Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ECG AF 4020 Compact Fry Bedienungsanleitung

Heissluftfritteuse
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
AF 4020 Compact Fry
HOT AIR FRYER
INSTRUCTION MANUAL
HEISSLUFTFRIT TEUSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
NÁVOD K OBSLUZE
KUUMAÕHUFRITÜÜR
KASUTUSJUHEND
FRITEZA NA VRUĆI ZRAK
UPUTE ZA UPORABU
K ARSTĀ GAISA K ATLS
ROKASGRĀMATA
K ARSTĀ GAISA K ATLS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
FRY TKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRITEUZĂ CU AER FIERBINTE
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA
NÁVOD NA OBSLUHU
C VRTNIK NA VROČ ZRAK
NAVODILA
FRITEZA NA VRUĆI VAZDUH
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΡΙΤΈΖΑ ΘΈΡΜΟΎ ΑΈΡΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ГАРЯЧЕПОВІТРЯНА Ж АРОВНЯ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG AF 4020 Compact Fry

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română AF 4020 Compact Fry Slovenčina HOT AIR FRYER FRY TKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HEISSLUFTFRIT TEUSE FRITEUZĂ CU AER FIERBINTE Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Seite 2: Eesti Keel

    DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Eesti keel Lietuvių kalba Control panel with display Kuvariga juhtpaneel Valdymo skydelis su ekranu Frying pan Küpsetusnõu...
  • Seite 3: Українська Мова

    Română Panou de control cu afișaj Coș pentru gătit Mâner Grilă neadezivă Vizor din sticlă Ventil de aer cald Conexiune electrică Slovenčina Ovládací panel s displejom Fritovacia nádoba Rukoväť Nepriľnavá mriežka Sklenený priezor Výstup teplého vzduchu Elektrická prípojka Slovenščina Upravljalna plošča z zaslonom Posoda za cvrtje Ročaj Nelepljiva mreža...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Hot Air Fryer SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Seite 5 7. The appliance must not be used close to water, in bathrooms, showers or close to pools, where it might fall in water or water may splash the product. 8. Do not bend the power cord over the edge of a table or other sharp edges, do not twist it or leave it in the vicinity of hot surfaces.
  • Seite 6 31. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer or controlled remotely. 32. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Seite 7: Before First Use

    33. This appliance can be used by children aged eight and older and by the physically, sensory or mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers.
  • Seite 8 Note: The appliance cannot be switched on without the container properly seated in the body of the fryer. WARNING: It is forbidden to use the container without the non-stick grid inserted. Do not pour oil or other grease into the container or cover the air outlets. There's a fire hazard. USING THE HOT AIR FRYER Plug the power cord into a power outlet and switch the fryer on using the on/off button.
  • Seite 9: Control Panel Description

    CONTROL PANEL DESCRIPTION Button to switch on/off and start the selected Manual temperature/time change in program combination with +/- buttons Short press - switch on the fryer / start or pause Temperature range: 80–200 °C the preset program Time span: 1–60 min Increase/decrease temperature and time Long press - switches off the fryer to standby Pre-set programmes...
  • Seite 10 Potatoes and french fries Food MIN and MAX Recom- Temperature More information amount mended (°C) preparation time approx. (min) Baked potatoes/ 30–50 190–200 Shake*, or add ½ tablespoon oil or potatoes (whole or drizzle with melted butter. halved) Home-made chips 200–350 20–25 180–200...
  • Seite 11 Chicken drums 100–300 15–25 180–200 Turn halfway through the cooking time. If necessary, PRESET 22 min PRESET 200°C add ½ tablespoon of oil. Always make sure the chicken is well done. Chicken wings 100–300 15–20 180–200 Turn halfway through the cooking time. Add ½ tablespoon of oil.
  • Seite 12: Automatic Shut Off

    Roasted vegetables 100–300 Add ½ tablespoon of oil. PRESET 20 minutes PRESET 180°C Frozen pastry PRESET 15 minutes PRESET 200°C Defrosting food PRESET 15 minutes PRESET 80°C Turn halfway through the cooking time. Making french fries step by step Preheat the fryer to 180°C. Cut the potatoes to french fries shape 8 mm thick.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before carrying out any maintenance or cleaning, switch off the appliance, unplug it and wait for the fryer to cool down completely. Wipe the surface of the device with a soft damp cloth and then wipe dry. Wash the non-stick grid in warm water and detergent, rinse and dry.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Furthermore, it meets the relevant energy intensity and hygienic requirements for direct contact with food. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Hei����FtFritte��e SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 16: Stromkabel Nicht Über Tischkanten Und Sonstige Scharfe Kanten

    5. Zunächst Stecker mit dem Gerät verbinden und danach Stecker des Stromkabels in die Steckdose stecken. 6. Berühren Sie niemals während des Betriebs die inneren Teile des Geräts. 7. Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, in Badezimmern, Duschecken oder in der Nähe von Schwimmbecken benutzen, da es ins Wasser stürzen oder mit Wasser bespritzt werden kann.
  • Seite 17 16. Stromkabel, Stecker und Gerät regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stellen Sie irgendeine Beschädigung fest, legen Sie das Gerät ab und kontaktieren eine Kundendienststelle. 17. Verwenden Sie keinen beschädigten oder zersprungenen Kochbehälter. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
  • Seite 18: Wird Zubehör Verwendet, Das Nicht Vom Hersteller Empfohlen

    Das Gerät ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. 31. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder Fernschaltung angeschlossen werden. 32. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die auf Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. Vor der Verwendung aufmerksam alle Anweisungen und Informationen lesen.
  • Seite 19: Einleitung

    HINWEIS - HEISSE OBERFLÄCHE Solch markierte Oberflächen werden im Laufe des Betriebes heiß. Nicht berühren! GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. EINLEITUNG Die Heißluftfritteuse stellt eine gesunde und fettarme Alternative zum Frittieren dar, wobei Geschmack und Aroma erhalten bleiben.
  • Seite 20 markierte MAX-Linie. Überschreiten Sie nicht die empfohlene Menge an Inhaltsstoffen. Befolgen Sie die minimale und maximale Lebensmittelmenge, die der Tabelle (Begleiter beim Kochen) zu entnehmen ist, damit ein optimales Kochergebnis erreicht wird. Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt in den Behälter! Wählen Sie aus den voreingestellten Programmen auf dem Bedienfeld oder stellen Sie Temperatur und Zeit manuell ein.
  • Seite 21: Beschreibung Des Bedienpaneels

    BESCHREIBUNG DES BEDIENPANEELS Taste zum Ein- und Ausschalten und Starten Verzögerter Start 1-24 Stunden* des ausgewählten Programms Manuelle Temperatur-/Zeitänderung in Kurzes Drücken - Einschalten der Fritteuse / Kombination mit +/- Tasten Starten oder Unterbrechen des voreingestellten Temperaturbereich: 80–200 °C Programms Zeitspanne: 1–60 min.
  • Seite 22: Kartoffeln Und Pommes

    Kartoffeln und Pommes Lebensmittel MIN und MAX Empfohlene Temperatur Sonstige Informationen Menge Zuberei- (°C) tungszeit ca. (Min.) Gebackene 30–50 190–200 Schütteln*, oder ½ Esslöffel Kartoffeln/ Öl hinzufügen oder mit Kartoffeln (ganz geschmolzener Butter beträufeln. oder halbiert) Selbstgemachte 200–350 20–25 180–200 Befolgen Sie die ausführliche Chips (ca.
  • Seite 23: Kleinigkeiten Und Beilagen

    Hähnchenkeulen 100–300 15–25 180–200 Nach der Hälfte der Garzeit wenden. Falls nötig, fügen VOREINSTELLUNG 22 min VOREINSTELLUNG 200°C Sie ½ Esslöffel Öl hinzu. Vergewissern Sie sich, dass das Hähnchen gut durchgebraten ist. Hähnchenflügel 100–300 15–20 180–200 Nach der Hälfte der Garzeit wenden.
  • Seite 24: Pommes Schritt Für Schritt Herstellen

    Tiefkühlkost mit 100–300 8–10 Nach der Hälfte der Käse (Käsenuggets, Garzeit wenden. Bällchen, panierter Beachten Sie die Käse) Informationen auf der Lebensmittelverpackung. Gebratenes 100–300 Fügen Sie ½ Esslöffel Öl Gemüse hinzu. VOREINSTELLUNG 20 VOREINSTELLUNG 180°C Minuten Gefrorenes Gebäck VORBEREITET 15 VOREINSTELLUNG Minuten 200°C...
  • Seite 25: Automatisches Abschalten

    • Speisen, die in einem herkömmlichen Ofen zubereitet werden können, eignen sich auch für die Zubereitung in einer Heißluftfritteuse. • Für die Zubereitung von Gemüsechips empfehlen wir maximal 250 g der Zutaten. Dann werden sie schön knusprig. • Zum Erhitzen von Speisen empfehlen wir eine Temperatur von 150 °C und eine maximale Garzeit von 10 Minuten.
  • Seite 26 Das Essen ist nicht ausreichend Zu viel Essen im Behälter. Geben Sie die Lebensmittel in gebraten. Die Temperatur ist zu niedrig. kleineren Portionen in die Pfanne, Die Vorbereitungszeit des Sets ist damit sie gleichmäßig frittiert zu kurz. werden. Stellen Sie die richtige Temperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (siehe Kapitel "Verwendung der...
  • Seite 27: Technische Angaben

    Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Darüber hinaus erfüllt es die Anforderungen hinsichtlich der Energieeffizienz und die Anforderungen an den direkten Kontakt mit Lebensmitteln. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    Horkovzd�šná FritézA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 29 9. Spotřebič vždy používejte na rovném stabilním povrchu, aby nemohlo dojít k jeho převrácení a aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin. Nepoužívejte výrobek ve dřezech, na odkapávacích plochách ani na jiných nerovných místech. 10. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů...
  • Seite 30 31. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené časovačem nebo spínané na dálku. 32. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Seite 31: Před Prvním Použitím

    pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! UPOZORNĚNÍ – HORKÝ POVRCH Takto označené povrchy se stávají během používání horkými.
  • Seite 32: Popis Ovládacího Panelu

    4. Potraviny vložte na nepřilnavou mřížku v nádobě a zasuňte nádobu zpět do fritézy. Při vkládání potravin nepřekračujte rysku MAX vyznačenou uvnitř nádoby. Nepřekračujte doporučené množství ingrediencí. Dodržujte minimální a maximální množství potravin uvedené v tabulce Průvodce vařením, aby byl zajištěn optimální...
  • Seite 33 4. Manuální změna teploty/ času v kombinaci s Zvýšení/snížení teploty a času tlačítky +/- 6. Přednastavené programy Rozmrazování Rozmezí teplot: 80–200 °C Rozmezí času: 1–60 min *UPOZORNĚNÍ: Vzhledem ke krátké trvanlivosti některých potravin (především masných výrobků) zvažte dopad odloženého startu na jejich kvalitu a případné následky na vaše zdraví. Je-li fritéza v provozu, neměla by být ponechána bez dozoru, a to i v případě, začne-li hřát po uplynutí...
  • Seite 34 Maso a drůbež Potravina MIN a MAX Doporučená doba Teplota (°C) Další informace množství přípravy cca (min) Krevety 100–300 10–25 160–180 V polovině doby přípravy otočte. PŘEDNASTAVENO PŘEDNASTAVENO 15 minut 180°C Čerstvá ryba 100–300 20–25 180–200 V polovině doby přípravy otočte.
  • Seite 35 Mražené kuřecí 100–300 6–10 V polovině doby přípravy nugegy otočte. Postupujte dle informací na obalu potraviny. Mražené rybí filety 100–300 6–10 180–200 V polovině doby přípravy otočte. Postupujte dle informací na obalu potraviny. Mražené potraviny 100–300 8–10 V polovině doby přípravy se sýrem (sýrové...
  • Seite 36: Automatické Vypínání

    • Potraviny, které lze připravit v klasické troubě, jsou vhodné i pro přípravu v horkovzdušné fritéze. • Pro přípravu zeleninových chipsů doporučujeme maximální množství ingrediencí 250 g. Pak budou krásně křupavé. • Pro ohřev potravin doporučujeme nastavit teplotu na 150 °C s maximální dobou přípravy 10 minut. Automatické...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Potraviny nejsou usmažené Některé potraviny je třeba během Potraviny, které jsou navrstvené rovnoměrně. smažení obracet. nebo slepené (např. hranolky), během přípravy pravidelně obracejte (viz kapitola „Použití horkovzdušné fritézy“). Smažené pokrmy nejsou křupavé. Vybrané potraviny jsou určeny Používejte potraviny určené pro pouze pro tradiční...
  • Seite 38 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost a požadavky pro přímý styk s potravinami. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 39 k��mAõH�Fritüür OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 40 7. Seadet ei ole lubatud kasutada vee lähedal, vannitubades, duširuumides või basseinide lähedal, kus seade võib vette kukkuda või veepritsmed võivad sattuda seadmele. 8. Ärge painutage toitejuhet üle laua serva või üle muude teravate servade, ärge väänake seda ning ärge jätke seda kuumade pindade lähedusse.
  • Seite 41 30. Seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. See ei ole ettenähtud kommertskasutuseks. 31. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga. 32. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme...
  • Seite 42: Enne Esmakordset Kasutamist

    välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi. Ärge jätke seadet laste juuresolekul järelevalveta. 33. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 43 Märkus: Seadet ei saa sisse lülitada, kui konteiner ei ole korralikult fritüürikorpusesse asetatud. HOIATUS: Konteinerit on keelatud kasutada ilma kleepumisvastase restita. Ärge valage mahutisse õli või muud rasva ega katke õhu väljalaskeava. On tuleohtlik. KUUMAÕHUFRITÜÜRI KASUTAMINE Ühendage toitejuhe pistikupessa ja lülitage fritüür sisse/välja nupu abil. Kuumuta praepannu umbes 5 minutit soovitud temperatuurini.
  • Seite 44 JUHTPANEELI KIRJELDUS Nupp valitud programmi sisse/välja Manuaalne temperatuuri/aja muutmine koos lülitamiseks ja käivitamiseks +/- nuppudega Lühike vajutus - fritiiri sisselülitamine / Temperatuuri vahemik: 80–200 °C eelseadistatud programmi käivitamine või Ajavahemik: 1-60 min Temperatuuri ja aja suurendamine/ peatamine vähendamine Pikk vajutus - lülitab fritiiri välja ooterežiimi Eelseadistatud programmide valik - vt tabelit Eelseadistatud programmid allpool...
  • Seite 45 Kartulid ja friikartulid Toiduained Minimaalne ja Soovitatav Temperatuur Lisateave maksimaalne etteval- (°C) kogus mistusaeg umbes (min) Küpsetatud 30–50 190–200 Raputage* või lisage ½ spl õli või kartulid/kartulid tilgutage sulatatud võiga. (terved või poolitatud) Kodused laastud 200–350 20–25 180–200 Järgige täpselt peatüki (umbes 8 mm „Friikartulite valmistamise etapid“...
  • Seite 46 Kanakoivad 100–300 15–25 180–200 Keerake poolel küpsetusaegadel. Vajadusel Eelseadistatud 22 min Eelseadistatud 200 °C lisage ½ supilusikatäit õli. Veenduge alati, et kana on hästi läbiküpsenud. Kanatiivad 100–300 15–20 180–200 Keerake poolel küpsetusaegadel. Lisage ½ supilusikatäit õli. Veenduge alati, et kana on hästi läbiküpsenud.
  • Seite 47 Röstitud 100–300 Lisage ½ supilusikatäit õli. köögiviljad Eelseadistatud 20 minutit Eelseadistatud 180 °C Külmutatud Eelseadistatud 15 Eelseadistatud kondiitritooted minutit 200 °C Toidu sulatamine Eelseadistatud 15 Eelseadistatud Keerake poolel minutit 80 °C küpsetusaegadel. Friikartulite valmistamise etapid Eelkuumutage fritüür temperatuurini 180°C. Lõigake kartulid 8 mm paksusteks friikartulite kujulisteks lõikudeks. Kallake fiikartulide veega täidetud kaussi ja leotage tärklise eemaldamiseks umbes 30 minutit.
  • Seite 48: Puhastamine Ja Hooldamine

    Märkus: Kui on vaja toiduvalmistamine lõpetada või fritüür välja lülitada enne seadistatud aja möödumist, lülitage fritüür välja, keerates taimer asendisse 0 ja tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Enne mistahes hooldamise või puhastamise läbiviimist ühendage seade toitevõrgust lahti ja oodake kuni fritüür on täielikult maha jahtunud.
  • Seite 49: Tehnilised Andmed

    08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Lisaks vastab see asjakohastele energiaintensiivsusele ja hügieeninõuetele otsesel kokkupuutel toiduga. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.euveebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 50: Sigurnosne Upute

    FritezA nA vr�ći zrAk SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 51 9. Kad se koristite uređajem, držite ga na čvrstoj, ravnoj i stabilnoj podlozi koja se ne može prevrnuti i kako biste spriječili istjecanje vrućih tekućina. Uređaj ne smijete koristiti u sudoperima, na plohama za cijeđenje suđa i na bilo kojoj drugoj neravnoj plohi. 10.
  • Seite 52 31. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski. 32. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Seite 53: Prije Prve Uporabe

    Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! UPOZORENJE - VRUĆA POVRŠINA Ovako označene površine tijekom uporabe postavnu vruće.
  • Seite 54 Stavite hranu na neprianjajuću rešetku u spremnik i gurnite spremnik natrag u fritezu. Ne prekoračujte MAX liniju označenu unutar spremnika prilikom utovara hrane. Nemojte prekoračiti preporučenu količinu sastojaka. Pridržavajte se minimalne i maksimalne količine hrane navedene u tablici Vodiča za pripremu hrane kako biste osigurali optimalne rezultate toplinske obrade.
  • Seite 55 Dugo pritisnite – isključite fritezu u stanje Raspon temperature: 80–200 °C pripravnosti Vremenski raspon: 1–60 min Odabir unaprijed postavljenih programa – Povećanje/smanjenje temperature i vremena pogledajte tablicu u nastavku Pripremljeni programi Odgođeni početak 1–24 sata* Odmrzavanje Ručna promjena temperature/ vremena u kombinaciji s tipkama +/- *NAPOMENA: Zbog kratkog roka trajanja nekih namirnica (posebno mesnih proizvoda), razmotrite utjecaj odgođenog...
  • Seite 56 Meso i perad Namirnica MIN i MAX Preporučeno Temperatura Druge informacije količina vrijeme pripreme (°C) cca. (min) Škampi 100– 300 10– 25 160– 180 Okrenite na pola vremena pripreme. UNAPRIJED POSTAVLJENO UNAPRIJED 15 minuta POSTAVLJENO 180°C Svježa riba 100– 300 20–...
  • Seite 57 Proljetne rolice 100– 300 8– 10 Okrenite na pola vremena pripreme. Lagano četkajte uljem. Smrznuta pileća 100– 300 6– 10 Okrenite na pola vremena nugegija pripreme. Slijedite informacije na pakiranju hrane. Smrznuti riblji fileti 100– 300 6– 10 180– 200 Okrenite na pola vremena pripreme.
  • Seite 58: Automatsko Isključivanje

    • Prilikom dodavanja ulja u hranu, preporučujemo da prvo kapnete ulje, miješate i ostavite da odstoji nekoliko minuta prije pečenja. • Nikada ne pecite hranu s visokim sadržajem masti, kao što su masne kobasice itd. u fritezi na vrući zrak. •...
  • Seite 59: Tehnički Podaci

    Hrana nije dovoljno pržena. Previše hrane u spremniku. Stavite hranu u tavu u manjim Postavljena temperatura je porcijama kako biste je preniska. ravnomjerno pržili. Podešeno vrijeme pripreme je Podesite ispravnu temperaturu prekratko. okretanjem regulatora temperature (pogledajte poglavlje "Uporaba friteze na vrući zrak").
  • Seite 60 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj učinkovitosti i zahtjevima za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 61: Drošības Instrukcijas

    kAr�tā gAi�A kAt�� DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Seite 62 9. Vienmēr lietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas, lai neļautu tai apgāzties un neļautu izšļakstīties karstiem šķidrumiem. Neizmantojiet ierīci izlietnē un citās vietās ar nelīdzenu virsmu. 10. Nenovietojiet ierīci vietā, kur tā var tikt pakļauta augstai temperatūra no krāsnīm, radiatoriem, gāzes ierīcēm u.tml. 11.
  • Seite 63 31. Ierīci nedrīkst pievienot rozetei, ko regulē ar taimeri vai vada attālināti. 32. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Seite 64: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    BRĪDINĀJUMS – KARSTA VIRSMA Šādi atzīmētās virsmas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties! BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. IEVADS Karstā gaisa katls ir veselīga alternatīva, saglabājot garšu un aromātu, bez taukvielām, un ir ļoti daudzpusējs. Pateicoties karstajam gaisam, tas gatavo garšīgu ēdienu ar pavisam nedaudz eļļas vai vispār bez eļļas, kas ļauj jums izbaudīt gardumus, saglabājot veselīgu dzīvesveidu.
  • Seite 65 Daži ēdieni jāsakrata cepšanas laikā. Šādā gadījumā izņemiet trauku no fritēzes, turot to aiz roktura. Uzmanīgi sakratiet katla saturu un tad iebīdiet to atpakaļ ierīcē, lai turpinātu gatavošanu. Nepieskarieties uzkarsētajai virsmai. Pēc iestatītā laika beigām displejā parādās ziņojums OFF + ventilators vēl darbojas apmēram pusminūti. Kad ventilators apstāsies, displejā...
  • Seite 66 * PIEZĪME: Ņemot vērā dažu pārtikas produktu (īpaši gaļas produktu) īso glabāšanas termiņu, apsveriet, kā novēlota sākšana ietekmēs to kvalitāti un iespējamās sekas jūsu veselībai. Kad fritēšanas ierīce darbojas, to nedrīkst atstāt bez uzraudzības, pat ja tā sāk sildīties pēc tam, kad ir pagājis iestatītais atliktās palaišanas laiks.
  • Seite 67 Gaļa un putnu gaļa Ēdiens MIN. un MAKS. Ieteicamais Temperatūra Vairāk informācijas daudzums sagatavošanas (°C) laiks aptuveni (min) Garneles 100–300 10–25 160–180 Pagatavošanas laika vidū pagrieziet. PRESET PRESET 180°C 15 minūtes Svaigas zivis 100–300 20–25 180–200 Pagatavošanas laika vidū pagrieziet. Ja nepieciešams, PRESET 20 min PRESET 200°C pievienojiet ½...
  • Seite 68 Smalkmaizītes/ 12–14 150–160 Izmantojiet smalkmaizīšu kūkas veidnes (nav iekļautas PRESET 18 minūtes PRESET 160°C komplektā) Pizza 8–12 180–200 Īsās mīklas pīrāgi 12–18 170–180 Izmantojiet kūku veidnes (nav iekļautas komplektā). Pavasara rullīši 100–300 8–10 Pagatavošanas laikā pagrieziet pusceļā. Viegli apsmērējiet ar eļļu. Saldēti vistas nageti 100–300 6–10 Pagatavošanas laikā...
  • Seite 69: Tīrīšana Un Apkope

    Saldēti frī kartupeļi Uzsildiet karstā gaisa katlu līdz 200 °C. Ievietojiet traukā 200-400 g saldētu čipsu. Plonus frī kartupeļus cep 12-16 minūtes, biezus frī kartupeļus - 12-20 minūtes. Regulāri sakratiet frī kartupeļus (apmēram ik pēc 6 minūtēm), lai tie apceptos no visām pusēm. Pēc cepšanas līdz kraukšķīgumam izņemiet frī...
  • Seite 70: Tehniskā Informācija

    Ēdieni nav pietiekami apcepti. traukā ir pārāk daudz ēdiena. Ielieciet ēdienu pannā mazākās Iestatītā temperatūra ir pārāk partijās, lai tas vienmērīgi maza. apceptos. Komplekta sagatavošanas laiks ir Iestatiet pareizo temperatūru, pārāk īss. pagriežot temperatūras regulēšanas pogu (skatīt nodaļu "Karstā gaisa fritēzes lietošana"). Iestatiet atbilstošu cepšanas laiku, pagriežot taimera pogu (skatīt nodaļu "Karstā...
  • Seite 71 Turklāt tas atbilst atbilstošajām energointensitātes un higiēnas prasībām attiecībā uz tiešu saskari ar pārtiku. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 72: Saugos Instrukcijos

    kAršto oro kept�vA� SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
  • Seite 73 7. Prietaisu draudžiama naudotis šalimais vandens šaltinių, vonios kambariuose, dušuose arba arti baseinų, kur šis gali įkristi į vandenį arba būti aptaškytu. 8. Neužlenkite maitinimo laido už stalo kampo arba kitų aštrių kampų, nesusukite jo arba nepalikite šalimais įkaitusių paviršių. 9.
  • Seite 74 31. Prietaiso negalima jungti prie laikmačio arba kontroliuoti nuotoliniu būdu. 32. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos. Išorinis šio prietaiso paviršius įkaista ir gali nudeginti. Jei netoliese...
  • Seite 75 33. Šiuo prietaisu gali naudotis aštuonerių ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine, jutimine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 76 ĮSPĖJIMAS: Draudžiama naudoti indą be įdėto nelimpančio tinklelio. Nepilkite į talpyklą alyvos ar kitų riebalų ir neuždenkite oro išleidimo angų. Kyla gaisro pavojus. KARŠTO ORO KEPTUVO NAUDOJIMAS Įjunkite maitinimo laidą į elektros lizdą ir įjunkite keptuvę įjungimo / išjungimo mygtuku. Įkaitinkite keptuvę...
  • Seite 77 VALDYMO SKYDELIO APRAŠYMAS Mygtukas įjungti / išjungti ir paleisti Atidėtas paleidimas 1-24 valandos* pasirinktą programą Rankinis temperatūros ir laiko keitimas Trumpas paspaudimas - įjungti keptuvę / paleisti naudojant +/- mygtukus arba pristabdyti iš anksto nustatytą programą Temperatūros diapazonas: 80– 200 °C Ilgas paspaudimas - išjungia keptuvę...
  • Seite 78 Bulvės ir prancūziškos bulvytės Maistas MIN ir MAX Rekomen- Temperatūra Daugiau informacijos kiekis duojama (°C) paruošimo trukmė apie (min) Keptos bulvės 30–50 190–200 Sukratykite* arba įpilkite ½ (sveikos arba per valgomojo šaukšto aliejaus arba pusę perpjautos) apšlakstykite ištirpintu sviestu. Namų gamybos 200–350 20–25 180–200...
  • Seite 79 Vištienos kotletai 100–300 15–25 180–200 Įpusėjus kepimo laikui apverskite. Jei reikia, įpilkite PRESET 22 min. IŠANKSTINIS NUSTATYMAS ½ šaukšto aliejaus. Visada 200°C įsitikinkite, kad vištienai gerai apkepė. Viščiukų sparneliai 100–300 15–20 180–200 Įpusėjus kepimo laikui apverskite. Įpilkite ½ šaukšto aliejaus. Visada įsitikinkite, kad vištienai gerai apkepė.
  • Seite 80: Automatinis Išjungimas

    Keptos daržovės 100–300 Įpilkite ½ šaukšto aliejaus. PRESET 20 minučių IŠANKSTINIS NUSTATY- MAS 180°C Užšaldyta tešla 15 minučių IŠANKSTINIS NU- STATYMAS 200°C Maisto produktų Paruošta 15 IŠANKSTINIS NU- Įpusėjus kepimo laikui atitirpinimas minučių STATYMAS 80°C apverskite. Prancūziškų bulvyčių ruošos nurodymai Įkaitinkite keptuvą...
  • Seite 81: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prieš imdamiesi kokių nors techninės priežiūros arba valymo darbų, išjunkite prietaisą, atjunkite jo maitinimą ir palaukite, kol keptuvas visiškai atauš. Išvalykite prietaiso vidų drėgna minkšta skepeta ir tada išdžiovinkite. Nelimpančias groteles plaukite šiltu vandeniu su plovikliu, nuplaukite ir išdžiovinkite. Nevalykite vidinių...
  • Seite 82: Techninės Specifikacijos

    Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Be to, jis atitinka reikiamus energetinio intensyvumo ir higienos reikalavimus tiesioginiam sąlyčiui su maistu. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 83: Biztonsági Előírások

    Forró�evegő� Fritőz BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 84 6. Működés közben a készülék belső részeit ne érintse meg. 7. A készüléket fürdőszobában, zuhanyozó közelében, vizes vagy nedves helyiségekben, medence közelében használni tilos, mert a készülék vízbe eshet vagy arra víz freccsenhet. 8. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá...
  • Seite 85 20. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 21. A készüléket beltérben és száraz helyen tárolja. 22. A készüléket ne próbálja meg kinyitni, szétszedni vagy javítani. A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználó is megjavíthat vagy kicserélhet. 23.
  • Seite 86: Az Első Használatba Vétel Előtt

    31. A készüléket időkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 32. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató minden fejezetét. A készülék külső felülete a használat során erősen felmelegszik, a megérintése égési sérüléseket okozhat.
  • Seite 87 Mossa ki a tapadásmentes rácsot meleg vízzel és mosószerrel, öblítse le és szárítsa meg. Megjegyzés: A készülék részeit karcoló és durva tisztítóanyagokkal, agresszív (erősen savas vagy lúgos hatású) szerekkel tisztítani tilos. Megsérülhetnek. A készüléket stabil, valamint vízszintes és hőálló felületre, a kényelmes használatot biztosító magasságba helyezze le.
  • Seite 88 A MŰKÖDTETŐ PANEL LEÍRÁSA Gomb a be/ki kapcsoláshoz és a kiválasztott Késleltetett indítás 1-24 óra* program indításához Kézi hőmérséklet/idő módosítás a +/- Rövid megnyomás - a fritőz bekapcsolása gombokkal kombinálva / az előre beállított program indítása vagy Hőmérséklet-tartomány: 80 és 200°C között szüneteltetése Időtartam: 1-60 perc A hőmérséklet és az idő...
  • Seite 89 Burgonya és hasábburgonya Élelmiszer MIN és MAX Ajánlott Hőmérséklet Egyéb információk mennyiség elkészítési (°C) idő kb. (perc) Sült burgonya/ 30–50 190–200 Rázza*, vagy adjon hozzá ½ krumplit (egészben evőkanál olajat, vagy locsolja meg vagy félbevágva) olvasztott vajjal. Házi készítésű chips 200–350 20–25 180–200...
  • Seite 90 Csirkecomb 100–300 15–25 180–200 A sütési idő felénél fordítsa meg. Ha szükséges, adjunk ELŐRE BEÁLLÍTOTT 22 ELŐRE BEÁLLÍ- perc TOTT 200°C hozzá ½ evőkanál olajat. Győződjön meg a hús tökéletes átsütéséről Csirkeszárnyak 100–300 15–20 180–200 A sütési idő felénél fordítsa meg.
  • Seite 91: Automatikus Kikapcsolás

    Sült zöldségek 100–300 Adjunk hozzá ½ evőkanál olajat. ELŐRE BEÁLLÍTÁS 20 perc ELŐRE BEÁLLÍTOTT 180°C Fagyasztott tészta ELŐRE BEÁLLÍTOTT ELŐRE BEÁLLÍTOTT 15 perc 200°C Élelmiszerek ELŐRE BEÁLLÍTOTT ELŐRE BEÁLLÍTOTT A sütési idő felénél kiolvasztása 15 perc 80°C fordítsa meg. Házi hasábburgonya lépésről lépésre Melegítse elő...
  • Seite 92: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztításának és karbantartásának a megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le, és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból, valamint várja meg a készülék teljes lehűlését. A készülék felületét benedvesített puha ruhával törölje meg, majd törölje szárazra. Mossa ki a tapadásmentes rácsot meleg vízzel és mosószerrel, öblítse le és szárítsa meg.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A készülék megfelel a vonatkozó energiahatékonysági előírásoknak, valamint az élelmiszerekkel közvetlenül kapcsolatba kerülő termékekre vonatkozó előírásoknak. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 94: Instrukcje Bezpieczeństwa

    FrytkowniCA nA gorąCe powietrze INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek.
  • Seite 95 7. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody, w łazience, pod prysznicem i w pobliżu basenu, gdzie mogłoby spaść do wody lub zostać ochlapane wodą. 8. Przewód zasilania nie powinien być zginany, skręcany, poprowadzony przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni.
  • Seite 96 21. Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu. 22. Nie należy samemu modyfikować, naprawiać ani wymieniać elementów urządzenia. Urządzenie nie posiada części, które użytkownik byłby w stanie sam naprawić. 23. Przed czyszczeniem i składowaniem urządzenie powinno całkowicie ostygnąć. Urządzenie potrzebuje około 30 minut na ostygnięcie, aby zapewnić...
  • Seite 97: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    31. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 32. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się i może spowodować...
  • Seite 98 Uwaga: Przy pierwszym użyciu frytkownicy może pojawić się dym i zapach. Jest to normalne i zapach wkrótce zniknie. Podczas użytkowania konieczne jest utrzymanie swobodnego przepływu powietrza wokół frytkownicy. Przed pierwszym użyciem zalecamy pozostawienie włączonej frytkownicy bez żadnej zawartości przez 10 minut. Ustawić maksymalną temperaturę i czas na 10 minut. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się...
  • Seite 99: Opis Panelu Sterowania

    OPIS PANELU STEROWANIA Przycisk włączania/wyłączania i uruchamiania Opóźniony start 1-24 godzin* wybranego programu Ręczna zmiana temperatury/czasu w Krótkie naciśnięcie - włączenie frytownicy połączeniu z przyciskami +/- / uruchomienie lub wstrzymanie Zakres temperatur: 80–200 °C zaprogramowanego programu Zakres czasu: 1–60 min Zwiększanie/zmniejszanie temperatury i Długie naciśnięcie - wyłącza frytownicę...
  • Seite 100 Ziemniaki i frytki Produkt Ilość MIN i Zalecany Temperatura Dodatkowe informacje czas przygo- (°C) towania ok. (min) Pieczone ziemniaki/ 30–50 190–200 Wstrząsnąć* lub dodać ½ łyżki ziemniaki (całe lub oleju lub skropić roztopionym przepołowione) masłem. Chipsy domowej 200–350 20–25 180–200 Postępuj zgodnie ze roboty (grubość...
  • Seite 101 Podudzia z 100–300 15–25 180–200 Odwrócić w połowie czasu kurczaka gotowania. W razie potrzeby PRZYGOTOWANE 22 min PRZYGOTOWANE 200°C proszę dodać ½ łyżki oleju. Upewnij się, że kurczak jest dobrze wysmażony. Skrzydełka z 100–300 15–20 180–200 Odwrócić w połowie czasu kurczaka gotowania.
  • Seite 102: Automatyczne Wyłączanie

    Pieczone warzywa 100–300 Dodać ½ łyżki oleju. PRZYGOTOWANE 20 PRZYGOTOWANE 180°C minut Ciasto mrożone PRZYGOTOWANE PRZYGOTOWANE 15 minut 200°C Rozmrażanie PRZYGOTOWANE PRZYGOTOWANE Odwrócić w połowie czasu żywności 15 minut 80°C gotowania. Produkcja frytek krok po kroku Rozgrzać frytkownicę do 180°C. Pokrój ziemniaki w frytki o grubości około 8 mm.
  • Seite 103: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: Jeśli konieczne jest przerwanie gotowania lub wyłączenie frytownicy przed upływem ustawionego czasu, proszę wyłączyć frytownicę, ustawiając timer w pozycji 0 i odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć...
  • Seite 104: Dane Techniczne

    Smażone jedzenie nie jest Wybrane potrawy są Proszę używać produktów chrupiące. przeznaczone wyłącznie do przeznaczonych do pieczenia w tradycyjnego smażenia w piekarniku lub lekko posmarować głębokim tłuszczu. je olejem przed smażeniem, aby uzyskać lepszą chrupkość. Z urządzenia wydobywa się biały Smażą...
  • Seite 105 Ponadto spełnia odpowiednie wymagania dotyczące energochłonności oraz wymagania sanitarne związane z bezpośrednim kontaktem z żywnością. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 106: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Frite�ză C� Aer Fierbinte INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în niciunul dintre produse.
  • Seite 107 7. Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea apei, în băi, dușuri și în apropierea piscinelor, unde ar putea cădea în apă sau unde produsul ar putea fi stropit cu apă. 8. Nu îndoiți cablul de alimentare peste marginea unei mese sau peste alte margini ascuțite, nu-l răsuciți și nu-l lăsați în vecinătatea suprafețelor fierbinți.
  • Seite 108 22. Nu încercați să reparați sau să modificați aparatul sau să-i schimbați componentele singur. Nu există în interior componente care pot fi reparate de utilizator. 23. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și a-l depozita. Aparatul are nevoie de aproximativ 30 de minute pentru a se răci pentru manipulare și curățare în siguranță.
  • Seite 109: Înainte De Prima Utilizare

    32. ECG nu este responsabil pentru deteriorări sau vătămări cauzate din neglijență sau utilizare necorespunzătoare. Înainte de utilizare, nu uitați să citiți cu atenție toate instrucțiunile și informațiile. Suprafața externă a acestui dispozitiv se încălzește și poate cauza arsuri. Nu lăsați aparatul nesupravegheat când sunt prezenți copiii.
  • Seite 110 de prima utilizare, vă recomandăm să lăsați friteuza să funcționeze fără conținut timp de 10 minute. Setați temperatura la maximum și timpul la 10 minute. După ce s-a scurs timpul stabilit, se aude un semnal acustic și aparatul se oprește automat. Asamblarea friteuzei cu aer fierbinte Puneți grila antiaderentă...
  • Seite 111 DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL Buton pentru pornirea/oprirea și pornirea Modificarea manuală a temperaturii/timpului programului selectat în combinație cu butoanele +/- Apăsare scurtă - porniți friteuza / porniți sau Interval de temperatură: 80-200 °C întrerupeți programul presetat Interval de timp: 1-60 min Creșterea/diminuarea temperaturii și a Apăsare lungă...
  • Seite 112 Cartofi și cartofi prăjiți Aliment Cantitate Timp de Temperatură Mai multe informații minimă (MIN) preparare (°C) și maximă recomandat (MAX) aprox. (min) Cartofi la cuptor/ 30-50 190-200 Se agită* sau se adaugă ½ lingură patate (întregi sau de ulei sau se stropește cu unt tăiați în două) topit.
  • Seite 113 Ciocănele de pui 100-300 15-25 180-200 Se întoarce la jumătatea timpului de gătire. Dacă PRESETARE 22 min PRESETARE 200°C este necesar, se adaugă ½ lingură de ulei. Asigurați- vă întotdeauna că ați gătit suficient carnea de pui. Aripioare de pui 100-300 15-20 180-200...
  • Seite 114 Alimente congelate 100-300 8-10 Se întoarce la jumătatea cu brânză (pepite timpului de gătire. de brânză, bile, Respectați informațiile de brânză pane) pe ambalajul alimentelor. Legume prăjite 100-300 Se adaugă ½ lingură de ulei. PRESETARE 20 de minute PRESETARE 180°C Produse de PRESETARE 15 PRESETARE 200°C...
  • Seite 115: Oprire Automată

    • Pentru încălzirea alimentelor, vă recomandăm să setați temperatura la 150 °C cu un timp maxim de gătit de 10 minute. Oprire automată Friteuza cu aer fierbinte este echipată cu un mecanism de oprire automată. Acest mecanism este declanșat în următoarele situații: Timpul de gătire setat expiră.
  • Seite 116: Specificații Tehnice

    Mâncarea nu este prăjită uniform. Unele alimente trebuie să fie Întoarceți în mod regulat întoarse în timpul prăjirii. alimentele care sunt suprapuse sau lipite între ele (de exemplu, chipsuri) în timpul gătitului (consultați capitolul "Utilizarea friteuzei cu aer cald"). Mâncarea prăjită nu este crocantă. Alimentele selectate sunt numai Folosiți alimente concepute pentru prăjire tradițională.
  • Seite 117 și problema metalelor grele din echipamentele electrice și electronice. În plus, acesta corespunde cerințelor relevante privind intensitatea energetică și cerințelor igienice relevante pentru contactul direct cu alimentele. Manualul de utilizare este disponibil la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 118: Bezpečnostné Pokyny

    tep�ovzd�šná FritézA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 119 7. Spotrebič sa nesmie používať v tesnej blízkosti vody, v kúpeľniach, sprchovacích kútoch a v blízkosti bazénov, kde môže dôjsť k pádu do vody alebo k strieknutiu vody na výrobok. 8. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúťte ním ani ho nenechajte v blízkosti horúcich povrchov.
  • Seite 120 31. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku. 32. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a informácie.
  • Seite 121: Pred Prvým Použitím

    33. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú...
  • Seite 122 UPOZORNENIE: Je zakázané používať nádobu bez vloženej nepriľnavej mriežky. Do nádoby nenalievajte olej ani iný tuk a nezakrývajte výstupy vzduchu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. POUŽITIE TEPLOVZDUŠNEJ FRITÉZY Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky a zapnite fritézu pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia. Fritézu predhrejte asi 5 minút na požadovanú teplotu. Nádobu uchopte za rukoväť...
  • Seite 123: Popis Ovládacieho Panelu

    POPIS OVLÁDACIEHO PANELU Tlačidlo na zapnutie/vypnutie a spustenie Oneskorený štart 1-24 hodín* vybraného programu Manuálna zmena teploty/času v kombinácii s Krátke stlačenie - zapnutie fritézy / spustenie tlačidlami +/- alebo pozastavenie prednastaveného programu Teplotný rozsah: 80 – 200 °C Dlhé stlačenie - vypne fritézu do pohotovostného Časové...
  • Seite 124 Zemiaky a hranolčeky Potravina MIN. a MAX. Odporúčaný Teplota (°C) Ďalšie informácie množstvo čas prípravy približne (min) Pečené zemiaky/ 30 – 50 190 – 200 Pretrepte* alebo pridajte ½ zemiaky (celé alebo polievkovej lyžice oleja alebo rozpolené) pokvapkajte rozpusteným maslom. Domáce 200 –...
  • Seite 125 Kuracie paličky 100 – 300 15 – 25 180 – 200 V polovici varenia ho otočte. V prípade potreby pridajte ½ Predvoľba 22 min PREDNASTAVENÉ 200°C polievkovej lyžice oleja. Vždy sa uistite, že je kurča dobre prepečené. Kuracie krídla 100 – 300 15 –...
  • Seite 126: Čistenie A Údržba

    Mrazené pečivo PREDNASTAVENÉ PREDNASTAVENÉ 15 minút 200°C Rozmrazovanie PREDNASTAVENÉ PREDNASTAVENÁ V polovici varenia ho potravín 15 minút TEPLOTA 80°C otočte. Výroba hranolčekov krok za krokom Predhrejte fritézu na 180 °C. Nakrájajte zemiaky na hranolčeky asi 8 mm hrubé. Hranolčeky nasypte do misy s vodou a nechajte asi 30 minút máčať, aby sa uvoľnil škrob. Pomocou cedidla prepláchnite zemiaky studenou vodou.
  • Seite 127: Riešenie Problémov

    Nepriľnavú mriežku umyte v teplej vode so saponátom, opláchnite a osušte. Vnútorné ani vonkajšie povrchy nečistite pomocou brúsnych práškov, abrazívnych čistiacich prostriedkov, ani agresívnych chemických látok. Mohlo by dôjsť k poškodeniu. Pre jednoduchšie čistenie vyberte nádobu a nepriľnavú mriežku z fritézy a nalejte do nej trochu vody a čistiaceho prostriedku. Nechajte ich namočené...
  • Seite 128 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti a problematiky ťažkých kovov v elektrických a elektronických zariadeniach. Takisto spĺňa príslušnú energetickú náročnosť a požiadavky na priamy styk s potravinami. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 129: Varnostni Napotki

    Cvrtnik nA vroč zrAk VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 130 8. Električnega kabla ne prepogibajte preko mize in drugih ostrih robov, ne ovijajte ga in ga ne puščajte v bližini vročih površin. 9. Aparat vedno uporabljajte na ravni in stabilni površini, da ne pride do njegove prevrnitve, da se tako prepreči razlitje vročih tekočin.
  • Seite 131 31. Ta aparat se ne sme priključiti v vtičnico, ki se krmili s časovnim stikalom ali pa prek prižiganja/ugašanja na daljavo. 32. ECG ne odgovarja za škode ali poškodbe, do katerih bi prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij.
  • Seite 132: Pred Prvo Uporabo

    izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroci, mlajši od osmih let, morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! OPOZORILO – VROČA POVRŠINA Tako označene površine postanejo med uporabo vroče.
  • Seite 133 Hrano položite na mrežico iz posode, ki se ne prijema, in posodo potisnite nazaj v cvrtnik. Pri vstavljanju živil ne prekoračite črte MAX, ki je označena v posodi. Ne prekoračite priporočene količine sestavin. Upoštevajte najmanjšo in največjo količin živil, ki je navedena v tabeli Kuharski vodič, da zagotovite optimalne rezultate toplotne obdelave.
  • Seite 134 Ročno spreminjanje temperature/časa v Povečanje/zmanjšanje temperature in časa kombinaciji z gumbi +/- Vnaprej nastavljeni programi Odmrzovanje Temperaturno območje: 80–200 °C Časovno obdobje: 1–60 min *OPOMBA: Zaradi kratkega roka trajanja nekaterih živil (zlasti mesnih izdelkov) razmislite o vplivu poznega začetka na njihovo kakovost in možnih posledicah za vaše zdravje.
  • Seite 135: Meso In Perutnina

    Meso in perutnina Hrana MIN in MAKS Priporočeni čas Temperatura Druge informacije količina priprave približno (°C) (min) Kozice 100–300 10–25 160–180 Na polovici časa kuhanja obrnite. PREDNASTAVLJENO PREDNASTAVLJE- 15 minut NO 180°C Sveže ribe 100–300 20–25 180–200 Na polovici časa kuhanja obrnite.
  • Seite 136 Spomladanski 100–300 8–10 Na polovici časa kuhanja zavitki obrnite. Rahlo premažite z oljem. Zamrznjeni 100–300 6–10 Na polovici časa kuhanja piščančji koščki obrnite. Upoštevajte informacije na embalaži živila. Zamrznjeni ribji 100–300 6–10 180–200 Na polovici časa kuhanja fileti obrnite. Upoštevajte informacije na embalaži živila.
  • Seite 137: Čiščenje In Vzdrževanje

    • V vročem zračnem cvrtniku nikoli ne cvrite živil z visoko vsebnostjo maščob, kot so mastne klobase itd. • Živila, ki jih lahko pripravite v običajni pečici, so primerna tudi za pripravo v cvrtniku na vroč zrak. • Za pripravo zelenjavnega čipsa priporočamo največ 250 g sestavin. Takrat bodo lepo hrustljavi. •...
  • Seite 138: Tehnični Podatki

    Hrana ni enakomerno ocvrta. Nekatera živila je treba med Hrano, ki je med peko zložena cvrtjem obračati. ali zlepljena (npr. čips), redno obračajte (glejte poglavje "Uporaba friteze z vročim zrakom"). Ocvrta hrana ni hrustljava. Izbrana živila so namenjena samo Uporabljajte živila, ki so tradicionalnemu cvrtju.
  • Seite 139 Nadalje izpolnjuje ustrezno energetsko učinkovitost in zahteve za neposredni stik z živili. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 140 FritezA nA vr�ći vAzd�H SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 141 9. Kad koristite uređaj, držite ga na čvrstoj, ravnoj i stabilnoj podlozi koja se ne može prevrnuti i kako biste sprečili isticanje vrućih tečnosti. Uređaj ne smete koristiti u sudoperama, na pločama za ceđenje suđa i na bilo kojoj drugoj neravnoj površini. 10.
  • Seite 142 31. Ovaj uređaj ne sme se spajati na utičnicu tajmera niti ga se sme uključivati daljinski. 32. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede nastale usled nepažnje ili nepravilnog korišćenja. Pre korišćenja obavezno pažljivo pročitajte sva uputstva i obaveštenja. Spoljna površina ovog uređaja može se zagrejati i izazvati opekotine.
  • Seite 143: Pre Prve Upotrebe

    sa tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže podalje od uređaja i izvora napajanja. Do not immerse in water! –...
  • Seite 144 Uhvatite posudu za ručku i izvucite je iz friteze. Postavite ga na stabilnu, ravnu površinu otpornu na toplotu. Pazite da ne dodirnete zagrejanu površinu. Stavite hranu na neprianjajuću rešetku u posudu i gurnite posudu nazad u fritezu. Ne prekoračujte MAX liniju označenu unutar posude prilikom utovara hrane.
  • Seite 145 Taster za uključivanje/isključivanje i pokrenite Odloženi početak 1–24 sata* izabrani program Ručna promena temperature/ vremena u kombinaciji sa tasterima +/- Kratko pritisnite – uključite fritezu / pokrenite ili pauzirajte unapred podešeni program Temperaturni opseg: 80–200 °C Dugo pritisnite – isključite fritezu u režim Vremenski raspon: 1–60 min Povećanje/smanjenje temperature i vremena pripravnosti...
  • Seite 146 Meso i perad Namirnica MIN i MAX Preporučeno Temperatura Druge informacije količina vreme pripreme (°C) cca. (min) Kozice 100–300 10–25 160–180 Okrenite na pola vremena pripreme. UNAPRED PODEŠENO UNAPRED 15 minuta PODEŠENO 180°C Sveža riba 100–300 20–25 180–200 Okrenite na pola vremena pripreme.
  • Seite 147 Proletnje rolice 100–300 8–10 Okrenite na pola vremena pripreme. Lagano četkajte uljem. Smrznuta piletina 100–300 6–10 Okrenite na pola vremena nugegy pripreme. Pratite informacije na pakovanju hrane. Smrznuti riblji fileti 100–300 6–10 180–200 Okrenite na pola vremena pripreme. Pratite informacije na pakovanju hrane.
  • Seite 148: Rešavanje Problema

    • Prilikom dodavanja ulja u hranu, preporučujemo da prvo prokapate ulje, promešate i ostavite da odstoji nekoliko minuta pre pečenja. • Nikada ne pecite hranu sa visokim sadržajem masti, kao što su masne kobasice itd. u fritezi na vrući vazduh. •...
  • Seite 149 Hrana nije dovoljno pržena. Previše hrane u posudi. Stavite hranu u tiganj u manjim Postavljena temperatura je porcijama da bi se ravnomerno preniska. pržila. Podešeno vreme pripreme je Podesite ispravnu temperaturu prekratko. okretanjem regulatora temperature (pogledajte poglavlje „Korišćenje friteze na vrući vazduh“).
  • Seite 150 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj efikasnostii zahtevima za direktan kontakt sa hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 151: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Φριτέζα θέρμού αέρα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 152 6. Μην αγγίζετε το εσωτερικό της συσκευής κατά τη λειτουργία. 7. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό, καθώς και σε μπάνια, ντους ή κοντά σε πισίνες, όπου ενδέχεται να πέσει μέσα σε νερό ή να βραχεί με νερό. 8.
  • Seite 153 17. Μην χρησιμοποιείτε το σκεύος μαγειρέματος εάν έχει σπάσει ή παρουσιάζει φθορές. 18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς εκτός από αυτούς για τους οποίους είναι σχεδιασμένη. 19. Δεν επιτρέπεται χρήση σε εξωτερικούς χώρους. 20. Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 21.
  • Seite 154 31. Η συσκευή δεν πρέπει να συνδεθεί σε παροχή ρεύματος η οποία ελέγχεται μέσω χρονοδιακόπτη ή από απόσταση. 32. Η ECG δεν φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμούς που προκλήθηκαν από αμέλεια ή ακατάλληλη χρήση. Πριν από τη χρήση, μην ξεχάσετε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και...
  • Seite 155: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η φριτέζα θερμού αέρα αποτελεί μια υγιεινή εναλλακτική επιλογή έναντι του τηγανίσματος, καθώς διατηρεί τις γεύσεις και τα αρώματα των τροφίμων χωρίς λιπαρά, ενώ είναι επίσης εξαιρετικά ευέλικτη. Χάρη στον θερμό...
  • Seite 156 Επιλέξτε από τα προκαθορισμένα προγράμματα στον πίνακα ελέγχου ή επιλέξτε τη θερμοκρασία και την ώρα χειροκίνητα. Ορισμένα φαγητά απαιτούν ανακάτεμα κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε το δοχείο από τη λαβή από τη φριτέζα. Ανακατέψτε προσεκτικά το περιεχόμενο του δοχείου και κατόπιν...
  • Seite 157 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Κουμπί για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Καθυστερημένη έναρξη 1-24 ώρες* και έναρξη του επιλεγμένου προγράμματος Χειροκίνητη αλλαγή θερμοκρασίας/ώρας σε Σύντομο πάτημα - ενεργοποίηση της φριτέζας συνδυασμό με τα πλήκτρα +/- / έναρξη ή διακοπή του προκαθορισμένου Εύρος θερμοκρασίας: 80–200 °C προγράμματος...
  • Seite 158 Πατάτες και τηγανητές πατάτες Τρόφιμο Ελάχιστη Συνιστώμε- Θερμοκρα- Περισσότερες πληροφορίες και μέγιστη νος χρόνος σία (°C) ποσότητα προετοιμα- σίας περίπου (λεπτά) Ψητές πατάτες/ 30-50 190-200 Ανακινήστε*, ή προσθέστε ½ πατάτες κουταλιά λάδι ή περιχύστε με (ολόκληρες ή λιωμένο βούτυρο. κομμένες στη μέση) Σπιτικά...
  • Seite 159 Μοσχαρίσια 100-300 12-16 180-200 Αλείψτε ελαφρά τη μπριζόλα μπριζόλα με λάδι. Γυρίστε στη μέση πρόγραμμα 13 λεπτά πρόγραμμα 180°C του χρόνου μαγειρέματος. Hot Dog 100-300 8-12 180-200 Γυρίστε στη μέση του χρόνου μαγειρέματος. Μπούτια 100-300 15-25 180-200 Γυρίστε στη μέση του κοτόπουλου...
  • Seite 160 Κατεψυγμένες 100-300 6-10 Γυρίστε στη μέση του κοτομπουκιές χρόνου μαγειρέματος. Ακολουθήστε τις πληροφορίες που αναγράφονται στη συσκευασία του τροφίμου. Κατεψυγμένα 100-300 6-10 180-200 Γυρίστε στη μέση του φιλέτα ψαριών χρόνου μαγειρέματος. Ακολουθήστε τις πληροφορίες που αναγράφονται στη συσκευασία του τροφίμου. Κατεψυγμένα...
  • Seite 161: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    Περαιτέρω συστάσεις για την προετοιμασία του πιάτου: • Εάν βάζετε το φαγητό σε φριτέζα που δεν έχει προθερμανθεί, προσθέστε περίπου 3 λεπτά επιπλέον χρόνο ψησίματος. • Μικρότερες ποσότητες φαγητού ή ψιλοκομμένα συστατικά απαιτούν μικρότερη ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος. Αντίθετα, για μεγαλύτερες ποσότητες φαγητού ή μεγαλύτερα κομμάτια υλικών, ο χρόνος πρέπει...
  • Seite 162: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η φριτέζα δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Συνδέστε το φις της συσκευής σε σε πρίζα. γειωμένη πρίζα. Ο χρονοδιακόπτης δεν έχει Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο ρυθμιστεί. μαγειρέματος περιστρέφοντας το κουμπί του χρονοδιακόπτη, οπότε η...
  • Seite 163: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια, καθώς και με το ζήτημα της χρήσης βαρέων μετάλλων σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Επιπλέον, καλύπτει τις σχετικές απαιτήσεις έντασης ενέργειας και υγιεινής για απευθείας επαφή με τρόφιμα. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 164: Інструкції З Техніки Безпеки

    Гарячеповітряна жаровня ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструк ії з техніки безпеки, які містяться у ьому керівни тві, не включають всі умови та ситуа ії, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага...
  • Seite 165 5. Спочатку підключіть виделку побутового приладу, а потім включіть кабель до розетки. 6. Під час роботи не торкайтеся внутрішніх частин побутового приладу. 7. Не використовуйте побутовий прилад поблизу води, у ванних кімнатах, душових або поблизу басейнів, де прилад може впасти у...
  • Seite 166 знайшли пошкодження, негайно перестаньте використовувати побутовий прилад та зверніться до сервісного ентру. 17. Не використовуйте пошкоджену або зламану ємність для приготування. 18. Не використовуйте побутовий прилад для інших ілей, окрім вказаної. 19. Не використовуйте на вули і. 20. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 21.
  • Seite 167 31. Не вмикайте побутовий прилад до розетки, яка має таймер або має дистан ійне управління. 32. ECG не несе відповідальності за пошкодження або травми, отримані через необачність або невірне використання. Перед використанням уважно прочитайте всі інструк ії та інформа ію.
  • Seite 168: Перед Першим Використанням

    ВСТУП Гарячеповітряна жаровня - е здорова альтернатива смаженню при одночасному збереженні смаків та ароматів без жиру, та така жаровня є дуже універсальною. Завдяки гарячому повітрю вона готує смачну їжу з невеликою кількістю олії або без олії, що дозволяє вам насолоджуватися делікатесами та вести здоровий...
  • Seite 169 Після закінчення встановленого часу на дисплеї з'являється повідомлення OFF + вентилятор продовжує пра ювати ще близько півхвилини. Коли вентилятор зупиниться, на дисплеї з'явиться - - - і пролунає звуковий сигнал, що вказує на завершення програми. Обережно відкрийте каструлю, щоб перевірити готовність продуктів. Якщо потрібне подальше обсмажування, поверніть контейнер і...
  • Seite 170 *ПРИМІТКА: Через короткий термін зберігання деяких продуктів (особливо м'ясних), враховуйте вплив запізнення на їхню якість і можливі наслідки для вашого здоров'я. Коли фритюрни я пра ює, її не можна залишати без нагляду, навіть якщо вона починає нагріватися після закінчення встановленого часу відкладеного запуску. КЕРІВНИЦТВО...
  • Seite 171 М’ясо та птиця Продукти МІН та МАКС Рекомендований Температу- Більше інформації кількість час приготування ра (°C) приблизно (хв) Креветки 100-300 10-25 160-180 Перевернути на половину часу приготування. ПРОГРАМА ПРОГРАМА 180°C 15 хвилин Свіжа риба 100-300 20-25 180-200 Перевернути на половину часу...
  • Seite 172 Кекси/торти 12-14 150-160 Використовуйте формочки для кексів (не ПРОГРАМА 18 хвилин ПРОГРАМА 160°C входять до комплекту) Pizza 8-12 180-200 Пиріжки з 12-18 170-180 Використовуйте форми пісочного тіста для торта (не входять до комплекту). Спрінг роли 100-300 8-10 Перевернути на половину часу приготування.
  • Seite 173 Смажити при 180 °C 20-25 хвилин. Регулярно перемішуйте картоплю (приблизно кожні 6 хвилин) для засмаження зі всіх сторін. Після утворення скоринки дістаньте картоплю з жаровні, додайте спе ії та подавайте. Заморожена картопля фрі Розігрійте жаровню до 200°C. Покладіть 200-400 г заморожених чіпсів у контейнер. Тонку...
  • Seite 174: Пошук Та Усунення Несправностей

    Зберігання Зберігайте жаровню у прохолодному, сухому та чистому міс і; переконайтеся, що прилад повністю охолоджений перед зберіганням. Ніколи не намотуйте силовий кабель навкруги гарячеповітряної жаровні через ризик пошкодження кабелю; змотуйте його окремо. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Рішення Фритюрни...
  • Seite 175 Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки, використання важких металів у електричному та електронному обладнанні. Більш того, продукт відповідає вимогам до електроспоживання та гігієни для безпосереднього контракту з продуктами харчування. Керівни тво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 176 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis