Digitale Aussenschaltsteckdose Gebrauchsanleitung 3. Für die Änderung vom 12-Stunden Format in das 24 Stunden-Format gleichzeitig die A. Funktionen Tasten CLOCK und TIMER drücken. 1. Mit Hilfe eines digitalen Zeitschalters (weiter E. Einstellen des Wochentags nur Schalter) kann vorab die Zeit für das und der Uhrzeit Ein- und Ausschalten (on/off ) Ihrer Geräte 1.
Durch erneutes Drücken der Tasten (1ON) einmal die Taste HOUR drücken, CLOCK und ON/AUTO/OFF wird die Ab- die Uhrzeit langsam eingestellt. Wenn bildung der Sommerzeit aufgehoben, Sie diese Taste drücken und halten, die Zeit verringert sich um eine Stunde verläuft die Abbildung schnell. Die und der Buchstabe „S“...
erneuert werden, die Abbildung auf dem Display • Jede andere Benutzung dieses Geräts, als in ändert sich in dieser Reihenfolge: dieser Anleitung aufgeführt, führt zu einer 1. “ON” Aufheben des vorab eingestellten Beschädigung des Produkts und ist mit Programms, das Gerät bleibt die ganze Zeit Gefahren wie Kurzschluss, Unfall durch elek- eingeschaltet.
Outdoor digital switching socket Instructions for use E. Setting the time and day of the week A. Functions 1. Setting the day of the week 1. The programmable digital timer switch Hold the CLOCK button and push the (hereinafter only “switch”) makes it possible WEEK button at the same time to set to decide in advance, when your indoor or the day of the week.
Seite 6
F. Setting the programmes To set the programme end (turn off ) (1OFF) push the TIMER button and 1. If LCD display shows real time (the display proceed the same way as described in reads “CLOCK”), push the TIMER button once points 4.1 and 4.2 to activate the programme setting mode.
I. Installation any way! Always follow the safety instructions and warnings. 1. Set the required on/off programmes at the • Make sure the power supply safety line to the switch, as described above. appliance is not damaged. If the safety lead 2.
Seite 8
5. Órabeállítási intervallumok: 1 perc Ha megnyomja a CLOCK gombot és ez- 6. Napok és napcsoportok 16 kombinációja zel egyidőben egyszer az HOUR gombot, 7. Szórás: ±1 perc egy hónap alatt az óra adat lassan lépegetve állítható 8. Tartalék elemek: NiMH 1,2 V >100 óra be.
Seite 9
G. Véletlenszerű beállítás 3. A program kiválasztása után (1–10) beállít- hatja a hét napját és az időt. Nyomja meg (random) a WEEK gombot a hét napjának vagy a napok 1. A véletlenszerű beállítás funkció a készüléket csoportjának kiválasztásához. A napok/nap- 18:00 és 6.00 között rendszertelenül, 10–31 csoportok rövidítései a következő...
5. A fogyasztó az Ön által beállított program sze- szakított védővezeték életveszélyt okozhat. rint be- vagy kikapcsolt állapotban lesz, amíg • A javasolt üzemi hőmérséklet -10 °C és +40 °C nem nyomja meg a beállítás kézi törlését. között van. • A készüléket ne használja kedvezőtlen kör- J.
Seite 11
C. Instalacija Za nastavitev minut postopajte na enak način kot pri nastavitvi ure, tako kot je 1. Stikalo priklopimo v vtičnico 230 V AC. navedeno v točki 2.2. 2. Pustimo polniti približno 12 ur. 3. Nastavitev poletnega časa 3. Po napolnitvi izbrišemo vse shranjene podat- Pritisnite in držite tipko CLOCK in ke s pritiskom tipke MASTER CLEAR, in sicer pritisnite tipko ON/AUTO/OFF za spre-...
4. Za nastavitev časa programa mora biti na LCD 1. “ON” ukinitev vnaprej nastavljenega progra- zaslonu prikazan napis PROGRAM. ma in naprava ostane cel čas vklopljena. Za nastavitev ure začetka (vklopa) 2. “AUTO” obnovitev vnaprej nastavljenega programa (1ON) pritisnite enkrat tipko programa, naprava se vklopi in izklopi samo- HOUR, časovni podatek ure se nastavlja dejno glede na vašo nastavitev.
Seite 13
• Nujno je paziti na to, da ne bo prekinjen do- no otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna vodni zaščitni prevodnik naprave – v primeru nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in prekinjenega zaščitnega prevodnika nastaja znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če možnost smrtne nevarnosti.
Seite 14
Poredak dana (dani kraticama) prikaza- „1“ označava broj grupe programa no je kako slijedi: (brojevi grupa programa su od 1 do 10). „ON“ označava stanje uključeno (on). MoTuWeThFrSaSu „OFF“ označava stanje isključeno (off ). 2. Zda biste odabrali grupu programa, pritisnite Mo = ponedjeljak, Tu = utorak, We = srijeda, tipku TIMER za odabir većeg broja grupe, Th = četvrtak, Fr = petak, Sa = subota, Su =...
Seite 15
(b) Nakon postavljanja programa, pritisnite tipku 4. Uključite aparat. CLOCK za neposredan povratak aktualnog vreme- 5. Uređaj će se uključiti/isključiti prema vašim na na zaslonu. Ako ne biste to uradili, vrijeme se unaprijed postavljenim programima, osim automatski vrati nakon 15 sekundi, bez potrebe za ako bi ste pritisnuli ručno poništenje postav- pritiskom na bilo koju tipku.
Seite 16
sigurnom korištenju uređaja, ukoliko nisu Ne bacajte električne uređaje kao neraz- pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u vrstani komunalni otpad, koristite centre pogledu korištenja ovog uređaja od strane za sakupljanje razvrstanog otpada. Za osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu aktualne informacije o centrima za saku- je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da pljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti.
Seite 17
Якщо стиснете кнопку CLOCK та вод- 3. Після вибору програмі (1–10)можете ночас кнопку HOUR, налаштовуються налаштувати день у тижні та час. Стисніть дані часу повільно. Якщо ці кнопки кнопку WEEK для вибору дня або блоку днів натисните та тримаєте, проходить у...
Seite 18
G. Випадкове налаштування 2. Вимкніть електроприлад. 3. Підключіть привідний кабель приладу у (random) розетку таймера та потім вставте таймер 1. Функцію випадкового налаштування в електричну розетку. включає і виключає пристрій не регулярно 4. Включіть прилад. в діапазоні від 10 до 31 хвилин а іменно від 5.
Seite 19
ку. Не користуйтеся жодними миючими заходами та не занурюйте пристрій у воду! Не викидуйте електричні пристрої як • Цей пристрій не призначений для ко- несортовані комунальні відходи, кори- ристування особам (включно дітей), для стуйтесь місцями збору комунальних котрих фізична, почуттєва чи розумова відходів.
Seite 20
în ordinea corespunzătoare. Eliberaţi Timpul real se afişează automat după 15s butoanele când pe ecran apare ziua de inactivitate la setare, sau apăsaţi butonul solicitată de dumneavoastră. CLOCK. 2. Setarea orei 3. După selectarea programului (1–10) puteţi să Pentru setarea orei apăsaţi şi ţineţi bu- setaţi ziua săptămânii şi ora.
Seite 21
31 minute, şi aceasta de la 18:00 la 6:00. să se încarce – aproximativ peste 2 ore ecranul 2. Conectaţi temporizatorul la priza electrică se luminează şi temporizatorul funcţionează. şi setaţi programul cu butonul ON/AUTO/ Pentru încărcare deplină lăsaţi temporizatorul OFF la regimul AUTO, pentru a putea activa/ în priză...
Nu aruncaţi consumatorii electrici la Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la deşeuri comunale nesortate, folosiţi ba- stocuri de deşeuri comunale, substanţele pericu- zele de recepţie a deşeurilor sortate. loase se pot infi ltra în apele subterane şi pot să Pentru informaţii actuale privind bazele ajungă...
Seite 23
Pakartotinai paspaudę CLOCK ir ON/ minutės keisis greitai. Kai bus rodomos AUTO/OFF galite išjungti vasaros laiką. reikiamos minutės, atleiskite mygtuką. Ekrane laikas sumažės 1 valanda, dings Kad nustatyti programos pabaigos “S” raidė. laiką (1OFF) trumpai spustelkite TIMER Pastaba: mygtuką ir nustatykite kaip punktuose Kad galima būtų...
Seite 24
2. Išjunkite elektrinį prietaisą. maitinimo laidai pažeisti. Tai gali būti pavo- 3. Įjunkite prietaiso kištuką į taimerio lizdą, tada jinga jūsų gyvybei. įjunkite taimerį į el. tinklo lizdą. • Rekomenduojama darbinė temperatūra nuo 4. Įjunkite elektrinį prietaisą. -10 °C iki +40 °C. 5.
Seite 25
2. Ļaujiet tam uzlādēties 12 stundas. 3. Vasaras laika iestatīšana 3. Pēc uzlādēšanas izmantojiet smailu priekš- Turiet nospiestu „CLOCK” pogu un metu, piemēram, pildspalvu vai zīmuli, nospiediet „ON/AUTO/OFF” pogu, lai nospiestu „MASTER CLEAR” pogu visas lai aktivizētu vasaras laiku. Displejs uzglabātās informācijas dzēšanai.
Seite 26
4. Lai iestatītu programmas laiku, LCD displejam 1. „ON” – iepriekš iestatītas programmas atcel- jārāda teksts „PROGRAM”. šana, lai ierīce paliktu ieslēgta visu laiku. Lai iestatītu programmas sākuma 2. „AUTO” – iepriekš iestatītas programmas (ieslēgšanās) laiku (1ON), īslaicīgi atjaunošana, lai ierīce automātiski ieslēgtos nospiediet pogu „HOUR”, un stundas un izslēgtos saskaņā...
• Ieteicamā lietošanas temperatūra – -10 °C par šo personu drošību atbildīgā persona ne- līdz +40 °C. nodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes • Ierīci nedrīkst lietot nelabvēlīgā vidē, piemē- par ierīces drošu lietošanu. Bērni jāuzrauga, ram, vidē ar uzliesmojošām gāzēm, tvaikos lai nepieļautu rotaļāšanos ar ierīci.
Seite 28
aeglaselt. Kui te hoiate mõlemat nuppu dit pärast seadistuste tegemise lõpetamist all, vahetuvad kuval nädalapäevad või kui te vajutate nupule CLOCK. kiiresti. Võtke näpp nuppudelt kohe ära, 3. Pärast programmi valimist (1–10) saate sea- kui soovitud nädalapäev kuvale ilmub. distada nädalapäeva ja kellaaega. Päeva või 2.
Seite 29
tage nuppu ON/AUTO/OFF, et seadistada ainult 230 V vahelduvvoolu (~)/50 Hz võrgus, programm režiimile AUTO, et saaksite mis on varustatud ohutu pistikupesaga vas- Random-funktsiooni käivitada ja lõpetada. tavalt kehtivatele elektrialastele määrustele. 3. Vajutage nupule RANDOM, ja LCD-kuva • Lugege taimeriga ühendatava elektriseadme paremale poole ilmub täht „R“, mis näitab infot tüübi märgiselt.
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.