet på förbrukningsmätningar 3 – tidssynkronisering med molnet 4 – differential för den inställda temperaturen 5 – rumstemperaturens kalibrering 6 – uppvärmnings-/kylläge 7 – drift i termostatläge / drift i tidsstyrt uttags- läge Avancerade inställningar •...
  • Seite 338 Appmeny i tidskopplat uttagsläge 1 – rensa minnet för förbrukningsmätningar 2 – val av driftläge (automatiskt, manuellt, boost) 3 – inställningar för tidsschema 4 – inställningar 5 – aktuellt driftläge 6 – nästa tidssegment 7 – snabb på-/avstängning 8 – strömförbrukning för den anslutna enheten 9 –...
  • Seite 339 Inställningar 1 – fabriksåterställning 2 – rensa minnet på förbrukningsmätningar 3 – tidssynkronisering med molnet 4 – drift i termostatläge / drift i tidsstyrt uttags- läge SE | 15...
  • Seite 340: Felsökning - Vanliga Frågor

    Felsökning – vanliga frågor Uttaget fungerar inte • kontrollera att uttaget är strömsatt • kontrollera att värme-/kylläget är korrekt inställt • kontrollera att tid och dag är korrekt inställda • starta om uttaget SE | 16...
  • Seite 341 P56601FR | P56601SH FI | Termostaattinen ja ajastettava pistorasia P56601FR P56601SH Sisältö Turvallisuusohjeet ja varoitukset ..................2 Tekniset tiedot ........................3 Laitteen kuvaus .........................4 Käyttöönotto ........................5 Mobiilisovellus .........................10 Ohjaimet ja toiminnot ......................12 Vianmääritys ........................16 FI | 1...
  • Seite 342: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    Turvallisuusohjeet ja varoitukset Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä. Noudata käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita. • Lue käyttöohje huolella ennen tuotteen käyttöä. • Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kuivassa paikassa sisätiloissa. Älä altista laitetta sateelle, lumelle tai muille ääriolosuhteille. • Älä käytä laitetta ulkona! •...
  • Seite 343: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virransyöttö: 230 V~, 50 Hz, 16 A enint. IP-luokitus: IP30 Toimintalämpötila: 0–55 °C väli asetusaikaan: 1 minuutti Kuormitus kytkettynä: maks. 230 V AC, 3 680 W; 16 A resistiiviselle kuormalle; 4 A induktiiviselle kuormalle Lämpötilan mittaus: 0 °C...45 °C, kun resoluutio 0,1 °C;...
  • Seite 344: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Ohjauselementtien kuvaus 1 – pistorasia laitteen liittämistä varten 2 – BOOST-painike 3 – "−"-painike 4 – TIME-painike 5 – näyttö 6 – lämpötila-anturi 7 – PROG-painike 8 – "+"-painike 9 – NOLLAUS 10 – MODE-painike Näyttö termostaattitilassa 1 – aikatila 2 –...
  • Seite 345: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Tässä digitaalisessa pistorasiassa on yhdistettynä kytkettävä pistorasia kodinkoneiden ajastettua päälle-/ poiskytkentää sekä termostaattipistorasia sähkötoimisten lämmitys- ja viilennysjärjestelmien (konvektori- lämmittimet, pyyhekuivaimet, infrapunalämmityspaneelit, ilmastointilaitteet) automaattista säätöä varten. Kytke pistoke 230 V/50 Hz pistorasiaan; näyttö aktivoituu. A) KÄYTTÖ LÄMPÖKYTKIMEN PISTOKETILASSA (TERMOSTAATTI) Liitä laite termostaattipistorasiaan. Pistorasian paikka Valitse paikka mieluiten sisäseinästä, jossa ilma kiertää...
  • Seite 346 Toimintojen selitys: Lämpötilaeron asetus Lämpötilaero (hystereesi) on lämpötilaero, joka vaaditaan järjestelmän kytkeytymiseen päälle ja pois päältä. Jos esimerkiksi asetat lämpötilan lämmitystilassa arvoon 20 °C ja eroksi 0,2 °C, termostaatti aktivoi lämmityk- sen heti, kun huoneen lämpötila laskee 19,8 °C:een ja kytkee lämmityksen pois, kun lämpötila saavuttaa 20,2 °C. Huonelämpötilan kalibrointi Termostaatin lämpötilatunnistin on kalibroitu tehtaalla, mutta kalibrointi voidaan tehdään termostaatin lisä- optimointia varten.
  • Seite 347 Manuaalinen lämpötila -tila Paina MODE-painiketta, kunnes näyttöön oikealle ilmestyy SET ja lämpötila-arvo. Käytä painikkeita + ja – asettaaksesi lämpötilan ja odota 5 sekuntia, jotta asetus tallentuu automaattisesti. Asetettu lämpötila pysyy käytössä, kunnes peruutat manuaalisen tilan. Lyhytaikainen manuaalinen lämpötilan muutos Kun olet automaattisessa tilassa, jossa lämpötilaa ohjataan valitulla ohjelmalla, nykyistä lämpötila-asetusta voidaan muuttaa lyhyeksi aikaa.
  • Seite 348 B) KÄYTTÖ AJASTINKYTKIN-TILASSA Ajastinkytkinpistorasia-tilan aktivointi Paina pitkään TIME- ja MODE-painikkeita samaan aikaan päästäksesi asetuksiin. Paina toistuvasti painikkeita + ja – valitsemaan tila, jossa on merkintä "PrO" Odota 30 sekuntia tai paina MODE tallentaaksesi asetuksen automaattisesti ja palataksesi päänäyttöön. Päivän ja ajan asettaminen Paina TIME-painiketta;...
  • Seite 349 BOOST-tila (lähtölaskenta) Lähtölaskentatoiminto mahdollistaa laitteen sammuttamisen esiasetetun ajan jälkeen. Paina BOOST-painiketta toistuvasti valitaksesi aikarajan (30 minuuttia – 9 tuntia , 30 min. resoluutio). Asetetun ajan lähtölaskenta alkaa vilkkua. Jäljellä oleva aika aikaa vilkkua näytössä MODE-kuvakkeen ( ) ja kellon vieressä. Kun asetettu aika on kulunut, järjestelmä...
  • Seite 350: Mobiilisovellus

    Mobiilisovellus Pistoketta voidaan ohjata käyttämällä iOS:n tai Androidin mobiilisovellusta. Lataa EMOS GoSmart -sovellus laitteeseesi. Napauta Sisäänkirjautuminen-painiketta, jos olet käyttänyt sovellusta aikaisemmin. Muussa tapauksessa napauta Rekisteröidy-painiketta ja rekisteröidy. FI | 10...
  • Seite 351 Kytke laite 230 V AC / 50 Hz pistorasiaan. Paina pitkään BOOST-painiketta. E2 alkaa vilkkua näytössä. Napauta sovelluksessa Lisää laite. Napauta GoSmart-listaa vasemmalla ja napauta termostaatti- ja ajastinpistokkeen P56601FR/SH kuvaketta. Noudata sovelluksen ohjeita ja syötä nimi ja salasana 2,4 GHz Wi-Fi-verkkoon. Yhdyskäytävä pariliitetään sovellukseen 2 minuutin kuluessa.
  • Seite 352: Ohjaimet Ja Toiminnot

    Ohjaimet ja toiminnot Sovelluksen valikko lämpökytkintilassa (termostaatti) 1 – kulutusmittaushistoria 2 – käyttötilan valinta (automaattinen, manuaa- linen, pois päältä, tehostus) 3 – lämpötila-aikataulun asetus 4 – asetukset 5 – nykyinen käyttötila 6 – seuraava lämpötilasegmentti 7 – lämpötilan säätö 8 – huonelämpötila 9 –...
  • Seite 353 Asetukset 1 – tehdasasetusten palautus 2 – tyhjennä kulutusmittausten muisti 3 – aikasynkronointi pilven kanssa 4 – asetetun lämpötilan ero 5 – huonelämpötilan kalibrointi 6 – lämmitys/-jäähdytystila 7 – käyttö termostaattikytkintilassa / käyttö aikakatkaisijatilassa Edistyneet asetukset • Kolmannen osapuolen hallinta – yhteys ääniavustukseen •...
  • Seite 354 Sovellusvalikko aikakytkentäisessä pisto- rasiatilassa 1 – kulutusmittaushistoria 2 – käyttötilan valinta (automaattinen, manuaa- linen, tehostus) 3 – aikataulun asetukset 4 – asetukset 5 – nykyinen käyttötila 6 – seuraava lämpötilasegmentti 7 – pikakytkentä päälle/pois 8 – kytketyn laitteen virrankulutus 9 – edistyneet asetukset 10 –...
  • Seite 355 Asetukset 1 – tehdasasetusten palautus 2 – tyhjennä kulutusmittausten muisti 3 – aikasynkronointi pilven kanssa 4 – käyttö termostaattitilassa / käyttö aikakat- kaisijatilassa FI | 15...
  • Seite 356: Vianmääritys

    Vianmääritys Pistoke ei toimi. • Tarkista, että pistorasia saa virtaa • Tarkista, että lämmitys-/jäähdytystila on asetettu oikein • Tarkista, että kellonaika ja päivä on asetettu oikein • Käynnistä pistoke uudelleen FI | 16...
  • Seite 357 P56601FR | P56601SH DK | Termostat- og timerkoblet udtag P56601FR P56601SH Indhold Sikkerhedsforskrifter og advarsler ...................2 Tekniske specifikationer ....................3 Beskrivelse af enheden .....................4 Ibrugtagning ........................5 Mobilapp ..........................10 Betjeningselementer og funktioner .................12 Ofte stillede spørgsmål om fejlfinding ................16 DK | 1...
  • Seite 358: Sikkerhedsforskrifter Og Advarsler

    Sikkerhedsforskrifter og advarsler Læs brugsanvisningen, før du tager enheden i brug. Følg de sikkerhedsforskrifter, der er angivet i vejledningen. • Læs brugsanvisningen grundigt, før du tager produktet i brug. • Enheden er kun beregnet til brug i tørre, indendørs miljøer. Udsæt ikke enheden for regn, sne eller andre ekstreme forhold.
  • Seite 359: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Strømforsyning: 230 V~, 50 Hz, 16 A maks. IP-klassificering: IP30 Driftstemperatur: 0 til 55 °C Interval for tidsindstilling: 1 minut Koblet belastning: maks. 230 V AC, 3.680 W; 16 A ved resistiv belastning 4 A ved induktiv belastning Temperaturmåling: 0 °C til 45 °C med 0,1 °C-in- tervaller nøjagtighed ±1 °C ved 20 °C Temperaturindstilling: 5 °C til 40 °C...
  • Seite 360: Beskrivelse Af Enheden

    Beskrivelse af enheden Beskrivelse af kontrolelementer 1 – stik til tilslutning af et apparat 2 – BOOST-knap 3 – knappen "−" 4 – knappen TIME 5 – skærm 6 – temperatursensor 7 – knappen PROG 8 – knappen "+" 9 – NULSTIL 10 –...
  • Seite 361: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Dette digitale udtag kombinerer en kontakt til tidsindstillet aktivering/deaktivering af husholdningsapparater med et termostatstyret udtag til automatisk regulering af elektriske varme- og kølesystemer (konvektorvar- mere, stigeradiatorer, infrarøde varmepaneler, aircondition). Sæt stikket i et 230 V/50 Hz-udtag; skærmen aktiveres. A) BRUG I TERMOUDTAGSTILSTAND (TERMOSTAT) Slut apparatet til termostatudtaget.
  • Seite 362 Forklaring af funktioner: Indstilling af temperaturforskel Temperaturforskellen (hysterese) er den temperaturforskel, der er nødvendig for at tænde og slukke systemet. Hvis du f.eks. indstiller temperaturen i varmetilstand til 20 °C og forskellen til 0,2 °C, aktiverer termostaten opvarmning, så snart rumtemperaturen falder til 19,8 °C, og slukker for opvarmning, når temperaturen når 20,2 °C.
  • Seite 363 8. Temperaturværdien begynder at blinke; brug knapperne + og – til at indstille den ønskede temperatur, og bekræft med TIME. 9. Gentag processen for de resterende temperaturændringer (P3/4/5/6) i løbet af dagen. For at afslutte indstillingen skal du vente 1 minut eller trykke på knappen MODE. Bemærk! Hvis du vil slette et indstillet program, skal du trykke længe på...
  • Seite 364 B) BRUG I TIMERUDTAGSTILSTAND Aktivering af timerudtagstilstand Tryk længe på knapperne TIME og MODE samtidig for at få adgang til indstillingerne. Tryk gentagne gange på knapperne + og - for at vælge den tilstand, der er markeret med "PrO" Vent 30 sekunder, eller tryk på MODE for automatisk at gemme indstillingen og vende tilbage til hovedskærmen. Indstilling af dag og tid Tryk på...
  • Seite 365 Tilstanden BOOST (nedtælling) Nedtællingsfunktionen gør det muligt at slukke for et apparat efter en forudindstillet tid. Tryk på knappen BOOST gentagne gange for at vælge tidsrammen (30 min til 9 timer, 30-min-interval). Nedtællingen fra det indstillede tidspunkt starter automatisk. Den resterende tid blinker på skærmen sammen med tilstandsikonet ( eller ) og uret.
  • Seite 366: Mobilapp

    Mobilapp Udtaget kan styres ved hjælp af en mobilapp til iOS eller Android. Hent appen EMOS GoSmart til din enhed. Tryk på knappen "Log In", hvis du har brugt appen før. Ellers skal du trykke på knappen "Sign Up" og registrere dig.
  • Seite 367 Hold knappen BOOST inde. E2 begynder at blinke på skærmen. Tryk på "Add Device" i appen. Tryk på GoSmart-listen til venstre, og tryk på termo- og timerikonet P56601FR/SH. Følg anvisningerne i appen, og indtast navn og adgangskode til dit 2,4-GHz-wi-fi-netværk.
  • Seite 368: Betjeningselementer Og Funktioner

    Betjeningselementer og funktioner App-menu i termoudtagstilstand (termo- stat) 1 – historik over forbrugsmåling 2 – valg af driftstilstand (automatisk, manuel, fra, boost) 3 – indstilling af temperaturplan 4 – indstillinger 5 – aktuel driftstilstand 6 – næste temperatursegment 7 – temperaturjustering 8 –...
  • Seite 369 Indstillinger 1 – gendannelse af fabriksindstillinger 2 – ryd hukommelsen over forbrugsmålinger 3 – tidssynkronisering med skyen 4 – indstillet temperaturdifferentiale 5 – kalibrering af værelsestemperatur 6 – varme/køle-tilstand 7 – drift i termoudtagstilstand (termostat)/drift i tidskoblet udtagstilstand Avancerede indstillinger •...
  • Seite 370 App-menu i tidskoblet udtagstilstand 1 – historik over forbrugsmåling 2 – valg af driftstilstand (automatisk, manuel, boost) 3 – indstillinger for tidsplan 4 – indstillinger 5 – aktuel driftstilstand 6 – næste tidssegment 7 – hurtig tænd/sluk 8 – strømforbrug for den tilsluttede enhed 9 –...
  • Seite 371 Indstillinger 1 – gendannelse af fabriksindstillinger 2 – ryd hukommelsen over forbrugsmålinger 3 – tidssynkronisering med skyen 4 – drift i termoudtagstilstand (termostat)/drift i tidskoblet udtagstilstand DK | 15...
  • Seite 372: Ofte Stillede Spørgsmål Om Fejlfinding

    Ofte stillede spørgsmål om fejlfinding Udtaget virker ikke • kontrollér, at udtaget modtager strøm • Kontrollér, at varme-/køletilstanden er indstillet korrekt • kontrollér, at tid og dag er indstillet korrekt • genstart udtaget DK | 16...

Diese Anleitung auch für:

P56601sh

Inhaltsverzeichnis