Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
LumaRise
RCS recycled plastic
white noise alarm clock
Copyright© XD P457.00XX
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für XD COLLECTION LumaRise RCS

  • Seite 1 LumaRise RCS recycled plastic white noise alarm clock Copyright© XD P457.00XX...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content English p. 3 Nederlands p. 8 Deutsch p. 13 Français p. 18 Español p. 23 Svenska p. 28 Italiano p. 33 Polski p. 38 Explanation WEEE logo p. 43...
  • Seite 3: English

    ENGLISH DEVICE LAYOUT 1. White noise on/off/pause/play button 2. White noise indicator (RED-GREEN-BLUE) 3. Set time/white noise timer button 4. Time Display 5. Bedside light & sunrise light 6. SNOOZE/LIGHT button 7. Type-C Input Port...
  • Seite 4 SPECIFICATIONS White noise modes: Light modes: Lumen: 30-80 Type-C input: 5V/1A Please read the following instructions carefully and follow them to ensure that the product serves you safely and to your full satisfaction. IMPORTANT: only use included accessories or certified and tested accessories to power this device.
  • Seite 5 Setting time: Before setting the time, ensure the white noise is OFF. Long press [ ] button then press [-] or [+] buttons to switch the 12/24 hour system. Then press [ ] button once, the time hours will begin flashing.
  • Seite 6: Safety Precautions

    NOTE: The bedside light (colorful light mode) cannot be used when the clock is in sunrise mode or snooze mode. Using the Sunrise Light: • The clock’s sunrise light function will turn on 1 minute before your alarm time, and gradually increase in brightness until your alarm goes off. •...
  • Seite 7 fire or temperatures above 104°F(40°C) may result in explosion. • THIS DEVICE IS NOT A TOY, DO NOT allow children or pets to use or play with this device. • Do not submerge in water. • For indoor use only. •...
  • Seite 8: Nederlands

    NEDERLANDS APPARAATINDELING: 1. Witte ruis aan/uit/pauze/afspeelknop 2. Indicator witte ruis (ROOD-GROEN-BLAUW) 3. Tijd instellen/witte ruis-timerknop 4. Tijdweergave 5. Bedlampje& licht bij zonsopgang 6. Knop SNOOZE/LIGHT 7. Type-C-ingangspoort...
  • Seite 9: Specificaties

    SPECIFICATIES Modi voor witte ruis: Lichtmodi: Lumen: 30-80 Type-C ingang: 5V/1A Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg ze op om ervoor te zorgen dat het product u veilig en naar volle tevredenheid van dienst kan zijn. BELANGRIJK: gebruik alleen bijgeleverde accessoires of gecertificeerde en geteste accessoires om dit apparaat van stroom te voorzien.
  • Seite 10 • In de modus Witte ruis: Druk kort op de knop [ ] om de timer voor witte ruis in te stellen: 15 min (continu rood licht), 30 min (continu groen licht), 60 min (continu blauw licht). Instellingstijd: Zorg ervoor dat de witte ruis UIT staat voordat je de tijd instelt. Druk lang op de knop [ ] en druk vervolgens op de knoppen [-] of [+] om het 12/24-uurssysteem om te schakelen.
  • Seite 11 Functie nachtlampjes: • Druk op de knop [ ] bovenaan om het bedlampje AAN te zetten. • Druk op de knop [ ] om over te schakelen naar een andere kleurmodus. Er kan tussen verschillende kleuren worden geschakeld, waaronder een kleurveranderende lichtmodus.
  • Seite 12 hoger dan 45°C. • Het apparaat zal pas volledig presteren na 2 of 3 volledige laad- en ontlaadcycli. • Om het risico op letsel te beperken, is goed zicht vereist wanneer het product in de buurt van kinderen wordt gebruikt. •...
  • Seite 13: Deutsch

    DEUTSCH GERÄTEANORDNUNG: 1. Taste für weißes Rauschen ein/aus/pause/play 2. Anzeige des weißen Rauschens (ROT-GRÜN-BLAU) 3. Taste zum Einstellen der Zeit/des Timers für weißes Rauschen 4. Zeitanzeige 5. Nachttischlampe & Sonnenaufgangslicht 6. SNOOZE/LIGHT-Taste 7. Typ-C-Eingangsanschluss...
  • Seite 14: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modi für weißes Rauschen Licht-Modi Lumen 30-80 Typ-C-Eingang 5V/1A Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher und zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. WICHTIG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder zertifizierte und geprüfte Zubehör für die Stromversorgung dieses Geräts.
  • Seite 15 • Drücken Sie lange auf [+], um die Lautstärke zu erhöhen. • Drücken Sie lange auf [-], um die Lautstärke zu verringern. • Im Modus Weißes Rauschen: Drücken Sie kurz die Taste [ ], um den Timer für weißes Rauschen einzustellen: 15 Minuten (rotes Licht), 30 Minuten (grünes Licht), 60 Minuten (blaues Licht).
  • Seite 16 Funktion der Nachttischlampen: • Drücken Sie die Taste [ ] auf der Oberseite, um das Nachttischlicht einzuschalten. • Drücken Sie die Taste [ ], um in einen anderen Farbmodus zu wechseln. Es können mehrere Farben umgeschaltet werden, einschließlich eines Farbwechsel-Lichtmodus. •...
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    auszuschalten, halten Sie die Taste [ ] gedrückt, wenn der Wecker ertönt. Dadurch werden sie nur für diesen Tag ausgeschaltet und am nächsten Tag wieder wie gewohnt aktiviert. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: WARNUNG - Bei der Verwendung dieses Produkts sollten immer grundleg- ende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Lesen Sie vor dem Gebrauch die gesamte Gebrauchsanweisung.
  • Seite 18: Français

    FRANCAIS DISPOSITION DE L’APPAREIL: 1. Touche marche/arrêt/pause/lecture du bruit blanc 2. Indicateur de bruit blanc (ROUGE-VERT-BLEU) 3. Bouton de réglage de l’heure/de la minuterie du bruit blanc 4. Affichage de l’heure 5. Lampe de chevet & lumière du lever du soleil 6.
  • Seite 19 SPÉCIFICATIONS Modes de bruit blanc Modes d’éclairage Lumen 30-80 Entrée Type-C 5V/1A Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les suivre afin de vous assurer que le produit vous servira en toute sécurité et à votre entière satisfaction. IMPORTANT: n’utilisez que les accessoires fournis ou des accessoires certifiés et testés pour alimenter cet appareil.
  • Seite 20 • En mode bruit blanc: Appuyez brièvement sur le bouton [ ] pour régler la minuterie du bruit blanc: 15 min (lumière rouge fixe), 30 min (lumière verte fixe), 60 min (lumière bleue fixe). Temps de réglage: Avant de régler l’heure, assurez-vous que le bruit blanc est désactivé. Appuyez longuement sur la touche [ ] puis appuyez sur les touches [-] ou [+] pour passer au système 12/24 heures.
  • Seite 21 Fonctionnement des lampes de chevet : • Appuyez sur le bouton [ ] situé sur la partie supérieure pour allumer la lampe de chevet. • Appuyez sur le bouton [ ] pour passer à un mode de couleurs différentes. Plusieurs couleurs peuvent être changées, y compris un mode d’éclairage à...
  • Seite 22 LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ: AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être prises: Lisez toutes les instructions avant de l’utiliser. • Ne jamais stocker ou utiliser ce produit à des températures inférieures à 0°C (32°F) ou supérieures à...
  • Seite 23: Español

    ESPANOL DISPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO: 1. Botón de encendido/apagado/pausa/reproducción del ruido blanco 2. Indicador de ruido blanco (ROJO-VERDE-AZUL) 3. Botón de temporizador de tiempo/ruido blanco 4. Visualización de la hora 5. Luz de cabecera& luz de amanecer 6. Botón SNOOZE/LIGHT 7. Puerto de entrada Type-C...
  • Seite 24 ESPECIFICACIONES Modos de ruido blanco Modos de iluminación Lumen 30-80 Entrada tipo C 5V/1A Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para asegurarse de que el producto le sirve de forma segura y a su plena satisfacción. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios incluidos o accesorios certificados y probados para alimentar este aparato.
  • Seite 25 temporizador de ruido blanco: 15 min (luz roja fija), 30 min (luz verde fija), 60 min ( luz azul fija). Tiempo de ajuste: Antes de ajustar la hora, asegúrese de que el ruido blanco está desactivado. Mantenga pulsado el botón [ ] y, a continuación, pulse los botones [-] o [+] para cambiar al sistema de 12/24 horas.
  • Seite 26: Precauciones De Seguridad

    Función de luces de cabecera: • Pulse el botón [ ] en la parte superior para encender la luz de cabecera. • Pulse el botón [ ] para cambiar al modo de colores diferentes. Pueden cambiarse varios colores, incluido un modo de luz que cambia de color. •...
  • Seite 27 completos de carga y descarga. • Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una super visión cercana cuando el producto se utiliza cerca de niños. • No utilice el aparato si está dañado o modificado. •No desmonte el aparato. Para reparaciones, acuda a un profesional cualifi cado.
  • Seite 28: Svenska

    SVENSKA ENHETENS LAYOUT: 1. Knapp för på/av/paus/uppspelning av vitt brus 2. Indikator för vitt brus (RÖD-GRÖN-BLÅ) 3. Knapp för inställning av tid/timer för vitt brus 4. Tidsvisning 5. Sänglampa & soluppgångslampa 6. SNOOZE/LIGHT-knapp 7. Typ-C-ingångsport...
  • Seite 29: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Lägen för vitt brus Ljuslägen Lumen 30-80 Typ C-ingång 5V/1A Läs följande anvisningar noggrant och följ dem för att säkerställa att produkten fungerar säkert och till full belåtenhet. VIKTIGT: Använd endast medföljande tillbehör eller certifierade och testade tillbehör för att strömförsörja den här enheten. Användning av tillbehör från tredje part kan påverka produktens säkerhet.
  • Seite 30 blått ljus). Inställningstid: Innan du ställer in tiden ska du kontrollera att det vita bruset är AV. Tryck länge på knappen [ ] och tryck sedan på knapparna [-] eller [+] för att växla till 12/24-timmarssystemet. Tryck sedan en gång på knappen [ ], så...
  • Seite 31: Snooze-Funktion

    växlas, inklusive ett färgskiftande ljusläge. • Håll knappen [ ] intryckt för att släcka ljuset. OBS: Sänglampan (färgglatt ljusläge) kan inte användas när klockan är i soluppgångsläge eller snooze-läge. Med hjälp av soluppgångsljuset: • Klockans soluppgångsljusfunktion slås på 1 minut före din alarmtid och ökar gradvis i ljusstyrka tills alarmet stängs av.
  • Seite 32 • Använd inte enheten om den är skadad eller modifierad. • Montera inte isär enheten. Kontakta en kvalificerad servicetekniker för reparationer. Felaktig återmontering kan leda till risk för brand eller personskada. • Utsätt inte enheten för eld eller för höga temperaturer. Exponering för eld eller temperaturer över 40°C (104°F) kan leda till explosion.
  • Seite 33: Italiano

    ITALIANO LAYOUT DEL DISPOSITIVO: 1. Pulsante di accensione/spegnimento/pausa/riproduzione del rumore bianco 2. Indicatore di rumore bianco (ROSSO-VERDE-BLU) 3. Pulsante di impostazione dell’ora/del timer del rumore bianco 4. Visualizzazione dell’ora 5. Luce da comodino e luce dell’alba 6. Pulsante SNOOZE/LIGHT 7. Porta di ingresso Type-C...
  • Seite 34: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modalità di rumore bianco Modalità di illuminazione Lumen 30-80 Ingresso di tipo C 5V/1A Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per garantire che il prodotto sia utilizzato in modo sicuro e pienamente soddisfacente. IMPORTANTE: per alimentare il dispositivo, utilizzare solo gli accessori in dotazione o accessori certificati e testati.
  • Seite 35 • In modalità rumore bianco: Premere brevemente il pulsante [ ] per impostare il timer del rumore bianco: 15 minuti (luce rossa fissa), 30 minuti (luce verde fissa), 60 minuti (luce blu fissa). Tempo di impostazione: Prima di impostare l’ora, assicurarsi che il rumore bianco sia disattivato. Premere a lungo il pulsante [ ], quindi premere i pulsanti [-] o [+] per passare al sistema 12/24 ore.
  • Seite 36: Precauzioni Di Sicurezza

    Funzione luci da comodino: • Premere il pulsante [ ] sulla parte superiore per accendere la luce del comodino. • Premere il pulsante [ ] per passare alla modalità colori diversi. È possibile passare a diversi colori, compresa una modalità di luce che cambia colore.
  • Seite 37 • Non conservare o utilizzare mai questo prodotto a temperature inferiori a 0°C o superiori a 45°C. • L’unità raggiungerà le massime prestazioni solo dopo 2 o 3 cicli di carica e scarica completi. • Per ridurre il rischio di lesioni, è necessario avere una visione ravvicinata quando il prodotto viene utilizzato in prossimità...
  • Seite 38: Polski

    POLSKI UKŁAD URZĄDZENIA: 1. Przycisk włączania/wyłączania/pauzy/odtwarzania białego szumu 2. Wskaźnik białego szumu (CZERWONY-ZIELONY-NIEBIESKI) 3. Ustawianie czasu/przycisk timera białego szumu 4. Wyświetlanie czasu 5. Lampka nocna i światło wschodzącego słońca 6. Przycisk SNOOZE/LIGHT 7. Port wejściowy typu C...
  • Seite 39 SPECYFIKACJE Tryby białego szumu Tryby oświetlenia Lumen 30-80 Wejście typu C 5V/1A Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi instrukcjami i przestrzeganie ich w celu zapewnienia bezpiecznego i w pełni satysfakcjonującego użytkowania produktu. WAŻNE: do zasilania tego urządzenia należy używać wyłącznie dołączonych akcesoriów lub certyfikowanych i przetestowanych akcesoriów.
  • Seite 40 • Naciśnij i przytrzymaj przycisk [-], aby zmniejszyć głośność. • W trybie białego szumu: Krótko naciśnij przycisk [ ], aby ustawić timer białego szumu: 15 min (stałe czerwone światło), 30 min (stałe zielone światło), 60 min (stałe niebieskie światło). Czas ustawiania: Przed ustawieniem czasu upewnij się, że biały szum jest wyłączony.
  • Seite 41: Środki Ostrożności

    Funkcja lampek nocnych: • Naciśnij przycisk [ ] na górze, aby włączyć lampkę nocną. • Naciśnij przycisk [ ], aby przełączyć na inny tryb kolorów. Można przełączać kilka kolorów, w tym tryb światła zmieniającego kolor. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk [ ], aby wyłączyć światło. UWAGA: Lampka nocna (tryb kolorowego światła) nie może być...
  • Seite 42 • Urządzenie osiągnie pełną wydajność dopiero po 2 lub 3 zakończonych cyklach ładowania i rozładowania. • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas korzystania z produktu w pobliżu dzieci wymagane jest widzenie z bliska. • Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowanego urządzenia. • Nie należy demontować urządzenia. Naprawy należy zlecać wykwal ifikowanemu serwisantowi.
  • Seite 43: Explanation Weee Logo

    Explanation WEEE logo: ENGLISH The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
  • Seite 44 FRENCH Le symbole de la poubelle barrée indique que l’objet doit être éliminé séparément des déchets ménagers. L’objet doit être remis au recyclage conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets. En séparant un objet marqué des déchets ménagers, vous contribuerez à réduire le volume des déchets envoyés aux incinérateurs ou aux décharges et à...
  • Seite 45 EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
  • Seite 46 XD Connects B.V. Lange Kleiweg 6-28 2288 GK Rijswijk, The Netherlands 1F, iCentrum, Holt Street, Birmingham, B7 4BP, England Copyright© XD P457.00XX...

Inhaltsverzeichnis