DE/AT/CH Zubehör kann das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. SICHERHEITSHINWEISE 13. Stellen Sie das Gerät an einem ebenen und stabilen Ort auf, der keinen ståndigen Vibrationen ausgesetzt ist. Stellen Sie es senkrecht auf. Jede andere Position ist BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISESORGFÄLTIG gefährlich.
5. Kühlknopf Bevor Sie das Gerät im Kühlmodus betreiben, stellen Sie sicher, dass das Auslassventil für denWassertankordnungsgemäß befestigtist Dannfahren Siefort, sauberesWasserin den Wassertankhinzuzufügen. S tellenSie sicher,dass Sie währendderZugabedesWassersdie Wasserstandsanzeige i mAuge behalten,umsicherzustellen, d assSie das GerätNICHTÜBER- Oder U NTERFÜLLEN. Drücken SiedieTasteCool,nachdem SiedasWasser h inzugefügt haben unddas Gerätsollteanfangen,kühlereLuftzu blasen.DaskühleLichtleuchtetgleichzeitig aut 6.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts Dieses Zeichen bedeutet, dass das Produkt im gesamten EU- Safety Instructions Gebiet nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um schådliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE unsachgemäßeEntsorgungzu verhindem, verwenden Sie die entsprechenden Rücknahmesysteme,so dass dieses Geråt 1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons ordnungsgemäß...
Seite 6
16. Do not install the appliance in places exposed to humidity, bad weather and in wet places. 17. Do not expose the appliance to water, dripping or splashing. Do not place on the appliance any objects filled with a liquid such as vases. 18.
6. ION: Press the "ION "button , it will be have function ionizer, it can remove microscopic particles from the air which maybe harmful to health, at the same restores vitality to the air. Istruzioni di sicurezza 7.swing: Pressthevane buttonto startthe verticallouversautomatically moving LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO...
13. Installare l'apparecchio su una superficie piana e stabile, non soggetta a vibrazioni continue. Installare l'apparecchio in posizione verticale. Ogni altra posizione puö essere pericolosa. 14. Lasciare una distanza minima intorno all'apparecchio per garantire una sufficiente ventilazione. 15. Non installare l'apparecchio vicino a fiamme aperte, come ad esempio candele accese.
Seite 9
per assicurarti di NON SOPRA o SOTTO RIEMPIRE I'unitå. Premere il pulsante Raffreddamento dopo aver aggiunto l'acqua e lunitå dovrebbe iniziare a soffiare aria piü fredda. La luce fredda si accenderå allo stesso tempo. Instructions de sécurité 6. Ioni: premere il pulsante ION per attivare 10ionizzatore, il quale rimuove daffaria Ie particelle VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS...
Seite 10
11. Ne pas respecter ces instructions peut causer un risque d'électrocution,d'incendie et de blessure. 12. N'utilisezpasd'accessoiresnonrecommandés par lefabricant.Lesaccessoires non recommandés pourraientendommager l 'équipement e t causerdes blessures 13. Installezl'appareilsur unesurfaceplateet stableet nonsujetteå desvibrations constantes. Placez l'appareil en position verticale. Toute autre position serait dangereuse.
5. Bouton derefroidissement pourrait en résulter un risque dincendie ou de choc électrique. Mise au rebut correcte de ce produit Ce symbole indique que dans I'ensemble de I'Union Européenne Avant d'utiliser I'appareil en mode refroidissement, assurez-vous que Ia soupape ce produit ne doit pas étre jeté avec Ies autres déchets ménagers. d'échappement du réservoir d'eau est correctement fixée.
13. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die niet aan constante trillingen onderhevig is gesteld. Plaats het apparaat in een verticale positie. Veiligheidsinstructies Elke andere positie wordt als gevaarlijk beschouwd. LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR 14. Houd een minimum afstand rondom het apparaat voor voldoende ventilatie. 15.
5. Koelknop Voordat u het apparaat in de koelmodus gebruikt, moet u ervoor zorgen dat het ontsnappingsventiel voor het waterreservoir correct is bevestigd. Ga vervolgens verder met het toevoegen van schoon water in de watertank. Zorg er tijdens het toevoegen van het water voor dat u de watemiveau-indicator in de gaten houdt om er zeker van te zijn dat u de eenheid NIET OVER of ONDER VULT.
Juiste verwijdering van dit product Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet samen met Medidas de seguridad het normale huisvuil mag worden weggegooid. 0m mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid te LEA LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÖN ANTES DE USAR EL PRODUCTO voorkomen door het ongecontroleerd verwijderen van afval, recycle het apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame...
Seite 15
13. Instale el aparato sobre una superficie plana y estable que no esté sometida a vibraciones constantes. Colöquelo en posiciån vertical. Cualquier Otraposiciön es peligrosa. 14. Mantenga una distancia minima alrededor del aparato para que tenga suficiente ventilaciån. 15. No instale el aparato cerca de llamas desnudas,tales como velas encendidas. 16.
Seite 16
6. ION:PresioneeI botonde IONparaactivar lafunci6ndel ionizador.Estafunciénpuedeeliminar particulas microscöpicas del aire que pueden ser daöinas para Ia salud, y al mismo tiempo restaura Ia vitalidad del aire. Bezpeénostni pokyny 7. Aspas: Presione eI bot6n de aspas para que Iaspersianas se muevan automåticamente en modo PAED POU21TiMSPOTNEBléE Sl POZORNÉ...
Seite 17
14. Z düvodu dostateöné ventilace udriujte Okolospotrebiöe doporuöenouminimålni vzdålenost. 15. Spotrebiöneinstalujte v blizkosti zdrojü otevreného ohné, jako jsou napiiklad zapålené sviéky. 16. Spotrebiöneinstalujte na mistech vystavenych vlhkosti, povétrnostnim vlivüm a na vlhkYchmistech. 17. Spotrebiö nevystavujte püsobenikapajicinebostiikajici vody.Na spotrebié nepoklådejte iådné predméty s vodou, jako jsou naptiklad våzy. 18.
Seite 18
6. ION: Stisknutim tlaéitka „ION" zapnete funkci ionizåtoru, ktery odstrahuje ze vzduchu mikroskopické ustice, které mohou b/ zdravi Skodllvé,zåroveh proéiétuje vzduch. Bezpeénostné pokyny 7. Vane (Oscilace): Stisknutim tlaéitka oscilace se zaénou svislé lamely pohybovat ze strany na stranu. Pohyb lamel zatavite opakovanym stisknutim tlaöitka oscilace. Ruénim nastaveni svislYch NAJSKÖR Sl DÖKLADNE PRESTUDUJTE TENTO NÅVOD.
Seite 19
15. Pristroj neinStalujtev blizkosti zdrojov otvoreného ohia, ako Sü napr(kladzapålené svieöky. 16. Pristroj neinStalujtena miesta vystavené vlhkosti, nepriaznivému poéasiu a na mokrych miestach. 17. Pristroj nevystavujte pösobeniu vody, kvapkajücej ani striekajücej vode. Neumiesthujte na pristroj iiadne predmety naplnené tekutinou, ako Süvåzy. 18.
Seite 20
6. ION:Stlaéte tlaéidlo „ION"prezapnutie funkcieionizåtora. Ionizåtor m å±e odstrånif m ikroskopické éasticezo vzduchu,ktorérnåiu byt'zdraviuSkodlivé a zårovehobnovujevitalituvzduchu. Varnostna navodila 7. Lopatka: Stlaöenim tlaöidla lopatka zapnete pohyb vertikålnych ialüzii, ktoré sa budü automaticky pohybovat' zo strany na stranu. Pre zastavenie ialüzii stlaéte opåt'tlaéidlo lopatky. Ruénym PRED UPORABO NAPRAVE...
Seite 21
13. napravo namestite na ravno in stabilno povrSino,ki ni stalno izpostavljena vibracijam. Naprava mora biti v navpiönem poloiaju. Vsi drugi poloiaji so nevami. 14. Poskrbite za minimalno razdaljo okrog naprave za ustrezno prezraéevanje. 15. Naprave ne namestite v bliiino virov odprtih plamenov,kot so priigane sveée 16.
Seite 22
6. ION: Pritisnite gumb ION, da vklopite funkcijo ionizatorja, s katero lahko iz zraka odstranite mikroskopske delce, ki lahko Skodujejo zdravju, in hkrati povmete sveiino zraka. BIZTONSÅGI UTASiTÅSOK 7. Vane (Lamela): pritisnite gumb »Vane« (Lamela), da vklopite samodejno premikanje navpiénih lamel z enestrani n adrugo.
12. Ne hasznåljon az készülékhez a gyårtå åltal nem javasolt kiegészitöket és tartozékokat. Ezek kårosithatjåk a készüléket, és a felhasznålånak sérüléseket okozhatnak. 13. Helyezze a készüléket egy kemény, Stabil,sik felületre, ahol nem éri folyamatos rezgés. Å llitsaa készüléket függöleges helyzetbe. Minden mås poziciö veszélyes. 14.
UNDER UPENING a készüléket. Nyomja meg a Cool gombot, miutån hozzåadta a vizet, és a készüléknek meg kell kezdenie a hüvösebb levegö füjåsåt. A hüvös fény egyszerre vilågit. Sigurnosne upute 6. ION: Az , ION" gomb megnyomåsåval az ionizåtor bekapcsol. A készülék ilyenkor eltåvolitja az PRVO PA2LJlVO PROélTAJTE SLJEDEéE UPUTE egészségre årtalmas, mikroszkopikus részecskéket és tisztitja a levegöt.
14. Odriavajte minimalnu udaljenost od uredaja kako biste osigurali dostatnu ventilaciju. 15. Uredaj nemojte postavljati blizu izvora otvorenog plamena, npr. zapaljenih svijeéa 16. Uredaj nemojte postavljati na mjesta izloäena vlainosti, IOSim vremenskim uvjetima i na mokra mjesta. 17. Uredaj nemojte izlagati vodi koja kapa ili prska. Na uredaj ne postavljajte predmete ispunjene tekuéinom, npr.
Seite 26
6. ION (loni): Pritisnete li tipku „ION", aktivirat ée se funkcija ionizatora koji uklanja mikroskopske éestice iz zraka koje mogu biti Stetne za zdravlje, a istovremeno revitalizira zrak. VIHCTPYKUhb•1 3a 6e30nacHocT 7. Vane (Lopatica): Pritisnete Ii tipku lopatice, vertikalne lamele automatski ée se poeeti kretati s jedne na drugu stranu.
Seite 27
12. He h3non3BaiTeaKcecoapM, p a3J1hHHM OTTeu npenopbgaHhOTnpoM3B0AhTeJIR. Acecoapme, KWTOHeca npenopwau, Morar aa noBpeAAT 060pyABaHeT0 Aa npnqhHRT HapaH9BaHMfi. 13. M0HThpaiTeypeaa HapaBH0n CTa6hJIH0 M RCTO, KOeTO Hee 06eKTHan0CTORHHV1 Bhöpauhh. nocraBeTeBBB Bepu•1KaJIHa n03hUM9. B cfiKaApyra n03MUM9 e onacHa. 14. Cna3Bahe MMHMManHOT pa3CTOAHMe OkonoanapaTa3aAOCTaTbYHa Bevqwna14h9. 15.
Seite 28
5. 5"OH 3a oxnaxaaHe npaBhJIH0 Karo OTnaAbK HaT03V1 n poAYKT Taw MaPKhPOBKa n oKa3Ba,ge T03h npoayrr He TPR6Baaa ce npeAMaa M3non3BaTe y peaa B pexhM Haoxnaxaatqe, YBepeTe ce, ye KnanaTa 3a M3TOMBaæ CocTaHar1hA AOMaKV4HCKM 0TnaAbK B paMKhTe HaEC. 3a Ha pe3epaoapa 3a BOAa e npaBMfiH0@hKCMpaHa. Cnea TOBa A06aBeTeHMCTa B OAa B pe3epBoapa aa ce npeA0TBpaTM BepoATH0 HaHac9He Ha Bpeaa Ha 0K0JIHaTa...
14. Hold en minimumsafstand omkring apparatet for at sikre tilstrækkelig ventilation. 15. Installérikkeapparatetnær kildertil åbneflammerså somtændtestearinlys. Sikkerhedsinstruktioner 16. Installérikkeapparatetpå stedermedfugtighed,dårligtvejr ellerpåvådesteder. DU BEDERS LÆSE DE FØLGENDE INSTRUKTIONER GRUNDIGT FØR 17. Udsæt ikke anordningenfor vand, dryp eller sprøjt. Undlad at placere beholdere 1.Apparatetkan brugesaf børni alderenfra 8 år og deroverog personermed med væske, som f.eks.
ION:Trykpå "ION"-knappen for at opnåen ioniserendeeffekt,somfjernermikroskopiske partikler i luften som kan være sundhedsskadelige, samtidigt med at luften opfriskes. Vinge: Tryk på vingeknappen for at få de lodrette lameller til automatisk at bevæge sig fra side til side. For at stoppe vingen skal du blot trykke på vingeknappen igen. De vandrette lameller kan justeret manuelt for at rette luften i den ønskede retning.
15. Ikke monter apparatet i nærheten av åpen ild, for eksempel tente stearinlys. 16. Ikke monter apparatet på steder som er utsatt for fuktighet, dårlig vær og på våte Sikkerhetsinstrukser steder. LES NØYE FØLGENDE INSTRUKSER FØR 17. Ikke utsett apparatet for vann, drypp eller sprut. Ikke plasser gjenstander som er fylt medvæske,slik somvaser,på...
6. ION:Trykkpå "ION"-knappenfor å aktivereionisereren, d en kanfiernemikroskopiske partiklerfra luften som kan være skadelig for helsen, samt gjenopprette vitaliteten til lufen. 7. Ventil: Trykk på ventilen for å svinge ventilene automatisk fra side til side. For å stoppe ventilene, trykk på knappen igjen. Manuell justering av de horisontale ventilene gjør at du kan styre luften som du vil.
Seite 33
14. Hafåulågmarksfjarlægdi kringumtækiåtyrir nægjanlegaloftræstingu. Öryggisleiöbeiningar 15. Ekki koma tækinu fyrir nærri opnum eldi eins og kertaljåsum. 16. Ekki koma tækinu fyrir par sem er åvariå gegn raka, slæmu veåri eåa å rökum VINSAMLEGAST LESTU EFTIRFARANDI LEIDBENINGAR VANDLEGA stöåum. FYRIR NOTKUN 17.
Seite 34
tækiå ætti ad byrja ad blåsa kælir lofti. The kaldur Ijåsiåmun kveikja å sama tima. S.ION:Yttuå hnappinn „ION"ogtækiövirkarsemjånatæki. geturfiarlægt öragnir ü r loftinusem gætu verid hættulegar heilsu og å sama tima endurheimt lifs>rått loftsins. 7.Vindhani: Yttuå hnappinn medvindhananum til adræsaIååréttu rimlana, > annig adPeir f æristtil hliåanna.
14. Huolehdi siitä, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa laitteen tuuletusta varten. 15.Ålä sijoitalaitetta avotulen kutensytytettyjen k ynttilöiden l ähelle. Turvallisuusohjeet 16.Älä sijoitalaitetta sellaiseen paikkaan, jossase altistuu kosteudelle t ai huonoille LUE HUOLELLISESTI SEURAAVAT OHJEET ENNEN KUIN KÄYTÄT sääolosuhteille. Ålämyöskään sijoitalaitetta märkään tilaan. LAITETTA 17.Älä...
syttyy samanaikaisesti. ION: Ionisointitoiminto käynnistetåån painamalla painiketta ION. Toiminto poistä ilmasta pienhiukkasia, jotka saattavat olla terveydelle haitallisia, ja palauttaa samalla ilman raikkauden. Siiveke:Siivekepainiketta painamalla kåynnistetäån såleikön siivekkeiden automaattinen liike puolelta toiselle. Pysäytä siiveketoiminto painamalla siivekepainiketta uudestaan. Ilmavirran suuntaa voi säåtäå halutulla tavalla liikuttamalla...
Seite 37
15.Ärge paigaldage seadetkohta,kus on lahtineleek,nt. pölevküünal. 16.Ärge paigaldage seadetkohta,kus on niiske,märgvöi kehvadilmastikutingimused. Ohutusjuhised 17.Ärgejätke seadetvee,vihmavöi pritsmete kätte.Ärge pangeseadmepeale ESMALT PALUN LUGEGE HOOLIKALT KÖIK JUHISED LÄBI vedelikuga täidetud esemeid, nt. vaase. 18.Ärge pangeseadetvee ega muuvedelikusisse. 1. Seadet tohivad kasutada 8-aastasedja vanemad lapsed ning isikud, kellel on 19.Ärge vötkeseadetise lahti.Seadmelahtivötmist, r emonti j a kontrollimist vöib vähenenud füüsilised, sensoorsed vöi vaimsed vöimed vöi kellel puuduvad vastavad teostada ainult vastava kvalifikatsiooniga isik.
Seite 38
5. KOUPTTi nplV OÉCETE TQCUCKEUh OEÅElToupyia Cool, ßEßalW9EiTE OTIn ßaÅßiöaE<aépwangYla TQ öE<apevhVEPO(J EivalOWOTd 0TEpEwpévn. ouvéXEla, n poxwph0TE Ylava TTP006éOETE Ka9ap6 VEPå öE<ap€vri V EPOÖ. Evo TTPOOééTETE TOVEP6, ß EßalW9EiTE 6T1 rapaKOÅOU9EiTE TnvévöE1<n 0Td9pngVEPOÖ Y lava ßEßalW6EiTE öEV UTEPßEi h UTTOOTEi TTÅhpwon povåöag.
Seite 39
Toote korrektne körvaldamine Seemärge tähendab, et sedatoodet e i tohikoguEL-S olmeprügi Säkerhetsinstruktioner hulkavisata.Kontrollimata jååtmetekörvaldamisest t ingitud vöimalikekeskkonnakahjude v öi terviseohtude ennetamiseks LÄs IGENOM ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS. viigesee vastutustundlikult ü mbeflöötlemisele, m illeabil edendate ka materiaalsete ressursside jåtkusuutlikku taaskasutust. 1.Dennaapparatkananvändasav bam från 1 år och uppåt,samtav personermed Kasutatudseadmetagastamisekskasutagetagastamise ja reducerad fysisk,sensoriskellermentalförmåga,samtav personersomsaknarerfarenhet...
Seite 40
14.Hållett minimumavståndrunt apparaten för tillräckligventilation. 15.1nstallera i nteapparatennärkällorav öppnalågorsåsometttänt ljus. 16.1nstallera i nteapparatenpå platsersomutsättsfÖrfukt,dåligtväderellerär våta. 17.Utsätt inte apparaten fÖrvatten,droppande eller skvättande. Placera inte objekt fyllda meden vätska,såsomvaser,på apparaten. 18.Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor. 19.Plocka inte isär apparaten själv. Demontering, reparation,verifikationska gÖrasenbart av en certifierad person.
6. ION:Tryckpå knappenION,det kommeratt ha funktionen jonisering, s omkanta bott mikroskopiska partiklar från luftensom kanvara skadligaför hälsan,ochgersamtidigt v italitet till luften. 7. Svängning: T ryckpåknappenför svängning för attstartavertikala vingarnaattautomatiskt röra sig från sida till sida. Tryck på knappen igen för at stoppa svängningen. De horisontella vingama kan manueltt justeras för att du ska kunna ikta luten som du vill.