ENGLISH 3 Hand / 3 Hand Date WARRANTY English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 DATE Italiano (Italian) .
Seite 4
Ten Half Digit Digital 5 . Press B again to toggle to Time 2 and then back to Normal Time . BJF191 Note: If no laps are taken, there will be no additional screen of information . (no lap times) Accssing Lap Times 1 .
Seite 5
DIGITAL CHRONOGRAPH Split Time MD16377 1 . In the stopwatch mode, press D to start the stopwatch . 2 . Press A to display the split time, stopwatch timing continues internally . 3 . Press A to clear the split time and continue time measurement . 4 .
DIGITAL STOPWATCH BJ4016 Lap Time 1 . In stopwatch mode, press D to start the stopwatch . 2 . To stop, press D again . 3 . Press C to reset the stopwatch Split Time 1 . In the stopwatch mode, press D to start the stopwatch . 2 .
Seite 7
DIGITAL 3 . Press D to increase the number . BJK636 4. Repeat steps 3 and 4 in the following sequence: seconds - hour - minutes – year- month - day 5 . Press A to exit the set state ALARM Alarm &...
Seite 8
Alarm Chime 5 . Press and hold C to exit time setting mode 1 .When the alarm chimes, press C or D to stop the alarm Date Setting 2 .Press B to stop the alarm and turn on sleep function . It will ring again in 5 minutes . 1 .
Mesh Band Adjustment Instructions Water Resistance See caseback for water resistance rating . The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to internal watch components . Please see chart for recommended usage guidelines . In order to ensure water does not enter the watch and cause damage to it, please follow the instructions listed below: •...
ITALIANO 10 Mezza Cifra Digitale BJF191 3 Lancette / 3 Lancette con Data DATA Visualizzazione dell’ora normale 1 2 3 1 2 3 1 . Premere A per EL . 2 . Premere B per cambiare modalità . DATA 3. Premere B per attivare/disattivare Ora normale, Cronografo e Ora 2 (T2).
Seite 11
2 . Continuare a premere C per il numero di giri desiderato (massimo 20) . Dopo 20 giri, il display indicherà Impostazione orario e calendario Full . 1 . Nella visualizzazione normale dell’ora premere B due volte; il mese comincerà a lampeggiare . 2 .
Seite 12
2 . Premere D per aumentare l’ora . 3 . Premere B in questa sequenza per modificare data e ora: mese, giorno, ora, minuto, modalità 3 . Premere B per selezionare i minuti . orario normale . 4 . Premere D per aumentare i minuti . 4 .
Seite 13
3 . Premere D per passare ai minuti, premere C per impostare i minuti . OROLOGIO 4 . Premere D per uscire dalle impostazioni Formato 12/24 ore 1.Premere A per passare dal formato 12 ore a quello 24 ore e viceversa Suoneria della sveglia Calendario 1 .
Seite 14
DOPPIO ORARIO SVEGLIA Impostazione del doppio orario Sveglia e suoneria 1 . modalità doppio orario, premere A per entrare nelle impostazioni 1 . In modalità sveglia, premere D per attivare o disattivare sveglia e suoneria Impostazione dell’orario della sveglia 2 . Premere D per aumentare l’ora 3 .
Seite 15
DIGITAL Istruzioni per la regolazione del cinturino in maglia metallica FO026 OROLOGIO SOLLEVARE FAR SCORRERE PREMERE Visualizzazione dell’ora normale Per regolare il cinturino: sollevare - far scorrere - premere 1 . Premere A per la retroilluminazione 1 . Posizionare un cacciavite piatto o un altro strumento di regolazione nella fessura sulla fibbia . 2 .
DEUTSCH Resistenza All’acqua Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, Uhr mit 3 Zeigern / 3 Zeigern und Datumsanzeige necessarie ad evitare danni ai componenti interni dell’orologio . Controllare la tabella per verificare le linee guida per l’uso .
Seite 17
10 Half Digit Digital 2. Weiterhin C drücken, bis die gewünschte Anzahl der Runden erreicht ist (maximal 20 Runden). BJF191 Nach 20 Runden wird Voll auf dem Display angezeigt. 3 . Drücken Sie D, um den Chronographen zu stoppen .
Seite 18
Digital CHRONOGRAPH - DIGITAL FO-001 MD16377 Normale Zeitanzeige Drücken sie A um in den Einstellmodus zu gelangen . Die Modusfolge lautet Uhrzeit, Datum, Sekunde . UHRZEIT 12-/24-Stunden-Format Zeit- und Kalendereinstellung 1 . A drücken, um zwischen 12- und 24-Stunden-Format zu wechseln . 1.
DIGITAL 3 . A drücken, um die Stoppuhr zurückzusetzen . BJ4016 Zwischenzeit 1 . Im Stoppuhrmodus D drücken, um die Stoppuhr zu starten . 2 . A drücken, um die Zwischenzeit anzuzeigen. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter. 3 . A drücken, um die Zwischenzeit zu löschen und die Zeitmessung fortzusetzen. 4 .
Seite 20
2 . Drücke B, um die Schlummerfunktion zu aktivieren . Der Wecker klingelt nach 5 Minuten erneut . 1 . Halte im Uhrzeitmodus A gedrückt, bis die Sekunden blinken. Drücke D, um die Sekunden 3 . Wird keine Aktion durchgeführt, schaltet sich der Wecker nach 20 Sekunden von alleine aus . zurückzusetzen .
Seite 21
5 . Drücke A, um den Einstellmodus zu verlassen . Bestätigen C . 4 . Drücke B, um den Einstellmodus zu verlassen . DIGITAL BJK636 Wecksignal 1 . Wenn der Wecker läutet, kannst Du das Wecksignal mit C oder D ausschalten . 2 .
Seite 22
Anleitung zur Anpassung der Milanaise-Armbänder 1 . Halte im Uhrzeitmodus B gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen. 2 . Drücke C, um zum nächsten Einstellwert zu wechseln . 3 . Drücke B, um den Wert zu erhöhen . 4 . Für die Einstellung der Werte wiederhole in folgender Reihenfolge Schritte 2 und 3: Stunden, Minuten, 12-/24-Stunden-Anzeige.
FRANÇAIS Wasserfestigkeit Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit . Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in 3 Aiguilles / 3 Aiguilles avec date Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden . Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit den empfohlenen Benutzungshinweisen an .
Seite 24
Digitale à 10 Demi-chiffres Mode Chronographe - Activation du tour BJF191 1. Pendant que le chronographe fonctionne, appuyez sur C pour enregistrer le nombre de tours. La durée totale des tours en cours s’affiche pendant 5 secondes puis continue à défiler . Un nouveau temps de tour est ensuite affiché...
Seite 25
Numérique MONTRE CHRONOGRAPHE FO-001 MD16377 Affichage de l’heure Appuyer sur A pour changer de mode (affichage) . L’ordre des modes est : heure, date, secondes . NUMÉRIQUE Format 12/24 h Réglage de l’heure et de la date 1 . Appuyez sur « A » pour alterner entre les formats 12/24 h. 1 .
DIGITAL 3 . Appuyez sur « A » pour réinitialiser le chronomètre . BJ4016 Temps de passage (split) 1 . En mode chronomètre, appuyez sur « D » pour démarrer le chronomètre . 2 . Appuyez sur « A » pour afficher le temps de passage (split) . Le chronomètre continue de fonctionner en interne .
Seite 27
2 . Appuyer sur « B » pour arrêter le réveil et activer la fonction sommeil . L’alarme se déclenchera MONTRE à nouveau 5 minutes plus tard . Format 12/24 h 3 . Si aucune action n’est effectuée, le réveil s’arrêtera au bout de 20 secondes . 1 .
Seite 28
4 . Répéter les étapes 2 et 3 pour chronométrer le temps de passage. seconde . 5 . Appuyer sur « D » pour arrêter le chronomètre . 5 . Appuyer sur « B » pour quitter le mode de réglage. DOUBLE FUSEAU HORAIRE RÉVEIL Réglage du double fuseau horaire...
Seite 29
DIGITAL Instructions pour ajuster le bracelet en maille FO026 MONTRE SOULEVER DÉPLACER APPUYER Affichage normal de l’heure Pour ajuster le bracelet : soulever - déplacer - appuyer 1 . Appuyer sur « A » pour l’affichage électroluminescent . 1 . Insérez un tournevis à bout plat ou un autre outil de réglage dans la fente du fermoir . Soulevez la 2 .
ESPAÑOL Résistance à l’eau Voir le dos du boitier pour l’étanchéité . Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à l’eau pour éviter que 3 Manecillas / 3 Manecilla Fecha ses composants internes ne soient endommagés . Veuillez consulter le tableau pour les instructions d’utilisation recommandées .
Seite 31
10 Half Digit Digital 2. Siga presionando C para ver el número deseado de vueltas (20 máximo). Luego de que se tomen BJF191 las 20 vueltas, la pantalla mostrará Completo . 3 . Pulse D para detener el cronógrafo .
Seite 32
Digital CRONÓGRAFO DIGITAL FO-001 MD16377 Ajuste de Hora Estandar CRONOMETRAJE Presione el botón A para ajustar el reloj . La secuencia es hora, día, segundos . Formato 12/24 H 1 . Pulsa A para cambiar entre el formato 12/24 H. Ajuste de la Hora y Fecha Calendario 1 .
Seite 33
DIGITAL Tiempo fraccionado BJ4016 1 . En el modo de cronómetro, pulsa D para empezar el cronómetro . 2 . Pulsa A para mostrar el tiempo fraccionado, el cronómetro continuará de manera interna . 3 . Pulsa A para borrar el tiempo fraccionado y seguir midiendo el tiempo . 4 .
Seite 34
3 . Si no se realiza ninguna operación, la alarma se detendrá después de 20 segundos Calendario 1 . En el modo de cronometraje, mantén pulsado D para mostrar: año, mes, fecha . CRONÓMETRO Ajuste de hora Tiempo de vuelta 1 .
Seite 35
HORA DUAL 5 . Pulsa B para salir del modo de configuración Configuración de la hora dual ALARMA 1 . En el modo de hora dual, pulsa A para entrar en el modo de configuración Alarma y campanas 2 . Pulsa D para aumentar la hora 3 .
Seite 36
DIGITAL Instrucciones de ajuste de la correa de malla FO026 CRONOMETRAJE LEVANTAR MOVER PRESIONAR Visualización normal de la hora Para ajustar la correa: levantar - mover - presionar 1 . Pulsa A para EL 1. Coloque la punta de un destornillador plano u otra herramienta similar en la ranura del broche. 2 .
PORTUGUÊS Resistencia al Agua Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua . El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj . Consulte la tabla para ver las pautas de uso 3 Ponteiros / 3 Ponteiros com ajuste de Data recomendadas .
Seite 38
10 Half Digit Digital contagem . O novo tempo da volta será visualizado a seguir . BJF191 2 . Continue a premir C para o número de voltas pretendido (máximo de 20) . Após terem sido contadas 20 voltas, o visor irá apresentar a indicação Full (Cheio) .
Seite 39
Modelo Digital CRONÓGRAFO DIGITAL FO-001 MD16377 Acertar a Hora INDICAÇÃO DA HORA Pressione o botão A para acertar o relógio. A sequência é hora, dia, segundos. Formato de 12/24 H Acertar a Hora e a Data 1 . Prima A para alternar entre o formato de 12/24 H. 1 .
Seite 40
DIGITAL Tempo parcial BJ4016 1 . No modo de cronómetro, prima D para iniciar o cronómetro . 2 . Prima A para apresentar o tempo parcial; a contagem do cronómetro prossegue internamente . 3 . Prima A para limpar o tempo parcial e prosseguir a contagem de tempo . 4 .
Seite 41
CRONÓMETRO Acerto da hora Tempo da volta 1 . No modo de indicação da hora, prima e mantenha premida A até que os “segundos” pisquem; 1 . No modo de cronómetro, prima D para iniciar o cronómetro . prima D para redefinir os segundos . 2 .
Seite 42
3 . Prima B para selecionar os minutos . Acerto da hora do alarme 4 . Prima D para alterar os minutos . 1 . No modo de alarme, prima C para entrar no modo de acerto . 5 . Prima A para sair do modo de acerto . 2 .
Seite 43
Instrukcja regulacji bransolety siatkowej Acerto da hora 1 . No modo de hora, prima e mantenha premida B para entrar no modo de acerto da hora . 2 . Prima C para mudar para a próxima seleção . 3 . Prima B para aumentar o número . 4 .
РУССКИЙ Resistência à Água Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água . A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à Часы с 3 стрелками / Часы с 3 стрелками и датой exposição à...
Seite 45
BJF191 Режим хронографа — активация круга Цифровые часы Ten Half Digit 1.При работающем хронографе нажмите C для начала фиксации времени круга. Общее время текущих кругов отображается в течение 5 секунд, и затем продолжается отсчет. Отображается время нового круга. 2.Продолжайте нажимать кнопку С для желаемого количества кругов (максимум 20). После 20 кругов...
Seite 46
ЦИФРОВОЙ ХРОНОГРАФ 3 . Нажмите A, чтобы сбросить секундомер. MD16377 Промежуточное время 1 . В режиме секундомера нажмите D, чтобы запустить секундомер. 2 . Нажмите A, чтобы отобразить промежуточное время, отсчет времени секундомера продолжается внутри. 3 . Нажмите A, чтобы очистить промежуточное время и продолжить измерение времени. 4 .
Seite 47
DIGITAL 2 . Нажмите B, чтобы прекратить сигнал будильника и включить режим сна. Он зазвонит снова BJ4016 через 5 минут. 3 . При отсутствии действий сигнал будильника прекратится через 20 секунд СЕКУНДОМЕР Время круга 1 . В режиме секундомера нажмите D, чтобы запустить секундомер. 2 .
Seite 48
ХРОНОМЕТРАЖ ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС 12/24-часовой формат Установка второго часового пояса 1 . Нажмите A для переключения между 12-/24-часовым форматом 1 . В режиме второго часового пояса нажмите A, чтобы войти в режим настройки Календарь 2 . Нажмите D, чтобы увеличить часы 1 .
Seite 49
DIGITAL БУДИЛЬНИК FO026 Будильник и Звонок В режиме будильника нажмите D, чтобы включить/выключить будильник или звонок Настройка будильника В режиме будильника нажмите С, чтобы войти в режим настройки Когда мигают часы, нажмите D, чтобы увеличить часы. Для подтверждения нажмите кнопку С. Нажмите...
Seite 50
Инструкции по регулировке отверстий на сеточном ремешке Водонепроницаемость Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, когда на Изделие воздействует вода, и должен позволить избежать повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с инструкциями по рекомендуемому использованию. Чтобы...
POLISH Ten Half Digit Digital BJF191 Trzy wskazówki DATE Normalny tryb wyświetlania godziny 1 . Naciśnij A, aby włączyć tryb EL. 1 2 3 1 2 3 2 . Naciśnij B, aby zmienić tryb. 3 . Naciśnij B, aby przełączyć między normalnym trybem wyświetlania godziny, chronografem i DATE drugą...
Seite 52
Digital wyników pojawi się stosowny komunikat. FO-001 3. Naciśnij D, aby zatrzymać chronograf. 4. Naciśnij B, aby przejść do czasów okrążeń. (L-01) 5. Naciśnij B ponownie, aby przełączyć na drugą strefę czasową, a następnie z powrotem na normalny tryb wyświetlania godziny. Uwaga: Jeśli nie zostaną...
Seite 53
DIGITAL Ustawianie godziny BJT024 1 . W trybie wyświetlania godziny naciśnij i przytrzymaj A, aż zaczną migać „sekundy”, by wejść do trybu ustawiania . 2 . Aby wyzerować sekundy, naciśnij D. 3 . Naciśnij B, aby przejść do kolejnej opcji wyboru. 4 .
Seite 54
DIGITAL 2 . Naciśnij B, aby zatrzymać alarm i włączyć funkcję uśpienia. Alarm zostanie uruchomiony BJ4016 ponownie za 5 minut . 3 . W przypadku braku reakcji alarm wyłączy się po 20 sekundach. STOPER Pełny czas 1 . W trybie stopera naciśnij D, aby uruchomić stoper. 2 .
Seite 55
WYŚWIETLANIE GODZINY DWIE STREFY CZASOWE Format 12-/24-godzinny Ustawianie godziny drugiej strefy 1 . Naciśnij A, aby przełączyć pomiędzy formatem 12- i 24-godzinnym 1 . W trybie dwóch stref czasowych naciśnij A, aby przejść do trybu ustawiania Kalendarz 2 . Naciśnij D, aby ustawić późniejszą godzinę 1 .
Seite 56
DIGITAL ALARM FO026 Alarm i sygnał 1 . W trybie alarmu naciśnij D, aby włączyć/wyłączyć alarm lub sygnał Ustawianie czasu alarmu 1 . W trybie alarmu naciśnij C, aby przejść do trybu ustawiania 2 . Gdy miga godzina, naciśnij D, aby wybrać późniejszą godzinę. Naciśnij C, aby potwierdzić. 3 .
Seite 65
10 Half Digit 数字腕表 BJF191 获取圈速 1. (L-01) 屏幕。 2. 按下按钮 D 增加圈数。 按下按钮 C 减少圈数。 顺序为圈数 (L) 和总时间 (tot)。 3. 按住按钮 C 删除所有圈速信息。 4. 按下按钮 B 切换至时间 2 (T2), 再按下按钮 B 切换至正常时间。 注意: 不能从此屏幕中删除圈速信息, 只能从计时器模式中删除。 时间 2 (T2) 设置...
Seite 66
电子 电子计时表 FO-001 MD16377 正常时间显示 计时 按下 A 以更改显示。 显示次序为正常时间、 日期及秒钟。 12/24 小时格式 1. 按 A 在 12 /24 小时格式之间切换。 日期及月历设置 日历在计时模式下, 1. 在正常时间显示中, 按下 B 两次; 月份会随之闪动。 1. 按住 D 显示: 年、 月、 日期。 2. 按 A 可增加数值。 时间设置 3.
Seite 67
DIGITAL 分段时间 BJ4016 1. 在秒表模式下, 按 D 启动秒表。 2. 按 A 显示分段时间, 秒表计时将在内部继续。 3. 按 A 清除分段时间并继续测量时间。 4. 重复步骤 2 和步骤 3 来测量多个分段时间。 5. 按 D 停止腕表。 双时间 双时间设置 1. 在双时间模式下, 按 A 进入设置状态。 2. 按 D 增加小时数。 A=灯光/A 键 3.
Seite 68
秒表 时间设置 圈速 1. 在计时模式下, 长按 A, 直至 “秒数” 闪烁; 按 D 重置秒数。 1. 在秒表模式下, 按 D 启动秒表。 2. 按 B 切换到下一个选项。 2. 再次按 D 暂停秒表。 3. 按 D 增加数字。 3. 按 C 复位秒表 4. 按以下顺序重复步骤 3 和步骤 4: 秒数 - 时数 - 分钟数 - 年 - 月 - 日 分段时间...
Seite 69
4. 按 D 更改分钟数 2. 当时数闪烁时, 按 D 增加数字。 按 C 确认。 5. 按 A 退出设置状态 3. 按 C 切换至分钟数, 按 D 增加分钟数。 按 C 确认。 4. 按 B 退出设置状态 DIGITAL BJK636 闹钟报时 1. 闹钟响起时, 按 C 或 D 关闭闹钟 2.
Seite 70
钢丝型表带调节说明 2. 按 C 切换到下一个选项。 3. 按 B 增加数字。 4. 按以下顺序重复步骤 2 和步骤 3: 时数 - 分钟数 - 12/24 小时格式 5. 长按 C 退出时间设置模式 日期设置 1. 在日期模式下, 长按 B 进入时间设置模式。 2. 按 C 切换到下一个选项。 3. 按 B 增加数字。 4. 按照以下顺序重复步骤 2 和步骤 3: 日 - 月 - 年 5.
Seite 73
數位計時碼錶 进入圈数时间 MD16377 1. (L-01)荧幕。 2. 按下按鈕 D 增加通过圈数。按下按鈕 C 减少通过圈数。順序為圈數 (L) 和總時間 (tot) 。 3. 按下按鈕住 C 删除所有圈数資訊。 4. 請按下按鈕B切換到時間 2 (T2) ,再按下按鈕B進入標準時間。 備註:圈数时间資訊無法從此屏幕刪除, 只能在計時碼表模式下完成。 時間 2 (T2) 設置 1. 在時間 2 (T2) 顯示中,按下並按著按鈕 C 進入時間設置狀態。 2. 按下按鈕 A 可增加設定值。按下按鈕 C 可減少設定值。 3.
Seite 74
DIGITAL 分段計時 BJ4016 1. 在碼錶模式中, 按 D 來啟動碼錶。 2. 按 A 來顯示分段計時, 碼錶計時將在內部持續執行。 3. 按 A 來清除分段計時並繼續測量時間。 4. 重複步驟 2 與 3 來測量多個分段時間。 5. 按 D 來暫停手錶。 兩地時間 兩地時間設定 1. 在兩地時間模式中, 按 A 來進入設定狀態。 2. 按 D 來增加小時的數字。 A= 燈光/A 鍵 3.
Seite 75
碼錶 時間設定 單圈計時 1. 在計時模式中, 按住 A 直到 「秒數」 閃爍; 請點選 D 來重置秒數。 1. 在碼錶模式中, 請點選 D 來啟動碼錶。 2. 請點選 B 來變更至下一個選項。 2. 若要停止, 請再次點選 D。 3. 請點選 D 來增加數字。 3. 請點選 C 來重置碼錶 4. 以下列順序來重複步驟 3 和 4: 秒 - 時 - 分 - 年 - 月 - 日 分段計時...
Seite 76
4. 請點選D 來更改分鐘的數字 3. 請點選 C 來切換至分鐘, 按 D 可增加分鐘數。 請點選 C 來確認。 5. 請點選 A 來離開設定狀態 4. 請點選B 來離開設定狀態 鬧鈴功能提示音 DIGITAL BJK636 1. 鬧鈴功能鈴響時, 請點選 C 或 D 來停止鬧鈴功能 2. 請點選 B 可停止鬧鈴功能並開啟睡眠功能。 將在 5 分鐘內再次響鈴。 3. 如果沒有動作, 鬧鈴功能將在 20 秒後停止 碼錶...
10 Half Digit Digital 한국어 BJF191 3침/3침 날짜 모델 날짜 일반 시간 표시 1. EL을 위해 A를 누릅니다. 1 2 3 1 2 3 2. B를 눌러 모드를 변경합니다. 3. B를 눌러 일반 시간, 크로노그래프 및 시간 2 (T2) 사이를 이동합니다.
Seite 80
디지털 FO-001 표시됩니다. 3. D를 눌러 크로노그래프를 정지합니다. 4. B를 눌러 랩타임을 볼 수 있습니다. (L-01) 5. B를 다시 눌러 시간 2로 이동한 후 정상 시간으로 돌아갑니다. 참고: 랩타임을 실행하지 않았다면, 추가적인 정보 화면이 표시되지 않습니다. (랩타임 없음) 랩타임 보기 1.
Seite 81
디지털 크로노그래프 스플릿 타임 MD16377 1. 스톱워치 모드에서 D를 누르면 스톱워치가 시작됩니다. 2. A를 누르면 스플릿 타임이 표시되며, 스톱워치 타이밍이 내부에서 계속됩니다. 3. A를 눌러 스플릿 타임을 지우고 시간 측정을 계속합니다. 4. 2단계와 3단계를 반복하여 멀티 스플릿 타임을 측정합니다. 5. D를 눌러 워치를 중지시킵니다. 듀얼...
Seite 82
DIGITAL BJ4016 스톱워치 랩 타임 1. 스톱워치 모드에서, D를 누르면 스톱워치가 시작됩니다. 2. 중지하려면, D를 다시 누릅니다. 3. C를 눌러 스톱워치를 리셋합니다. 스플릿 타임 1. 스톱워치 모드에서, D를 누르면 스톱워치가 시작됩니다. 2. C를 눌러 스플릿 타임 모드로 들어갑니다. C를 다시 눌러 시간 측정을 시작합니다. D를 눌러 첫 번째 시간 측정을 종료하고...
Seite 83
DIGITAL BJK636 2. B를 눌러 다음 선택 항목으로 변경합니다. 3. D를 누르면 숫자가 올라갑니다. 4. 3단계와 4단계를 초 - 시 - 분 - 년 - 월 - 일 순서로 반복합니다. 5. A를 누르면 설정 상태가 종료됩니다. 알람 알람 및 차임 1.
Seite 84
알람 차임 날짜 설정 1. 알람이 울리면, C 또는 D를 눌러 알람을 멈춥니다. 1. 날짜 모드에서, B를 길게 눌러 시간 설정 모드로 진입합니다. 2. B를 누르면 알람을 멈추고 슬립 기능을 켭니다. 5분 후에 다시 울리도록 기본 설정되어 있습니다. 2. C를 눌러 다음 선택 항목으로 변경합니다. 3.
Seite 85
메쉬 밴드 조절 방법 안내 방수 밴드 조절법: 들어 올리기 – 옮기기 - 누르기 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 가이드라인을 제공합니다. 권장 사용 가이드라인은 차트를 참조하세요. 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요. •...
. Your statutory rights are not affected . Your PUMA watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the original FOR AUSTRALIAN CUSTOMERS: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under date of purchase under the terms and conditions of this warranty .
Fossil sarà limitata alla sostituzione o alla riparazione del prezzo di acquisto pagato, a discrezione complementari, e non alternativi, a quelli offerti dalle leggi sulla tutela dei consumatori. esclusiva di Fossil . Il vostro orologio PUMA è garantito da Fossil Group, Inc* (“Fossil”) per un periodo di due (2) anni, a...
Land, in dem sie das Produkt erworben haben oder, sofern abweichend, in dem Land ihres Wohnsitzes, Verbraucherschutzgesetze oder entsprechende Rechtsvorschriften gelten, stehen die durch die PUMA Garantie gewährten Vorteile zusätzlich zu allen Rechten und Rechtsmitteln zu, die durch solche Verbraucherschutzgesetze gewährt werden .
Uhr angegeben) nicht beachtet wurde . Kosten können sich ohne Vorankündigung ändern . • Uhren, die nicht bei einem autorisierten PUMA Händler gekauft wurden. Bitte die Uhr nicht in der Originalverpackung einsenden, da diese nicht zurückgeschickt werden kann . Die Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfälle, Unachtsamkeit, unsachgemäße Reparaturen durch Fossil empfiehlt, die Uhr als versichertes Päckchen zu versenden und darauf zu achten, dass sie für den...
(y La garantie limitée de deux (2) ans PUMA est fournie par le fabricant de manière volontaire . Elle confère compris la négligence), de responsabilité stricte du fait des produits ou toute autre théorie, quand bien des droits distincts de ceux fournis par la législation de protection des consommateurs, notamment ceux...
L211-4 et L211-5 du code français de la consommation « Le vendeur Producido bajo licencia de PUMA SE . PUMA y el logo del gato son marcas comerciales de PUMA SE . ® est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance .
Seite 92
Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de garantías implicadas, Su reloj PUMA cuenta con la garantía del Fossil Group, Inc* (“Fossil”) durante el periodo de dos (2) años o la limitación de daños incidentales o consecuentes siendo así que las limitaciones y exclusiones desde la fecha original de compra bajo los términos y condiciones de esta garantía .
. PORTUGUÊS O seu relógio PUMA é garantido pela Fossil Group, Inc* (“Fossil”) por um período de 2 dois anos a contar da data original de compra, sob os termos e condições desta garantia . A garantia PUMA abrange materiais e defeitos de fabrico .
предусмотренным законом о правах потребителя, а не вместо них. responsável por um produto perdido ou danificado durante o transporte . Fossil Group, Inc* (“Fossil”) предоставляет на ваши часы PUMA гарантию на два (2) года с даты *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 EUA первоначальной...
водостойкости изделия (который указан на изделии). выполнить запрошенные вами услуги за плату, размер которой зависит от вида часов и типа • Изделия, которые были приобретены не у уполномоченного розничного продавца PUMA. запрашиваемой работы. Размер данной платы может меняться. Настоящая гарантия аннулируется, если часы были повреждены в результате несчастного случая...
手表在运输过程中得到充分的保护。Fossil对运输过程中发生的产品丢失或损坏不承担责任。 可能性,且本保證書中規定的任何有限的補償措施將被視為無法達成其根本目的。Fossil 的全部責任僅 限於在 Fossil 的獨力判斷下,針對所支付的購買價格更換或維修產品。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 某些國家、州或省不允許排除或限制隱含保修,或不允許限制附帶或相應損失,因此上述限制或除外 條 款可能在適用於您時受到限制。如果隱含保修不能完全排除,它們將僅限於所適用的書面保修規定 繁體中文 的保 修期限。本保修條款賦予您特定的法律權利;根據當地法律的規定,您可能還擁有其他權利。您 的法 定權利不受影響。 要求保修及其他手錶維修: 根據 PUMA SE 授權製造。PUMA ® 和此貓形標誌是 PUMA SE 的商標。 如果您要求保修範圍内的工作,請將您的手錶、銷售發票複印件及/或帶有經銷商印章的保修手冊複印 件,連同問題説明寄到離您最近的授權國際手錶服務中心。請訪問 https://Support.FossilGroup.com 標準的有限質量保證 對於不在本保修範圍内的服務工作,服務中心可能會提供您所要求的服務,並根據手錶的款式和要求工作 的類型收取一定費用。所收費用可能會隨時更改。 PUMA兩(2)年有限保修是自願性製造商保修。它所提供的權利獨立于消費者法律所提供的權利,包 括但不限于和不合格產品有關的權利。PUMA有限保修權益是附加于消費者法律所提供的權利之上,...
Seite 98
요청하는서비스를 실시할 수 있습니다. 이러한 비용은 청구에 대상이 됩니다. 귀하의 PUMA 시계는 이 보증의 사용 약관 하에서 구매한 날짜로부터 이(2) 년 동안 Fossil Group, Inc* (“Fossil”) 에 의해보증됩니다. PUMA 보증은 자재와 제조 결함을 보장합니다. 보증 소책자의 영수증이나 판매자 스탬프의 사본은...
Authorized Fossil Service Centers GERMANY INDIA Taipei, Taiwan, China E: puma@fgservices .com FESCO GmbH Fossil India Pvt . Ltd . https://Support.FossilGroup.com Service DHL Logistiklager/ LDB Shop No . S010, Ground Floor ARGENTINA BRAZIL CHINA Werkstrasse 17 Express Avenue Mall, Plot...
Seite 100
E: puma@fgservices .com POLAND URUGUAY E: puma@fgservices .com E: puma@fgservices .com https://Support.FossilGroup.com https://Support.FossilGroup.com FAST https://Support.FossilGroup.com Lucia Achdjian C/O Expeditors Polska Dr. Enrique Muñoz 883 NETHERLANDS JAPAN SWEDEN Św. Tomasza 4D Montevideo, Uruguay Team for Logistics Fossil Japan Repair Center Aditro Logistics AB...
Certificate of Warranty Model Number: Sold To: Numero di modello: Venduto a: Modellnummer: Verkauft an: The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be completed at time of purchase by the Modèle : Vendu à : retail store where you purchased your watch . Número del modelo: Vendido a: Número do modelo:...
Notices Vendor Stamp: Timbro del rivenditore: Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Stempel des Händlers: The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal Cachet du revendeur : waste when disposed of . There is a separate collection system for waste electrical and Sello del vendedor: electronic equipment.
Seite 103
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk afval . Er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten . Gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden . Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft .