WARNINGS AND NOTES SOLVING PROBLEMS WARRANTY APPENDIX 1 - TECHNICAL DATA OF THE SAUNA STOVE APPENDIX 2 - DECLARATION OF HIVE FLOW PERFORMANCE APPENDIX 3 - DECLARATION OF HIVE FLOW MINI PERFORMANCE APPENDIX 4 - SPARE PARTS APPENDIX 5 - ACCESSORIES...
Seite 3
Spare parts article numbers can be found in the Appendix 4 and 5 ATTENTION! A sauna stove needs stones. We recommend using HUUM 5-10cm sauna stones (See Appendix 5, page 30-31). ATTENTION! Only the specialist of the relevant field may connect the wood-burning sauna...
GENERAL Thank you for choosing HUUM Flow. You have choosen a unique sauna stove that is the cleanest woodburning stove on the market. You will not just have an unforgettable sauna experience, but also keep the enviroment clean. For an optimal and safe sauna experience, it is strongly recommended to review the operation manual and retain it for future consultation.
Seite 5
The technical data of the sauna stove has been provided in Appendix 1. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figure 3. Dimensions of the HIVE Flow Mini sauna stove. ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figure 4. Dimensions of the HIVE Flow Mini LS sauna stove.
INSTALLATION • All relevant local regulations should be followed when installing the sauna stove, including those referring to country specific standards and European standards. • Before installing and using the sauna stove, thoroughly review the requirements for installing the sauna stove in the sauna room. If you have questions or to obtain additional information, be sure to contact the local or national fire safety agency or consult an authorized specialist.
Seite 7
Place the ash grate in place Push the ash drawer into place Install the lower cleaning hatch through the opening of the upper cleaning hatch Install the upper cleaning hatch Add a flue pipe to the leg of the chimney to improve draft. Preferably at least 1 metre (not included in the set).
HUUM sauna stoves or other non-combustible material and additional protection with sufficient thickness and load-bearing capacity should be used to protect these from heat radiation. The information on HUUM thermal plate has been provided in Appendix 5, page 30.
Seite 9
The edge of the plate closest to the stove side should be bent up so that the coal falling from the sauna stove does not get under the stove. Information on HUUM floor protection plate (sold separately) has been provided in Appendix 5, page 30.
Seite 10
Figure 9. Installing HIVE Flow LS and Flow Mini LS sauna stoves through the wall. The minimum dimensions for the non-combustible wall and the opening in the case of HIVE Flow LS are provided in Table 2. For HIVE Flow Mini LS, see Table 3. Table 2.
The flue (chimney) must comply with the specifications provided in Appendix 1. HIVE Flow sauna stove can be connected to the flue both from the top and back of the sauna stove. To connect from the back, the positions of the bolted chimney leg and cover plate should be changed.
2000 - 2300 mm. In case of a higher sauna room, it is advisable to lower the ceiling, thus reducing the volume of the sauna room. The minimum permissible height of the sauna room for HUUM Flow sauna stove is 1900 mm.
ATTENTION! When covering the walls or ceiling with heat protection (e.g. with mineral tiles), a sufficient ventilation gap should be left between the materials. Installing tiles directly on a wall or ceiling surface can cause dangerous overheating of wall and/or ceiling materials. ATTENTION! Check with your local authorities responsible for fire safety regarding parts of the firewall can be insulated.
You can find instructions on the proper sauna ventilation solution on HUUM's website: huum.eu "HUUM Blog - Sauna ventilation" After using the sauna, the room should be ventilated to get rid of excess humidity.
• The size and quantity of suitable stones for the sauna stove have been provided in Appendix 1. • HIVE Flow stone grate can be split. To insert and remove the lower stones, the upper part of the grate should be removed and raised as far as the chimney connection allows (Figure 13).
• To remove the ash drawer for emptying, open the hearth door, lift the ash drawer slightly and then pull it out (the ash drawer has a safety limiter that prevents it from being opened excessively during heating). See Figure 15. Figure 15. Removing HIVE Flow ash drawer.
ATTENTION! Ashes and coals should be completely extinguished and cooled before emptying the ash drawer into a fire resistent waste bucket or combustible material container. • Make sure there is a draft in the chimney. If in doubt, check the draft, by burning some paper in the hearth of the sauna stove.
• Keep the ash drawer open for up to 15 minutes after lighting. The ash drawer has a limiter that prevents it from being opened more than 3 mm. • The hearth door can be kept open for approximately 2 minutes after lighting. A few millimetres are enough.
Seite 19
3 When the first batch is burnt, add firewood (max 1.8 kg). 4 If you need more heat, add firewood after the previous batch has burnt (max 1.4 kg). Figure 17. Starting HIVE Flow Mini heating and adding the batch of firewood.
MAKING STEAM As the sauna heats up, the air in the sauna room becomes dry. To achieve a pleasant humidity level and the best sauna experience, throw water on the hot stove stones. • Start making steam only when the stones are properly hot and the water has completely evaporated from them.
Without a seal, the combustion process receives too much air and can cause overheating. The door seal can be replaced. You can order a suitable seal and glue as HUUM's spare parts. See Appendix 4, page 29.
REMOVAL FROM USE HUUM sauna stoves are designed to last with the aim of leaving the smallest possible ecological footprint on the environment. When the sauna stove has served its time, take it and the related parts to a designated collection point for disposal in accordance with local legal regulations.
If the door glass is broken, order a replacement glass as a HUUM spare part. The list of spare parts Appendix 4. ATTENTION! Heating the sauna stove with cracked glass is prohibited! •...
10 seconds. Then you can open the door as much as necessary. WARRANTY General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
Seite 25
APPENDIX 1 TECHNICAL DATA OF THE SAUNA STOVE Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 Size of the sauna room m Height from the floor mm Width mm Depth (without handle) mm Chimney leg diameter mm T450 T450 T450...
APPENDIX 2 DECLARATION OF HIVE FLOW PERFORMANCE EN 15821:2010 Wood-burning sauna stoves with reheating for heating rooms in residential buildings. • Sauna stove HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
APPENDIX 3 DECLARATION OF HIVE FLOW MINI PERFORMANCE EN 15821:2010 Wood-burning sauna stoves with reheating for heating rooms in residential buildings. • Sauna stove HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
APPENDIX 4 SPARE PARTS Figure Code Model Name SP0092 Ashgrate All Flow models SP0093 Cleaning hatch All Flow models Wooden parts of the SP0094 door handle All Flow models including screws SP0095 Flow SP0096 Flow LS Ashdrawer SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099...
APPENDIX 5 ACCESSORIES Figure Code Name/model Floor protection plate H3017011 For all HIVE Flow models Stainless steel Mounting collar H3016021 for HIVE Flow LS Black Mounting collar H3016031 for HIVE Flow LS Stainless steel Mounting collar H3018021 for HIVE Flow Mini LS...
APPENDIX 5 ACCESSORIES Figure Code Name/model Chimney set, H3100 through the ceiling Chimney set, H3101 barrel sauna Chimney set, H3102 through the wall Rear connection H310202 chimney set...
Seite 32
LEILI VISKAMINE KÜTMISE LÕPETAMINE HOOLDUS KASUTUSEST EEMALDAMINE HOIATUSED JA MÄRKUSED PROBLEEMIDE LAHENDAMINE GARANTII LISA 1 - SAUNAAHJU TEHNILISED ANDMED LISA 2 - HIVE FLOW TOIMIVUSDEKLARATSIOON LISA 3 - HIVE FLOW MINI TOIMIVUSDEKLARATSIOON LISA 4 - VARUOSAD LISA 5 - LISATOOTED...
Seite 33
(2 tk); tuhasahtel. Varuosade artiklinumbrid leiate lisadest 4 ja 5. Saunaahju jaoks on vaja kive. Soovitame kasutada HUUM 5-10cm kerisekive (vt lisa 5 lk 60-61). TÄHELEPANU! Juhendis kirjeldatud halupuudega köetavat saunaahju tohib korst- naga ühendada vaid vastava eriala spetsialist.
ÜLDINE Täname, et valisite HUUM Flow. Olete valinud ainulaadse saunaahju, mis on turu puhtaima põlemisega puuküttega keris. Te saate unustamatu saunaelamuse, aga samas hoiate ka keskkonna puhtana. Optimaalse ja ohutu saunaelamuse tagamiseks on tungivalt soovitatav kasutusjuhend läbi lugeda ja edaspidiseks kasutamiseks alles hoida.
Seite 35
Toode on mõeldud kasutamiseks ainult saunaahjuna. • Saunaahju konstruktsiooni muutmine on rangelt keelatud ja võib põhjustada tõsiseid rikkeid. See toob kaasa garantii lõppemise. Kasutage ainult tootja pakutavaid HUUM-i varuosi. Lisa 4, lk 59. • • Saunaahjule kinnitatud etiketi muutmine või eemaldamine on keelatud.
PAIGALDAMINE • Saunaahju paigaldamisel tuleb järgida kõiki asjakohaseid kohalikke eeskirju, seal- hulgas neid, mis viitavad riigipõhistele ja Euroopa standarditele. • Enne saunaahju paigaldamist ja kasutamist vaadake põhjalikult üle saunaahju leiliruumi paigaldamise nõuded. Küsimuste või lisateabe saamiseks võtke kindlasti ühendust kohaliku või riikliku tuleohutusametiga või konsulteerige volitatud spetsialistiga.
Seite 37
Asetage tuharest oma kohale Lükake tuhasahtel oma kohale Paigaldage alumine puhastusluuk läbi ülemise puhastusluugi ava Paigaldage ülemine puhastusluuk Tõmbe parandamiseks lisage korstnajalale suitsutoru. Soovitavalt vähemalt 1 meetri pikkune (ei sisaldu komplektis). Joonis 5. Ahju kokkupanek paigalduseelseks kütmiseks. Kütke saunaahju hästi ventileeritavas ja tuulte eest kaitstud kohas väljas.
Sellise aluse ja põranda vahele peab jääma vähemalt 30 mm tuulutuspilu, et õhk saaks vabalt liikuda. OHUTUSKAUGUSED Min. 1000 Joonis 7. HIVE Flow saunaahju ohutuskaugused kergestisüttivatest materjalidest (nt puitsein, pink jne). Ruum Kaal Kivide kogus Tabel 1.
Seite 39
üles painutada, et saunaahjust kukkuv süsi ei pääseks saunaahju alla. Teave HUUM põrandakaitseplaadi kohta (müüakse eraldi) on toodud lisas 5, lk 60. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Joonis 8. HIVE Flow ja Flow Mini põrandakaitse lehtmetallis plaat (müüakse eraldi).
Seite 40
A - A Joonis 9. HIVE Flow LS ja Flow Mini LS saunaahju paigaldamine läbi seina. Mittesüttiva seina ja ava minimaalsed mõõtmed HIVE Flow LS-i puhul on toodud tabelis 2. HIVE Flow Mini LS-i kohta vt tabel 3. Tabel 2.
Konstnajalg Metallist kinnitusplaadid (x2) Joonis 10. HIVE Flow tagant ühendamine. Kaks ribi tuleb läbi lõigata vastavalt korstna elemendi läbimõõdule ja ribide lahtised otsad fikseerida pakendis leiduvate metallist kinnitusplaatidega. • Saunaahju lõõriga ühendamiseks tohib kasutada ainult kohalike tule- ja ohutuseeskirjadega kooskõlastatud suitsutorusid. HUUM pakub standardseid korstnakomplekte, mille üksikasjad leiate lisast 5.
Saunaahju võimsuse optimeerimiseks on leiliruumi soovitatav kõrgus 2000 - 2300 mm. Kõrgema leiliruumi puhul on soovitav lagi alla lasta, vähendades sellega leiliruumi mahtu. Minimaalne lubatud leiliruumi kõrgus HUUM Flow saunaahju jaoks on 1900 mm. Saunalava ülemise astme ja lae vaheline kaugus peaks jääma 1100–1300 mm vahele.
Tervislikuks ja meeldivaks saunakogemuseks on oluline, et sauna kasutamise ajal on leiliruumis tagatud korralik õhuringlus. Juhised korrektse sauna ventilatsiooni lahenduse kohta leiad HUUMi kodulehelt: huum.ee (HUUM Blogi - Sauna ventilatsioon). Pärast sauna kasutamist tuleb ruumi tuulutada, et vabaneda liigniiskusest. Sundventilatsiooni kasutamine võib põhjustada ruumi õhuvahetuse prob- leeme ja küttekolde põlemisõhu ebapiisavust.
400 mm Joonis 12. Mehaaniline ventilatsioon puuküttega saunas KASUTAMINE KIVIDE LADUMINE Soovitame kasutada spetsiaalseid HUUM kerisekive (vt lisa 5 lk 60). Looduses leiduvad kivid ei pruugi sauna jaoks sobida, kuna need võivad mureneda ja/või eraldada mürgiseid kemikaale. • Enne kivide ladumist soovitame kivid voolava vee all tolmust puhtaks pesta.
• HIVE Flow kivivõre on poolitatav. Alumiste kivide sisestamiseks ja eemaldamiseks tuleb võre ülemine osa eemaldada ja tõsta nii kaugele kui korstna ühendus võimaldab (joonis 13). • Kivid tuleb laduda ühtlaselt kiht-kihilt. Ära suru kive jõuga kivivõre ja küttekolde vahele.
Seite 46
üles ja seejärel tõmmake see välja (tuhasahtlil on ohutuspiiraja, mis takistab selle liigset avamist kütmise ajal). Vaata joonist 15. Joonis 15. HIVE Flow tuhasahtli eemaldamine. Tuhk ja söed tuleb täielikult kustutada ja jahutada enne tuhasahtli tühjendamist tulekindlasse jäätmenõusse või põlevmaterjali konteinerisse.
Jälgige, et te saunaahju üle ei küta! Kui saunaahju pind läheb punaseks, on ttegemist ülekuumenemisega. Sel juhul sulgege põlemise intensiivsuse vähendamiseks kohe kerise põhjas olev õhuklapp. Tootja ei vastuta saunaahju deformatsioonide ja kahjustuste eest, mis on tekkinud ülekuumenemise tagajärjel. Kindlasti tuleb vähemalt mõnel esimesel küttekorral küttekoldesse sisestatav halupuid üle kaaluda.
Tuhasahtli eemaldamine kütmise ajal on keelatud. Avatud või puuduv tuhasahtel tekitab ülekütmise ohu ning ebatõhusa põlemise. Tootja ei vastuta ülekuumenemisest põhjustatud tagajärgede eest. Valesti köetud saunaahjule garantii ei kehti. ETTEVAATUST! Saunaahju välispinnad ja kivid on kerise kasutamisel väga kuumad! Ärge puudutage! Ärge avage kerise ust intensiivse põlemise ajal.
Seite 49
2 Sulgege tuhasahtel hiljemalt 15 minutit pärast süütamist. 3 Kui esimene kogus on põletatud, lisage küttepuid (max 1,8 kg). 4 Kui vajate rohkem soojust, lisage küttepuid pärast eelmise koguse põlemist (max 1,4 kg). Joonis 17. HIVE Flow Mini kütmise alustamine ja küttepuude lisamine.
LEILI VISKAMINE Sauna kuumenedes muutub õhk leiliruumis kuivaks. Meeldiva õhuniiskuse ja parima saunakogemuse saavutamiseks viska kuumadele kerisekividele leili. • Alusta leiliviskamist alles siis, kui kivid on korralikult kuumad ja vesi aurustub neilt täielikult. • Kasuta leiliviskamiseks ainult puhast ja sooja vett. Liiga kare ja rauarikas vesi rikub kerisekivide väljanägemist.
KASUTUSEST EEMALDAMINE HUUM saunaahjud on loodud eesmärgiga jätta keskkonda võimalikult väike ökoloogiline jalajälg. Kui keris on oma kasutusaja ära elanud, viige see ja sellega seotud osad vastavalt kohalikele seadustele utiliseerimiseks ettenähtud kogumispunkti. Üldised juhised saunaahju kasutusest eemaldamiseks: Puhasta saunaahju kolle ning suitsukäigud.
• Vältige vee sattumist saunaahju kuumale ukseklaasile! Testid on näidanud, et saunaahju ukseklaas on vastupidav, kuid tootja garantii klaasile ei kehti. Ukseklaasi purunemisel tellige asendusklaas HUUMi varuosana. Varuosade loetelu lisas 4, lk 59. Mõranenud klaasiga saunaahju kütmine on keelatud! • Kui saunaahju pole pikemat aega kasutatud, veenduge enne kütmist, et nii saunaahi kui ka lõõr on korras.
• Ärge avage kerise ust intensiivse põlemise ajal. Kui see on mingil põhjusel vajalik, avage esmalt uks 10 sekundiks paar millimeetrit. Seejärel saate ust avada nii palju kui vaja. GARANTII General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
Seite 55
LISA 1 SAUNAAHJU TEHNILISED ANDMED Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 Leiliruumi suurus, m Kõrgus põrandast, mm Laius, mm Sügavus (ilma käepidemeta), mm Korstnajala läbimõõt, mm T450 T450 T450 T450 Korstna temperatuuriklass 10 400 10 400 10 400 10 400 Korstna minimaalne ristlõige, mm...
LISA 2 HIVE FLOW TOIMIVUSDEKLARATSIOON EN 15821:2010 Puuhalgudega köetavad jätkukütmisega saunaahjud elamutes ruumide kütmiseks. • Saunaahi HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240 Tartumaa ECODESIGN 2022 2015/1185 Eesti Nõuetele vastav...
LISA 3 HIVE FLOW MINI TOIMIVUSDEKLARATSIOON EN 15821:2010 Puuhalgudega köetavad jätkukütmisega saunaahjud elamutes ruumide kütmiseks. • Saunaahi HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
LISA 4 VARUOSAD Joonis Kood Mudel Nimi SP0092 Kõigile Flow mudelitele Tuharest SP0093 Kõigile Flow mudelitele Puhastusluuk Ukse käepideme puidust SP0094 Kõigile Flow mudelitele osad koos kruvidega SP0095 Flow SP0096 Flow LS Tuhasahtel SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099 Flow/Flow LS Ukse välisklaas...
Seite 59
TARVIKUD Joonis Kood Nimi/mudel Põrandakaitseplaat kõigile H3017011 HIVE Flow mudelitele Roostevabast terasest H3016021 kinnituskrae HIVE Flow LS jaoks Must kinnituskrae H3016031 HIVE Flow LS-le Roostevabast terasest H3018021 kinnituskrae HIVE Flow Mini LS-ile Must kinnituskrae mudelile H3018031 HIVE Flow Mini LS...
LISA 5 TARVIKUD Joonis Kood Nimi/mudel Korstna komplekt, H3100 läbi lae Korstna komplekt, H3101 tünnisaun Korstna komplekt, H3102 läbi seina Tagumise ühendusega H310202 korstna komplekt...
Seite 62
PROBLEMLÖSUNG GARANTIE ANHANG 1 – TECHNISCHE DATEN DES SAUNAOFENS ANHANG 2 – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBER DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES HIVE FLOW SAUNAOFENS ANHANG 3 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBER DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES HIVE FLOW MINI SAUNAOFENS ANHANG 4 - ERSATZTEILE ANHANG 5 - ZUBEHÖR...
Seite 63
Aschelade. Artikelnummern für Ersatzteile sind in den Anhängen 4 und 5 zu finden. ACHTUNG! Ein Saunaofen braucht Steine. Wir empfehlen, die HUUM 5-10 cm Saunasteine zu verwenden. (siehe Anhang 5, Seiten 91-92). ACHTUNG! Der in der Einführung beschriebene holzbeheizte Saunaofen darf nur von einem Fachmann entsprechenden Branche an den Rauchabzug angeschlossen werden.
ALLGEMEINES Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den HUUM Flow Saunaofen entschieden haben. Sie haben einen einmaligen holzbeheizten Saunaofen gewählt, das sauberste und umweltfreundlichste Modell am Markt. Genießen Sie ein unvergessliches Saunaerlebnis. Für ein optimales Saunaerlebnis wird dringend empfohlen, die Bedienungsanleitung durchzulesen und sie für eventuellen zukünftigen Bedarf aufzubewahren.
Seite 65
Technische Daten des Saunaofens sind im Anhang 1 angeführt. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Abbildung 3. Abmessungen des HIVE Flow Mini Saunaofens ∅ 450 ∅ 114 723 801 Abbildung 4. Abmessungen des HIVE Flow Mini LS Saunaofens.
INSTALLATION • Bei der Installation des Saunaofens müssen alle relevanten Vorschriften befolgt werden, einschließlich derjenigen, die sich auf länderspezifische und europäische Normen beziehen. • Bevor Sie den Saunaofen installieren und verwenden, sollten Sie sich gründlich über die Anforderungen für die Installation des Ofens im Saunaraum informieren. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtliche oder nationale Brandschutzbehörde oder an einen zugelassenen Fachmann.
Seite 67
Ascherost platzieren Aschekasten einschieben die untere Reinigungsluke einbauen (über die obere Reinigungsluke obere Reinigungsluke einbauen. Fügen Sie Bein des Rauchabzugs einen Rauchrohr hinzu, um den Abzug zu verbessern. Vorzugsweise mit einer Länge von mindestens 1 Meter (gehört nicht zum Produktsatz). Abbildung 5.
50 mm. Sind unter dem Aufstellort des Saunaofens Kabel oder Rohre für Bodenheizungen verbaut, so ist die Bodenschutzplatte für HUUM-Saunaofen oder ein anderes nicht brennbares Material und ein zusätzlicher Schutz mit ausreichender Dicke und Tragfähigkeit zu verwenden, um diese vor Wärmestrahlung zu schützen. Die Angaben zu HUUM-Bodenschutzplatten finden sich in Anhang 5 auf Seite 91.
Seite 69
HUUM bietet eine passende Platte an (separat erhältlich). Weitere Informationen dazu finden Sie in Anhang 5, Seite 91. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Abbildung 8. HIVE Flow und Flow Mini Fußbodenschutzplatte für den Schutz des Fußbodens vor Ascheresten (separat erhältlich).
Seite 70
50mm A - A Abbildung 9. Installation der HIVE Flow LS und Flow Mini LS Saunaöfen mit Wanddurchführung. Die Sicherheitsabstände sowie Dimensionen der Wandausschnitte für die Installation der vorgezogenen Brennkammer bei HIVE Flow LS sind in der Tabelle 2 angeführt.
Fachmann hergestellt werden. Der Rauchabzug muss mit Spezifikationen gemäß Anhang 1 übereinstimmen. Der HIVE Flow Saunaofen kann sowohl von der Ober- als auch von der Rückseite an den Rauchabzug angeschlossen werden. Für den Anschluss von hinten müssen untenste- hende Schritte vorgenommen werden.
Sauna-Raums 2000 - 2300 mm. Bei einem höheren Saunaräumen ist es ratsam, die Decke zu senken und so das Volumen des Saunaraums zu reduzieren. Die zulässige Mindesthöhe des Sauna-Raums für den HUUM Flow Saunaofen beträgt 1900 mm. Der Abstand zwischen der obersten Stufe der Saunabank und der Decke sollte zwischen 1100 und 1300 mm betragen.
Aufgusswasser gemischt mit Steinstaub (besonders bei eisenhaltigem Wasser) können in die Fugen von Fliesenböden eindringen und für Verfärbungen sorgen. Um ästhetische Schäden zu vermeiden, sollten unter und um den Saunaofen Keramikfliesen und dunkle Fugenmasse verwendet werden. Wir empfehlen die Benutzung der HUUM-Fußbodenschutzplatte vor dem Ofen.
Nach dem Saunagang sollte der Raum gelüftet werden, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Weitere Informationen zur korrekten Positionierung von Zu- und Abluft finden Sie auf der Website von HUUM: huum.eu "HUUM Blog - Sauna Ventilation" ACHTUNG! Die Verwendung einer mechanischen Belüftung mit Ventilator kann zu Problemen beim Raumluftaustausch und zu unzureichender Verbrennungsluft im Feuerraum führen.
Die Größe und Menge der benötigten Steine sind im Anhang 1 angeführt. • • Das HIVE Flow Steingitter kann in zwei Teile geteilt werden. Dies erleichtert das Befüllen. Bitte achten Sie darauf, den oberen Teil des Steinkorbes wieder aufzusetzen, bevor Sie den Schornstein montieren. (Abbildung 13).
Abbildung 13. Teilen des Hive Flow Steinkorbes Abbildung 14. Stapeln der Saunasteine AUFHEIZEN – ALLGEMEINE Tutorial video INFORMATIONEN ACHTUNG! Vor der INSTALLATION muss der Saunaofen unter Beachtung der allgemeinen Brandschutzmaßnahmen mindestens einmal im Freien aufgeheizt werden. • Bevor Sie mit dem Heizen beginnen, stellen Sie sicher, dass rund um den Saunaofen die Sicherheitsabstände eingehalten werden und sich keine brennbaren...
Seite 77
(der Aschekasten ist mit Sicherheitssperre ausgestattet, was ein übermäßiges Öffnen während der Benutzung des Saunaofens und somit eine Überhitzung verhindert). Siehe Abbildung 15. Abbildung 15. Herausnehmen des HIVE Flow Aschekastens. ACHTUNG! Die Asche und die Kohlen sollten vollständig gelöscht und ausgekühlt sein, bevor der Aschekasten in einen feuerfesten Mülleimer oder...
• Die im Anhang 1 der Bedienungsanleitung angegebene maximale Brennholzmenge darf nicht überschritten werden. Das Brennholz sollte nicht öfter als in den im Anhang 1 angegebenen zeitlichen Abständen in den Feuerraum des Saunaofens gelegt werden. Bei sehr trockenem und/oder feinem Brennholz sollte die Menge reduziert werden.
• Die Tür der Brennkammer kann nach dem Anzünden noch ca. 2 Minuten geöffnet bleiben. Ein paar Millimeter genügen. Dies reduziert die Kondensation von Feuchtigkeit und das Anhaften von Ruß an der Türscheibe. • Spätestens 15 Minuten nach dem Anzünden (oder früher, wenn das Holz orden- tlich brennt) schließen Sie den Aschekasten vollständig.
Seite 80
3 Ist die erste Charge verbrannt, Feuerholz hinzufügen (max. 2,2 kg) 4 Wenn Sie mehr Wärme brauchen, fügen Sie Holz hinzu nachdem die vorherige Charge verbrannt ist (max. 1,8 kg). Abbildung 16. Aufheizanweisungen für HIVE Flow Regular. max 3,8 kg max 1,8 kg...
AUFGUSS Durch das Aufheizen der Sauna wird die Luft in der Saunakabine trocken. Für eine angenehme Luftfeuchtigkeit und ein optimales Saunaerlebnis gießen Sie Wasser auf die heißen Ofensteine. • Beginnen Sie mit dem Aufguss erst, wenn die Steine richtig heiß sind, damit das Wasser vollständig verdunsten kann.
Türversiegelung beschädigt oder löst sie sich, sollte der Saunaofen nicht erhitzt werden. Ohne Dichtung wird zu viel Luft in den Verbrennungsprozess gelangen, was zu einer Überhitzung führen kann. Die Türdichtung kann ausgetauscht werden. Die geeignete Dichtung und der geeignete Kleber sind als HUUM Ersatzteile erhältlich. Siehe Anhang 4, Seite 90.
7. Hinterer Schornsteinanschluss Abbildung 18. Einzelheiten zum HIVE flow Saunaofen AUSSERBETRIEBNAHME HUUM-Saunaöfen sind so konzipiert, dass sie langlebig sind und so einen möglichst geringen ökologischen Fußabdruck auf die Umwelt hinterlassen. Wenn Sie den Saunaofen außer Betrieb nehmen und entsorgen möchten, bringen Sie ihn zum jeweiligen Altstoffsammelzentrum.
Die Ergebnisse der durchgeführten Tests haben gezeigt, dass die Glastür des Saunaofens langlebig ist, die Herstellergarantie gilt jedoch nicht für das Glas. Wenn das Glas der Tür kaputt ist, bestellen Sie ein Ersatzglas als HUUM-Ersatzteil. Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Anhang 4, Seite 90.
PROBLEMLÖSUNG Der Luftabzug des Saunaofens ist schwach. • Der Saunaofen wurde lange nicht benutzt und das Abzugsrohr oder die Steine sind feucht. • Der Saunaofen bekommt nicht genügend Luft oder es befindet sich Unterdruck in der Kabine. Stellen Sie eine ausreichende Frischluftzufuhr sicher. •...
GARANTIE General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
ANHANG 1 TECHNISCHE DATEN DES SAUNAOFENS Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 Größe des Saunaraumes, m Höhe vom Fußboden, mm Breite, mm Tiefe (ohne Griff), mm Durchmesser des Schornsteinbeins, mm T450 T450 T450 T450 Temperaturklasse des Rauchabzugs 10 400 10 400 10 400...
ANHANG 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBER DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES HIVE FLOW SAUNAOFENS EN 15821:2010 Holzbefeuerte Saunaöfen mit Nachheizung für Räume in Wohngebäuden. • Saunaofen HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
ANHANG 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBER DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES HIVE FLOW MINI SAUNAOFENS EN 15821:2010 Holzbefeuerte Saunaöfen mit Nachheizung für Räume in Wohngebäuden. • Saunaofen HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
ANHANG 4 ERSATZTEILE Abbildung Kode Modell Bezeichnung für SP0092 Ascherost All Flow models für SP0093 Reinigungsluke All Flow models Holzteile von Türgriffen für SP0094 einschließlich All Flow models Schrauben SP0095 Flow SP0096 Flow LS Aschekasten SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099 Flow/Flow LS Außenglas der Tür...
Seite 91
ANHANG 5 ZUBEHÖR Abbildung Kode Bezeichnung/Modell Fußbodenschutzplatte H3017011 für alle HIVE Flow Modelle Einbaurahmen aus Edelstahl H3016012 für HIVE Flow LS Schwarzer Einbaurahmen H3016013 für HIVE Flow LS Einbaurahmen aus Edelstahl H3018012 für HIVE Flow Mini LS Schwarzer Einbaurahmen H3018013 für HIVE Flow Mini LS...
ANHANG 5 ZUBEHÖR Abbildung Kode Bezeichnung/Modell Rauchabzugsset, durch H3100 die Decke Rauchabzugsset, H3101 Fass-Sauna Rauchabzugsset, H3102 durch die Wand Rauchabzugsset H310202 für hinteren Anschluss...
Seite 94
PROBLÈMES ET REMÈDES CONDITIONS DE GARANTIE ANNEXE 1 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU POÊLE ANNEXE 2 – DÉCLARATION DES PERFORMANCES DE HIVE FLOW ANNEXE 3 – DÉCLARATION DES PERFORMANCES DE HIVE FLOW MINI 120 ANNEXE 4 – PIÈCES DÉTACHÉES ANNEXE 5 – ACCESSOIRES...
Seite 95
ATTENTION ! Ce poêle pour sauna a besoin de pierres. Nous recommandons d'utiliser les pierres de sauna HUUM de 5 à 10 cm (voir Annexe 5, pages 122-123). ATTENTION ! Seul le cheministe/fumiste est habilité à raccorder à la cheminée le...
GÉNÉRALITÉS Merci d'avoir choisi le poêle HUUM Flow pour votre sauna – le poêle à bois le plus écologique sur le marché, qui vous garantira une expérience inoubliable de sauna. Pour que notre promesse se réalise, nous vous recommandons fortement de lire la notice d'utilisation et de la garder précieusement.
Seite 97
• Veuillez utiliser uniquement les pièces détachées HUUM, proposées par le fabricant (voir Annexe 4, page 121.) • Il est interdit d’enlever l'étiquette de données collée sur le poêle ou de modifier ces données.
INSTALLATION • Veuillez respecter toutes les réglementations locales concernant l'installation du poêle pour sauna, les normes nationales et européennes y compris. • Avant de procéder à l'installation et l'utilisation du poêle pour sauna, veuillez lire attentivement les instructions sur l'installation de ce poêle dans votre sauna. Si vous avez des questions ou vous voulez obtenir des informations supplémentaires, veuillez contacter les autorités de sécurité...
Seite 99
1. Installez la grille de décendrage. 2. Installez le bac à cendres. 3. Installez la trappe de nettoyage inférieure à travers l'ouverture pour la trappe de nettoyage supérieure 4. Installez la trappe de nettoyage supérieure 5. Installez le conduit de fumée pour améliorer le tirage du poêle. Nous recommandons le conduit au moins d'un mètre de longueur (non inclus dans le kit).
DISTANCES DE SÉCURITÉ Min. 1000 Figure 7. Distances de sécurité pour le poêle HIVE Flow par rapport aux matériaux combustibles (p. ex. murs et bancs en bois etc.). Quantité de...
Seite 101
(vendue séparément) veuillez voir l'Annexe 5, page 122. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Figure 8. Plaques en tôle de protection du plancher pour les modèles HIVE Flow et Flow Mini (vendues séparément).
Seite 102
Figure 9. Installation des poêles HIVE Flow LS et Flow Mini LS à travers le mur.. Les dimensions minimales du mur non-combustible et de l'ouverture dans le mur pour HIVE Flow LS sont désignées dans le Tableau 2. Pour HIVE Flow Mini LS veuillez voir le Tableau 3.
Le conduit de fumée (la cheminée) doit être conforme aux spécifications fournies dans l'Annexe 1. Le poêle pour sauna HIVE Flow peut être connecté au conduit de fumée par le haut ou par l'arrière. Pour un raccordement par l'arrière, il faut changer les positions du manchon et de la plaque vissés au poêle.
2000 à 2300 mm. Si le plafond est plus haut, il est conseillé de le baisser, réduisant ainsi son volume. La hauteur minimale autorisée pour le poêle HUUM Flow est de 1900 mm. La distance entre le banc supérieur et le plafond doit être comprise entre 1100 et 1300 mm.
Pour que vos séances de sauna soient saines et agréables, il est important d'assurer une bonne circulation de l'air dans votre sauna. Les instructions concernant une ventilation appropriée sont publiées sur le site huum.eu "HUUM Blog - Sauna ventilation"...
Seite 106
Après la séance de sauna, pensez à toujours bien aérer la pièce pour éliminer l'excès d'humidité. ATTENTION ! Une ventilation mécanique peut entraîner des problèmes de flux d'air dans la pièce et un manque d'oxygène pour une bonne combustion dans le foyer.
• • La cage à pierres HIVE Flow se compose de deux parties démontables. Pour poser les pierres dans la partie inférieure de la cage, démontez sa partie supérieure et relevez-la autant que le permet le raccordement à la cheminée (Figure 13).
• Pour retirer le bac à cendres et le vider, ouvrez la porte du foyer, soulevez un peu le bac à cendres et retirez-le (le bac est doté d'une sécurité qui empêche de le retirer pendant le chauffage). Voir la figure 15. Figure 15. Dépose du bac à cendres HIVE Flow...
ATTENTION ! Les cendres et les charbons doivent être complètement éteints et refroidis avant de vider le bac à cendres dans un seau ou une poubelle ignifuge. • Assurez-vous que le tirage est bon. Pour se faire, brûlez du papier dans le foyer. •...
• Entrouvrez le bac à cendres pour environ 15 minutes après l'allumage. Le bac à cendres est doté d'un limiteur qui permet de l'entrouvrir à 3 mm au maximum pendant la combustion. • On peut entrouvrir la porte du foyer à quelques millimètres pendant environ 2 minutes.
Seite 111
3 Après que les braises soient formées, rechargez le feu (1,8 kg au maximum). 4 Pour augmenter la température dans le sauna, rechargez le poêle encore une fois (1,4 kg au maximum). Figure 17. Comment allumer et recharger le poêle HIVE Flow Mini.
ARROSAGE DES PIERRES Au fur et à mesure que la température dans le sauna monte, l'air dans le sauna devient de plus en plus sec. Pour l’humidifier, on peut verser un peu d'eau sur les pierres chaudes. • Arrosez les pierres après qu’elles sont devenues suffisamment chaudes pour évaporer l'eau complètement.
POÊLE EN FIN DE VIE Les poêles de sauna HUUM sont conçus pour durer en laissant la plus petite empreinte écologique possible. Lorsque vient le temps de remplacer le poêle, veuillez le ramener au centre de recyclage conformément aux réglementations locales.
Seite 115
à la vitre. Si la vitre de la porte se casse, vous pourrez la commander comme pièce détachée HUUM. Pour la liste des pièces détachées veuillez voir l'Annexe 4, page 121.
PROBLÈMES ET REMÈDES Le tirage du poêle est faible • Le poêle n'a pas été utilisé depuis longtemps et le conduit de fumée et les pierres sont humides. • L’apport d’air n’est pas suffisant pour le poêle ou la ventilation a créé une dépression dans le sauna.
CONDITIONS DE GARANTIE General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
ANNEXE 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU POÊLE POUR SAUNA Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 Volume du sauna, m Hauteur à compter du sol, mm Largeur, mm Profondeur (sans poignée), mm Diamètre du manchon de raccord, mm Classe de température de cheminée T450 T450...
ANNEXE 2 DÉCLARATION DES PERFORMANCES DE HIVE FLOW EN 15821:2010 Poêles à bois pour sauna, destinés à chauffer des locaux dans les immeubles d'habitation. • Sauna stove HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
ANNEXE 3 DÉCLARATION DES PERFORMANCES DE HIVE FLOW MINI EN 15821:2010 Poêles à bois pour sauna, destinés à chauffer des locaux dans les immeubles d'habitation. • Sauna stove HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
ANNEXE 4 PIÈCES DÉTACHÉES Figure Code Modèle Dénomination Pour tous les modèles SP0092 Grille de décendrage Flow Pour tous les modèles SP0093 Trappe de nettoyage Flow Poignée de porte, Pour tous les modèles SP0094 Flow vis compris SP0095 Flow SP0096 Flow LS Bac à...
Pour tous les modèles Flow Cadre de montage en acier inoxydable pour HIVE H3016012 Flow LS H3016013 Cadre de montage peint en noir pour HIVE Flow LS Cadre de montage en acier H3018012 inoxydable pour HIVE Flow Mini LS Cadre de montage en acier...
Seite 123
ANNEXE 5 ACCESSOIRES Figure Code Dénomination/Modèle Kit de cheminée, raccordement H3100 à travers le plafond Kit de cheminée pour sauna H3101 en forme de tonneau Kit de cheminée, H3102 raccordement à travers le mur Kit de cheminée, H310202 raccordement arrière...
Seite 124
GARANZIA APPENDICE 1 – DATI TECNICI DELLA STUFA PER SAUNA APPENDICE 2 – DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DI HIVE FLOW APPENDICE 3 – DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DI HIVE FLOW MINI 120 APPENDICE 4 – PEZZI DI RICAMBIO APPENDICE 5 – ACCESSORI...
Seite 125
I numeri di articolo dei pezzi di ricambio sono riportati nelle Appendici 4 e 5 ATTENZIONE! Una stufa per sauna ha bisogno di pietre. Si consiglia di utilizzare pietre per sauna HUUM da 5-10 cm (vedi Appendice 5, pagine 30-31). ATTENZIONE! Solo gli specialisti del settore possono collegare la stufa a legna per...
INFORMAZIONI GENERALI Grazie per aver scelto HUUM Flow. Avete scelto una stufa per sauna unica nel suo genere, che è la stufa a legna più pulita sul mercato. Potrete non solo vivere un'esperienza di sauna indimenticabile, ma anche mantenere l'ambiente pulito.
Seite 127
I dati tecnici della stufa per sauna sono riportati nell'Appendice 1. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figura 3. Dimensions du poêle HIVE Flow Mini ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figura 4. Dimensions du poêle HIVE Flow Mini LS...
INSTALLAZIONE • Durante l'installazione della stufa per sauna è necessario attenersi a tutte le norme locali pertinenti, comprese quelle che si riferiscono agli standard specifici del paese e alle norme europee. • Prima di installare e utilizzare la stufa per sauna, leggere attentamente i requisiti per l'installazione della stufa nella cabina sauna.
Seite 129
1. Posizionare la griglia cenere. 2. Spingere il cassetto cenere in sede. 3. Installare la botola di servizio inferiore attraverso l'apertura del portello di pulizia superiore. 4. Installare la botola di servizio superiore. 5. Aggiungere una canna fumaria alla gamba del camino per migliorare il tiraggio.
30 mm, in modo che l'aria possa circolare liberamente. DISTANZE DI SICUREZZA Min. 1000 Figura 7. Distanza di sicurezza tra la stufa per sauna HIVE Flow e materiali infiammabili (ad es. parete in legno, panca, ecc.). Quantità Cabina Peso Tabella 1.
Seite 131
Le informazioni sulla piastra di protezione del pavimento HUUM (venduta separatamente) sono riportate nell' A ppendice 5, pagina 30. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Figura 8. Piastra in lamiera HIVE Flow e Flow Mini per la protezione del pavimento (venduta separatamente).
Seite 132
50mm A - A Figura 9. Installazione delle stufe per sauna HIVE Flow LS e Flow Mini LS attraverso la parete. Le dimensioni minime della parete incombustibile e dell'apertura, nel caso di HIVE Flow LS, sono indicate nella Tabella 2. Per HIVE Flow Mini LS, vedere la Tabella 3.
Piastre di fissaggio in metallo (x2) Figura 10. Collegamento dal retro di HIVE Flow. Le due nervature devono essere tagliate in base al diametro dell’elemento del camino e le estremità libere delle nervature devono essere fissate con le piastre di fissaggio metalliche presenti nella confezione.
2000 - 2300 mm. Nel caso di una cabina sauna più alta, è consigliabile abbassare il soffitto, riducendo così il volume della cabina sauna. L'altezza minima consentita della cabina sauna per la stufa HUUM Flow è di 1900 mm. La distanza tra il gradino superiore della panca della sauna e il soffitto deve essere compresa tra 1100 e 1300 mm.
Le istruzioni per una corretta ventilazione della sauna sono disponibili sul sito web di HUUM: huum.eu "HUUM Blog - Sauna ventilation" Dopo l'uso della sauna, il locale deve essere ventilato per eliminare l'umidità in eccesso.
Seite 136
ATTENZIONE! L'uso della ventilazione forzata può causare problemi di ricambio d'aria nell'ambiente e di insufficienza di aria di combustione nel focolare. Prima di installare e utilizzare la stufa per sauna, accertarsi che il sistema di ventilazione esistente consenta l'utilizzo del focolare. Se necessario, contattare il tecnico FIVAC o l'installatore della sauna per ulteriori informazioni.
Le dimensioni e la quantità di pietre adatte per la stufa per sauna sono riportate nell'Appendice 1. • La griglia pietre di HIVE Flow può essere divisa. Per inserire e rimuovere le pietre inferiori, • la parte superiore della griglia deve essere rimossa e sollevata fino a dove il raccordo del camino lo consente (Figura 13).
• Per rimuovere il cassetto cenere per lo svuotamento, aprire lo sportello del focolare, sollevare leggermente il cassetto cenere e quindi estrarlo (il cassetto cenere è dotato di un limitatore di sicurezza che ne impedisce l'apertura eccessiva durante il riscaldamento). Vedere la Figura 15. Figure 15. Dépose du bac à cendres HIVE Flow...
ATTENZIONE! Le ceneri e le braci devono essere completamente spente e raffreddate prima di svuotare il cassetto cenere in un secchio per rifiuti resistenti al fuoco o in un contenitore per materiali combustibili. • Assicurarsi che ci sia una corrente d'aria nel camino. In caso di dubbio, verificare il tiraggio bruciando un po' di carta nel focolare della stufa per sauna.
• Tenere aperto il cassetto cenere per un massimo di 15 minuti dopo l'accensione. Il cassetto cenere è dotato di un limitatore che impedisce di aprirlo per più di 3 mm. • Lo sportello del focolare può essere tenuto aperto per circa 2 minuti dopo l'accensione.
Seite 141
4 Se si ha bisogno di più calore, aggiungere legna dopo che la partita precedente è bruciata (massimo 1,8 kg). Figura 16. Avvio del riscaldamento di HIVE Flow e aggiunta della legna da ardere. max 3,8 kg max 1,8 kg...
PRODUZIONE DEL VAPORE Quando la sauna si riscalda, l'aria nel locale diventa secca. Per ottenere un livello di umidità gradevole e la migliore esperienza di sauna, gettare acqua sulle pietre calde della stufa. • Iniziare a fare vapore solo quando le pietre sono ben calde e l'acqua è completamente evaporata.
Senza la guarnizione, il processo di combustione riceve troppa aria e può causare un surriscaldamento. La guarnizione dello sportello può essere sostituita. È possibile ordinare una guarnizione e una colla adeguate come parti di ricambio di HUUM. Vedere Appendice 4, pagina 29.
MESSA FUORI SERVIZIO Le stufe per sauna HUUM sono progettate per durare nel tempo, con l'obiettivo di lasciare la minore impronta ecologica possibile sull'ambiente. Quando la stufa della sauna ha esaurito il suo ciclo di vita, portarla insieme ai relativi componenti in un punto di raccolta designato per lo smaltimento in conformità...
Seite 145
è resistente, ma la garanzia del produttore non si applica al vetro. Se il vetro dello sportello è rotto, ordinare un vetro sostitutivo come pezzo di ricambio HUUM. Elenco dei pezzi di ricambio Appendice 4, pagina 29.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il tiraggio della stufa della sauna è debole. • La stufa per sauna non viene utilizzata da molto tempo e la canna fumaria e le pietre sono umide. • La stufa per sauna non riceve aria sufficiente o c'è una sottopressione nella sauna a causa della ventilazione.
GARANZIA General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
Seite 148
APPENDICE 1 DATI TECNICI DELLA STUFA PER SAUNA Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS Dimensioni della cabina sauna, m 8..18 8..18 6..14 6..14 Altezza dal pavimento, mm Larghezza, mm Profondità (senza maniglia), mm Diametro della gamba del camino, mm Classe di temperatura del camino T450 T450...
Seite 149
APPENDICE 2 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DI HIVE FLOW EN 15821:2010 Stufe a legna per sauna con riscaldamento per ambienti in edifici residenziali. • Stufa a sauna HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
Seite 150
APPENDICE 3 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE DI HIVE FLOW MINI EN 15821:2010 Stufe a legna per sauna con riscaldamento per ambienti in edifici residenziali. • Stufa per sauna HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
APPENDICE 4 PEZZI DI RICAMBIO Figura Codice Modello Nome SP0092 Griglia cenere Tutti i modelli Flow SP0093 Botola di servizio Tutti i modelli Flow Parti in legno della SP0094 maniglia dello sportello, Tutti i modelli Flow comprese le viti SP0095 Flow SP0096 Flow LS...
Nome/modello Piastra di protezione del pavimento H3017011 per tutti i modelli HIVE Flow H3016012 Collare di montaggio in acciaio inox per HIVE Flow LS H3016013 Collare di montaggio nero per HIVE Flow LS Collare di montaggio in acciaio inox H3018012...
Seite 153
APPENDICE 5 ACCESSORI Figura Codice Nome/modello H3100 Camino incassato, attraverso il soffitto H3101 Set di camini, sauna a botte H3102 Camino incassato, attraverso la parete H310202 Set di camini con attacco posteriore...
Seite 154
GARANTÍA APÉNDICE 1 – DATOS TÉCNICOS DE LA ESTUFA DE SAUNA APÉNDICE 2 – DECLARACIÓN DE RENDIMIENTO DE HIVE FLOW APÉNDICE 3 – DECLARACIÓN DE RENDIMIENTO DE HIVE FLOW MINI APÉNDICE 4 – PIEZAS DE REPUESTO APÉNDICE 5 – ACCESORIOS...
Seite 155
Los números de artículo de las piezas de repuesto figuran en los Apéndices 4 y 5 ¡ATENCIÓN! Una estufa de sauna necesita piedras. Recomendamos utilizar piedras de sauna HUUM de 5-10 cm (Consulte en el Apéndice 5). ¡ATENCIÓN! Sólo un especialista en la materia podrá conectar la estufa de sauna...
GENERAL Gracias por elegir HUUM Flow. Ha elegido una estufa de sauna única que es la estufa de leña más limpia del mercado. No sólo disfrutará de una experiencia inolvidable en la sauna, sino que también mantendrá limpio el medio ambiente.
Seite 157
Los datos técnicos de la estufa de sauna se han proporcionado en el Apéndice 1. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figura 3. Dimensiones de la estufa de sauna de HIVE Flow Mini. ∅ 450 ∅ 114 723 801 Figura 4. Dimensiones de la estufa de sauna de HIVE Flow Mini LS.
INSTALACIÓN • Al instalar la estufa de sauna deben respetarse todas las regulaciones locales pertinentes, incluidas las que hacen referencia a los estándares específicos del país y a los estándares europeos. • Antes de instalar y utilizar la estufa de sauna, revise detenidamente los requisitos para instalar la estufa de sauna en la sala de sauna.
Seite 159
1. Coloque la rejilla para cenizas en su sitio. 2. Empuje el cajón de cenizas en su sitio. 3. Instale la escotilla de limpieza inferior a través de la abertura de la escotilla de limpieza superior 4. Instale la escotilla de limpieza superior 5.
30 mm entre dicha base y el piso, para que el aire pueda circular libremente. DISTANCIAS DE SEGURIDAD Min. 1000 Figura 7. Distancias de seguridad de la estufa de sauna de HIVE Flow respecto a materiales inflamables (por ejemplo, pared de madera, banco, etc.). Cantidad de Sala Peso Cuadro 1.
Seite 161
(se vende por separado) se ha proporcionado en el Apéndice 5. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Figura 8. Placa de chapa de HIVE Flow y Flow Mini para protección del piso (se vende por separado). (vendues séparément).
Seite 162
A - A Figura 9. Instalación de las estufas de sauna de HIVE Flow LS y Flow Mini LS a través de la pared. Las dimensiones mínimas de la pared no combustible y de la abertura en el caso de HIVE Flow LS se indican en el Cuadro 2.
El conducto de humos (chimenea) debe cumplir las especificaciones que figuran en el Apéndice 1. La estufa de sauna de HIVE Flow se puede conectar al conducto de humos tanto por la parte superior como por la parte posterior de la estufa de sauna. Para conectar por la parte posterior se deben cambiar las posiciones de la pata atornillada a la chimenea y de la placa protectora.
La altura mínima permitida de la sala de sauna para la estufa de sauna de HUUM Flow es de 1900 mm. La distancia entre el escalón superior del banco de sauna y el techo debe ser de entre 1100 y 1300 mm.
Puede encontrar instrucciones sobre la solución de ventilación más adecuada para la sauna en el Sitio web de HUUM: huum.eu "HUUM Blog - Ventilación de sauna"...
Seite 166
Después de utilizar la sauna, debe ventilarse la sala para eliminar el exceso de humedad. ¡ATENCIÓN! El uso de ventilación forzada puede causar problemas de intercambio de aire en la sala y aire de combustión insuficiente en el fogón. Antes de instalar y utilizar la estufa de sauna, asegúrese de que el sistema de ventilación existente permite el uso del fogón.
En el Apéndice 1 se indican el tamaño y la cantidad de piedras adecuadas para la • estufa de sauna. • La rejilla para piedras de HIVE Flow se puede separar. Para introducir y extraer las piedras más pequeñas, • la parte superior de la rejilla debe retirarse y elevarse hasta donde lo permita la conexión de la chimenea (Figura 13).
él hacia fuera (el cajón de cenizas dispone de un limitador de seguridad que impide que se abra excesivamente durante el calentamiento). Consulte en la Figura 15. Figura 15. Desmontaje del cajón de cenizas del HIVE Flow.
¡ATENCIÓN! Las cenizas y el carbón deben apagarse por completo y enfriarse antes de vaciar el cajón de cenizas en un contenedor de residuos resistente al fuego o en un contenedor de materiales combustibles. • Asegúrese de que hay un tiro en la chimenea. En caso de duda, verifique el tiro quemando algo de papel en el fogón de la estufa de sauna.
• Mantenga abierto el cajón de cenizas hasta 15 minutos después del encendido. El cajón de cenizas tiene un limitador que impide que se abra más de 3 mm. • La puerta del fogón puede mantenerse abierta durante aproximadamente 2 minutos después del encendido. •...
Seite 171
3 Cuando se queme el primer lote, añada la leña (1,8 kg como máximo). 4 Si necesita más calor, añada leña después de que se haya quemado el lote anterior (1,4 kg como máximo). Figura 17. Inicio del calentamiento de HIVE Flow Mini y adición del lote de leña.
PRODUCCIÓN DE VAPOR A medida que la sauna se calienta, el aire de la sala se irá secando. Para conseguir un nivel de humedad agradable y la mejor experiencia de sauna, eche agua sobre las piedras calientes de la estufa. •...
3. Puerta del fogón 4. Cajón de cenizas 5. Válvula de aire 6. Pata de la chimenea en caso de conexión superior. 7. Pata de la chimenea en caso de conexión posterior Figura 18. Detalles de la estufa de sauna de HIVE Flow.
DESMANTELAMIENTO Las estufas de sauna de HUUM están diseñadas para durar con el objetivo de dejar la menor huella ecológica posible en el medio ambiente. Cuando la estufa de sauna haya cumplido su vida útil, llévela, junto con las piezas correspondientes, a un punto de recolección designado para su eliminación de acuerdo...
Seite 175
Si el vidrio de la puerta está roto, solicite un vidrio de reemplazo como pieza de repuesto de HUUM. La lista de piezas de repuesto en el Apéndice 4.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El tiro de la estufa de sauna es débil. • La estufa de sauna no se ha utilizado durante mucho tiempo y el conducto de humos y las piedras están húmedos. • La estufa de sauna no recibe suficiente aire o hay baja presión en la sauna debido a la ventilación.
GARANTÍA General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu •...
Seite 178
APÉNDICE 1 DATOS TÉCNICOS DE LA ESTUFA DE SAUNA Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS Tamaño de la sala de sauna en m 8..18 8..18 6..14 6..14 Altura desde el piso en mm Ancho en mm Profundidad (sin asa) en mm Diámetro de la pata de la chimenea en mm Clase de temperatura de la chimenea T450...
Seite 179
APÉNDICE 2 DECLARACIÓN DE RENDIMIENTO DE HIVE FLOW EN 15821:2010 Estufas de sauna a leña con recalentamiento para calentar salas en edificios residenciales. • Estufa de sauna de HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
Seite 180
APÉNDICE 3 DECLARACIÓN DE RENDIMIENTO DE HIVE FLOW MINI EN 15821:2010 Estufas de sauna a leña con recalentamiento para calentar salas en edificios residenciales. • Estufa de sauna de HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
APÉNDICE 4 PIEZAS DE REPUESTO Figura Código Modelo Nombre para SP0092 Todos los modelos de Rejilla para cenizas Flow para SP0093 Todos los modelos de Escotilla de limpieza Flow Piezas de madera de para SP0094 Todos los modelos de la manija de la puerta, Flow incluidos los tornillos SP0095...
Seite 182
Base protectora para HIVE Flow Mini LS H3009011 Base protectora para HIVE Flow H3008011 Base protectora para HIVE Flow Mini Piedras de sauna H3099021 Ø 5-10cm Jaula de piedra para todos los modelos de HIVE Flow. H3009041 Capacidad: 35-40 kg. de rocas de sauna...
Seite 183
APÉNDICE 5 ACCESORIOS Figura Código Nombre/modelo Conjunto de la chimenea, H3100 a través del techo Conjunto de la chimenea, H3101 sauna de barril Conjunto de la chimenea, H3102 a través de la pared Conjunto de la chimenea H310202 con conexión posterior...
Seite 184
VAROVÁNÍ A POZNÁMKY ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ZÁRUKA PŘÍLOHA 1 – TECHNICKÉ ÚDAJE O SAUNOVÝCH KAMNECH PŘÍLOHA 2 – PROHLÁŠENÍ O VÝKONNOSTI HIVE FLOW PŘÍLOHA 3 – PROHLÁŠENÍ O VÝKONNOSTI HIVE FLOW MINI PŘÍLOHA 4 – NÁHRADNÍ DÍLY PŘÍLOHA 5 – PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Seite 185
HIVE Flow SAUNOVÁ KAMNA Návod k instalaci a obsluze Saunová kamna HIVE Flow od společnosti HUUM obsahují následující položky: saunová kamna vytápěná palivovým dřevem; kovová mřížka; návod k instalaci a obsluze saunových kamen; žáruvzdorná rukavice; závlačky; kovové upevňovací destičky (2 kusy);...
OBECNÉ INFORMACE Děkujeme, že jste se rozhodli pro HUUM Flow. Vybrali jste si jedinečná saunová kamna, která jsou nejčistšími kamny na dřevo na trhu. Čeká vás nejen nezapomenutelný zážitek ze saunování, ale budete také udržovat čisté prostředí. Pro optimální a bezpečný zážitek ze saunování důrazně doporučujeme prostudovat si návod k obsluze a uschovat jej pro budoucí...
Seite 187
Technické údaje o saunových kamnech jsou uvedeny v Příloze 1. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Obrázek 3. Rozměry saunových kamen HIVE Flow Mini. ∅ 450 ∅ 114 723 801 Obrázek 4. Rozměry saunových kamen HIVE Flow Mini LS.
INSTALACE • Při instalaci saunových kamen je třeba dodržovat všechny příslušné místní předpisy, včetně těch, které odkazují na normy specifické pro danou zemi a evropské normy. • Před instalací a používáním saunových kamen si důkladně prostudujte požadavky na instalaci saunových kamen v saunové místnosti. Máte-li dotazy nebo chcete-li získat další...
Seite 189
1. Umístěte popelový rošt na místo. 2. Zatlačte zásuvku na popel na místo. 3. Nainstalujte spodní čisticí poklop přes otvor horního čisticího poklopu. 4. Nainstalujte horní čisticí poklop. 5. Pro zlepšení odtahu nasaďte na nohu komína kouřovod. 6. Nejlépe v délce alespoň 1 metr (není součástí sady). Obrázek 5.
Vhodná je betonová podlaha o tloušťce minimálně 50 mm. Pokud se pod saunovými kamny nacházejí kabely nebo trubky podlahového topení, je třeba použít tepelnou desku pro saunová kamna HUUM nebo jiný nehořlavý materiál a dodatečnou ochranu s dostatečnou tloušťkou a nosností, která je ochrání před sáláním tepla.
Seite 191
Informace o podlahové ochranné desce HUUM (prodává se samostatně) jsou uvedeny v Příloze 5. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Obrázek 8. Plechová deska HIVE Flow a Flow Mini pro ochranu podlahy (prodává se samostatně).
Seite 192
Ochranný podklad a montážní límec jsou doplňky určené ke zjednodušení instalace a provedení konečných úprav. Tyto položky se prodávají samostatně. Maximální tloušťka nehořlavé stěny při použití montážních límců HUUM je do 150 mm a bez nich do 100 mm. Další podrobnosti najdete v Příloze 5.
Kouřovod (komín) musí odpovídat specifikacím uvedeným v Příloze 1. Saunová kamna HIVE Flow lze napojit na kouřovod z horní i zadní strany saunových kamen. Pro připojení zezadu je třeba změnit pozici šroubované komínové nohy a krycí desky.
2000–2300 mm. V případě vyšší saunové místnosti je vhodné snížit strop, čímž se sníží objem saunové místnosti. Minimální přípustná výška saunové místnosti pro saunová kamna HUUM Flow je 1900 mm. Vzdálenost mezi horním stupněm saunové lavice a stropem by měla být mezi 1100 a 1300 mm.
Pro zdravý a příjemný zážitek ze saunování je důležité, aby během saunování byla v saunové místnosti zajištěna správná cirkulace vzduchu. Návod na správné řešení větrání sauny najdete na webu společnosti HUUM: huum.eu „Blog HUUM – Větrání sauny“ Po použití sauny je třeba místnost vyvětrat, aby se zbavila přebytečné vlhkosti.
Seite 196
POZOR! Použití nuceného větrání může způsobit problémy s výměnou vzduchu v místnosti a nedostatek spalovacího vzduchu v topeništi. Před instalací a používáním saunových kamen si ověřte, že stávající větrací systém umožňuje použití topeniště. Případně požádejte o další informace technika v oblasti vzduchotechniky nebo instalatéra sauny.
Velikost a množství vhodných kamenů pro saunová kamna jsou uvedeny v Příloze 1. • • Mřížku na kameny HIVE Flow je možné rozpojit. Při vkládání a vyjímání spodních kamenů by horní část mřížky měla být odstraněna a zvednuta tak daleko, jak to umožňuje připojení komína (Obrázek 13).
• Pro vyjmutí zásuvky na popel za účelem jejího vyprázdnění otevřete dvířka topeniště, zásuvku na popel mírně nadzvedněte a poté ji vytáhněte (zásuvka na popel má bezpečnostní omezovač, který zabraňuje jejímu nadměrnému otevření během vytápění). Viz Obrázek 15. Obrázek 15. Vyjmutí zásuvky na popel HIVE Flow.
POZOR! Popel a uhlíky je třeba zcela uhasit a ochladit, než vysypete zásuvku na popel do ohnivzdorného odpadkového kbelíku nebo nádoby na hořlavý materiál. • Ujistěte se, že v komíně je tah. V případě pochybností zkontrolujte tah spalováním papíru v topeništi saunových kamen. •...
• Po zapálení nechte zásuvku na popel po dobu až 15 minut otevřenou. Zásuvka na popel má omezovač, který zabraňuje jejímu otevření o více než 3 mm. • Po zapálení lze dvířka topeniště nechat otevřená přibližně 2 minuty. Stačí pár milimetrů. To snižuje kondenzaci vlhkosti a ulpívání sazí na skle dvířek. •...
Seite 201
2 Zásuvku na popel zavřete nejpozději do 15 minut po zapálení. 3 Po spálení první dávky přidejte palivové dřevo (max. 1,8 kg). 4 Pokud potřebujete více tepla, přidejte po spálení předchozí dávky další palivové dřevo (max. 1,4 kg). Obrázek 17. Zahájení vytápění HIVE Flow Mini a přidání dávky palivového dřeva.
VYTVÁŘENÍ PÁRY Jak se sauna vytápí, vzduch v saunové místnosti je čím dál sušší. Pro dosažení příjemné vlhkosti a co nejlepšího zážitku ze saunování nalijte vodu na horké kameny kamen. • Páru začněte vytvářet až ve chvíli, kdy jsou kameny řádně rozpálené a voda se z nich zcela odpaří.
1. Horní čisticí poklop 2. Spodní čisticí poklop 3. Dvířka topeniště 4. Zásuvka na popel 5. Vzduchový ventil 6. Komínová noha v případě horního připojení 7. Komínová noha v případě zadního připojení Obrázek 18. Podrobnosti o saunových kamnech HIVE Flow.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU Saunová kamna HUUM jsou navržena tak, aby vydržela, s cílem zanechat co nejmenší ekologickou stopu na životním prostředí. Když saunová kamna doslouží, odneste je a související díly na určené sběrné místo k likvidaci v souladu s místními právními předpisy.
Seite 205
Testy prokázaly, že sklo dvířek saunových kamen je odolné, nicméně na sklo se nevztahuje záruka výrobce. Pokud se sklo dvířek rozbije, objednejte si náhradní sklo jako náhradní díl HUUM. Seznam náhradních dílů viz Příloha 4. POZOR! Vytápění saunovými kamny s prasklým sklem je zakázáno! •...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Tah saunových kamen je slabý • Saunová kamna nebyla delší dobu používána a kouřovod a kameny jsou vlhké. • Do saunových kamen není dostatečný přívod vzduchu nebo je v sauně podtlak z důvodu větrání. Podtlak může vzniknout například používáním kuchyňské digestoře. •...
ZÁRUKA General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
PŘÍLOHA 1 TECHNICKÉ ÚDAJE O SAUNOVÝCH KAMNECH Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS Velikost saunové místnosti v m 8..18 8..18 6..14 6..14 Výška od podlahy v mm Šířka v mm Hloubka (bez rukojeti) v mm Průměr komínové nohy v mm Teplotní...
PŘÍLOHA 2 PROHLÁŠENÍ O VÝKONNOSTI HIVE FLOW EN 15821:2010 Saunová kamna na dřevo s přitápěním pro vytápění místností v obytných budovách. • Saunová kamna HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
PŘÍLOHA 3 PROHLÁŠENÍ O VÝKONNOSTI HIVE FLOW MINI EN 15821:2010 Saunová kamna na dřevo s přitápěním pro vytápění místností v obytných budovách. • Saunová kamna HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
PŘÍLOHA 4 NÁHRADNÍ DÍLY Obrázek Kód Model Název SP0092 Popelový rošt všechny modely Flow SP0093 Čisticí poklop všechny modely Flow Dřevěné části kliky dvířek SP0094 všechny modely Flow včetně šroubů SP0095 Flow SP0096 Flow LS Zásuvka na popel SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099...
Montážní límec z nerezové oceli pro HIVE Flow LS H3016013 Černý montážní límec pro HIVE Flow LS H3018012 Montážní límec z nerezové oceli pro HIVE Flow Mini LS H3018013 Černý montážní límec pro HIVE Flow Mini LS H3016011 Ochranný podklad pro HIVE Flow LS H3018011 Ochranný...
Seite 213
PŘÍLOHA 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ Obrázek Kód Název/model H3100 Komínová sestava, přes strop H3101 Komínová sestava, sudová sauna H3102 Komínová sestava, přes zeď H310202 Komínová sestava pro zadní připojení...
Seite 214
RJEŠAVANJE PROBLEMA JAMSTVO DODATAK 1 – TEHNIČKI PODACI ZA PEĆ ZA SAUNU DODATAK 2 – IZJAVA O SVOJSTVIMA PEĆI HIVE FLOW DODATAK 3 – IZJAVA O SVOJSTVIMA PEĆI HIVE FLOW MINI DODATAK 4 – REZERVNI DIJELOVI DODATAK 5 – PRIBOR...
Seite 215
Rezervni dijelovi i brojevi artikala dostupni su u Dodacima 4 i 5 PAŽNJA! Za peć za saunu potrebno je kamenje. Preporučujemo upotrebu kamenja za saunu HUUM veličine od 5 do 10 cm (Pogledati Dodatak 5). PAŽNJA! Samo stručnjak na relevantnom polju smije na dimnjak priključivati peć za...
OPĆE INFORMACIJE Hvala što ste odabrali HUUM Flow. Odabrali ste jedinstvenu peć za saunu i najčišću peć na drva na tržištu. Uz nezaboravno iskustvo boravka u sauni, čuvate i okoliš. Za optimalan i siguran boravak u sauni, preporučuje se pročitati priručnik za upotrebu i zadržati ga za buduće korištenje.
Seite 217
Tehnički podaci za peć za saunu navedeni su u Dodatku 1. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 Slika 3. Dimenzije peći za saunu HIVE Flow Mini. ∅ 450 ∅ 114 723 801 Slika 4. Dimenzije peći za saunu HIVE Flow Mini LS.
UGRADNJA • Pri ugradnji peći za saunu potrebno se pridržavati svih lokalnih propisa, uključujući one koje se odnose na norme specifične za svaku zemlju i europske norme. • Prije ugradnje i upotrebe peći za saunu, detaljno pregledajte zahtjeve za ugradnju peći za saunu u prostoriju za saunu.
Seite 219
1. Postavite rešetku za pepeo na mjesto 2. Umetnite ladicu za pepeo na mjesto 3. Postavite donji otvor za čišćenje kroz šupljinu za gornji otvor za čišćenje 4. Postavite gornji otvor za čišćenje 5. Za poboljšanje propuha, dodajte dimovodnu cijev na priključak za dimnjak. 6.
Obavezno ostavite ventilacijski razmak od barem 30 mm između te podloge i poda, radi slobodnog kretanja zraka. SIGURNOSNE UDALJENOSTI Min. 1000 Slika 7. Sigurnosne udaljenosti između peći za saunu HIVE Flow i zapaljivih materijala (poput drvenog zida, klupe itd.) Količina Prostorija Težina...
Seite 221
HUUM (koja se prodaje zasebno) navedene su u Dodatku 5 na 30. stranici. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 Slika 8. Limena ploča za zaštitu poda za HIVE Flow i Flow Mini (prodaje se zasebno).
Seite 222
50mm A - A Slika 9. Instaliranje peći za saunu HIVE Flow LS i Flow Mini LS kroz zid. Minimalne dimenzije zida od negorivog materijala i otvora za peć HIVE Flow LS navedene su u Tabeli 2. Za peć HIVE Flow Mini LS, pogledati Tabelu 3.
Dimovodni kanal (dimnjak) mora biti u skladu sa specifikacijama navedenim u Dodatku 1. Peć za saunu HIVE Flow može se spojiti na dimovodni kanal s gornje ili sa stražnje strane peći za saunu. Za spajanje sa stražnje strane, potrebno je promijeniti položaje priključka za dimnjak s vijcima i pokrovne pločice.
Minimalna dopuštena visina saune u kojoj se upotrebljava peć za saunu HUUM Flow je 1900 mm. Razmak između najviše klupe za saunu i stropa treba biti između 1100 i 1300 mm. Strop prostorije za saunu treba biti izoliran na isti način kao i zidovi.
Za zdrav i ugodan boravak u sauni, važno je prilikom upotrebe osigurati pravilno cirkuliranje zraka u prostoriji za saunu. Upute o pravilnom ventiliranju saune možete pronaći na web stranici tvrtke HUUM: huum.eu "HUUM Blog - Sauna ventilation" Nakon korištenja saune, prostoriju treba prozračiti radi uklanjanja prekomjerne vlage.
Seite 226
PAŽNJA! Upotreba prisilne ventilacije može dovesti do problema s razmjenom zraka u prostoriji i nedovoljne količine zraka za izgaranje u ložištu. Prije ugradnje i upotrebe peći za saunu, provjerite dozvoljava li postojeći sustav ventilacije korištenje ložišta. Po potrebi se za više informacija obratite inženjeru specijaliziranom za grijanje, hlađenje i klimatizaciju ili instalateru za saune.
Veličine i količine odgovarajućeg kamenja za peć za saunu navedene su u Dodatku 1. • • Rešetka za kamenje na peći HIVE Flow može se razdvojiti. Kako biste ubacili i izbacili kamenje koje se nalazi ispod, trebate skloniti gornji dio rešetke i podići je sve do priključka za dimnjak (Slika 13).
• Da biste izvadili ladicu za pepeo radi čišćenja, otvorite vrata ložišta, malo podignite ladicu za pepeo i potom je izvucite (ladica za pepeo ima sigurnosni graničnik koji sprječava njeno otvaranje tijekom grijanja). Pogledati Sliku 15. Slika 15. Vađenje ladice za pepeo na peći HIVE Flow.
• PAŽNJA! Pepeo i žeravica trebaju biti potpuno ugašeni i ohlađeni prije pražnjenja ladice za pepeo u vatrootpornu kantu za otpad ili spremnik za zapaljivi materijal. • Provjerite ima li u dimnjaku propuha. Ako niste sigurni, možete zapaliti papir u ložištu peći za saunu.
• Vrata ložišta mogu se držati otvorenim oko dvije minute nakon potpaljivanja. Dovoljno je par milimetara. Time se smanjuje kondenzacija vlage i lijepljenje čađe na staklo na vratima peći. • Najkasnije 15 min od potpaljivanja (ili ranije, kada se vatra razgori), potpuno zatvorite ladicu za pepeo (gurnite je unutra).Ostavite je zatvorenom tijekom grijanja, čak i dok dodajete drva.
Seite 231
2 Zatvorite ladicu za pepeo najkasnije 15 minuta nakon potpaljivanja. 3 Kada prvi naramak izgori, dodajte cjepanice (najviše 1,8 kg). 4 Ako vam je potrebno još topline, dodajte cjepanice nakon što prethodne izgore (najviše 1,4 kg). Slika 17. Loženje peći HIVE Flow Mini i dodavanje cjepanica.
PRAVLJENJE PARE Kako se peć zagrijava, zrak u sauni postaje suh. Da bi se postigla prijatna razina vlažnosti i najugodniji boravak sauni, bacajte vodu na vruće kamenje za saunu. • Počnite praviti paru tek kad je kamenje dovoljno vruće i kad voda potpuno ispari s njega. •...
2. Donji otvor za čišćenje 3. Vrata ložišta 4. Ladica za pepeo 5. Regulator zraka 6. Priključak za dimnjak kada se spaja odozgo 7. Priključak za dimnjak kada se spaja straga Slika 18. Detaljni podaci o peći za saunu HIVE Flow.
PRESTANAK UPOTREBE Peći za saunu HUUM projektirane su tako da traju i ostavljaju najmanji mogući ekološki otisak. Kad peć za saunu odsluži svoj životni vijek, odnesite je, zajedno s povezanim dijelovima, na mjesto određeno za prikupljanja otpada u skladu s lokalnim propisima.
Seite 235
Ako se staklo razbije, naručite zamjensko staklo kao rezervni dio za peći HUUM. Popis rezervnih dijelova pronađite u Dodatku 4. PAŽNJA! Zabranjeno je ložiti peć za saunu ako je staklo puklo! •...
RJEŠAVANJE PROBLEMA Propuh peći za saunu je slab • Peć za saunu nije korištena duže vrijeme i dimovodni kanal i kamenje su vlažni. • Peć za saunu ne dobiva dovoljno zraka ili se u sauni razvija podtlak zbog ventilacije. Podtlak može izazvati, na primjer, kuhinjska napa. •...
JAMSTVO General terms and conditions can be found on our webpage: huum.eu/warranty Find the most up-to-date material on the manufacturer's website: huum.eu...
DODATAK 1 TEHNIČKI PODACI ZA PEĆ ZA SAUNU Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 Veličina prostorije za saunu u m Visina od poda u mm Širina u mm Dubina (bez ručke) u mm Promjer priključka za dimnjak u mm T450 T450 T450...
DODATAK 2 IZJAVA O SVOJSTVIMA PEĆI HIVE FLOW EN 15821:2010 Višestruko ložene peći za saune za zagrijavanje prostorija u stambenim zgradama. • Peć za saunu HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
DODATAK 3 DÉCLARATION DES PERFORMANCES DE HIVE FLOW MINI EN 15821:2010 Višestruko ložene peći za saune za zagrijavanje prostorija u stambenim zgradama. • Peć za saunu HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla...
DODATAK 4 REZERVNI DIJELOVI Slika Kôd Modèle Naziv SP0092 Rešetka za pepeo sve modele Flow SP0093 Otvor za čišćenje sve modele Flow Drveni dijelovi ručke za SP0094 sve modele Flow vrata, uključujući vijke SP0095 Flow SP0096 Flow LS Ladica za pepeo SP0097 Flow Mini SP0098...
DODATAK 5 DODATNI PRIBOR Slika Kôd Naziv/model H3017011 Ploča za zaštitu vrata za sve modele HIVE Flow H3016012 Montažni okvir od nehrđajućeg čelika za HIVE Flow LS H3016013 Crni montažni okvir za HIVE Flow LS Montažni okvir od nehrđajućeg čelika...
Seite 243
DODATAK 5 DODATNI PRIBOR Slika Code Naziv/model Komplet dimnjaka, H3100 a ugradnju kroz strop Komplet dimnjaka, H3101 za ugradnju u saunu u obliku bačve Komplet dimnjaka, H3102 za ugradnju kroz zid Komplet dimnjaka H310202 za stražnji priključak...
Seite 244
HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS MEGJEGYZÉSEK PROBLÉMAMEGOLDÁS JÓTÁLLÁS 1. MELLÉKLET – A SZAUNAKÁLYHA MŰSZAKI ADATAI 2. MELLÉKLET – NYILATKOZAT A HIVE FLOW TELJESÍTMÉNYÉRŐL 3. MELLÉKLET – NYILATKOZAT A HIVE FLOW MINI TELJESÍTMÉNYÉRŐL 270 4. MELLÉKLET – PÓTALKATRÉSZEK 5. MELLÉKLET – TARTOZÉKOK...
Seite 245
HIVE Flow SZAUNAKÁLYHA Telepítési és üzemeltetési kézikönyv A HUUM HIVE Flow szaunakályhák a következőket tartalmazzák: tűzifával fűtött szaunakályha; fémrács; szaunakályha telepítési és üzemeltetési kézikönyv; hőálló kesztyű; sínek; fém rögzítőlemezek (2 db); hamurács; tisztítónyílások (2 db); hamutartó fiók. A pótalkatrészek cikkszámai a 4. és 5. mellékletben találhatók.
ÁLTALÁNOS Köszönjük, hogy a HUUM Flow-t választotta. Ön egy egyedülálló szaunakályhát választott, amely a legtisztább fatüzelésű kályha a piacon. Nemcsak felejthetetlen szaunaélményben lesz része, hanem a környezetet is tisztán tartja. Az optimális és biztonságos szaunaélmény érdekében erősen ajánlott a kezelési útmutatót átnézni, és a későbbi tájékozódás céljából megőrizni.
Seite 247
A szaunakályhára erősített adatcímke megváltoztatása vagy eltávolítása tilos. • A szaunakályha műszaki adatait az 1. melléklet tartalmazza. ∅ 450 ∅ 114 723 801 3. ábra. A HIVE Flow Mini szaunakályha méretei. ∅ 450 ∅ 114 723 801 4. ábra. A HIVE Flow Mini LS szaunakályha méretei.
TELEPÍTÉS • A szaunakályha telepítésekor be kell tartani az összes vonatkozó helyi előírást, beleértve az országspecifikus szabványokra és az európai szabványokra utaló szabványokat is. • A szaunakályha felszerelése és használata előtt alaposan tekintse át a szaunakályha szauna helyiségben történő felszerelésére vonatkozó követelményeket. Ha kérdései vannak, vagy további információkhoz szeretne jutni, mindenképpen forduljon a helyi vagy az országos tűzvédelmi hatósághoz, vagy keressen fel egy erre felhatalmazott szakembert.
Seite 249
1. Helyezze a hamurácsot a helyére 2. Nyomja a hamutartó fiókot a helyére 3. Szerelje be az alsó tisztítónyílást a felső tisztítónyílás nyílásán keresztül. 4. Szerelje fel a felső tisztítónyílást 5. A huzat javítása érdekében adjon hozzá egy füstcsövet a kémény lábához. Ez lehetőleg legalább 1 méteres legyen (a készlet nem tartalmazza).
Az ilyen alap és a padló között kötelező a legalább 30 mm-es szellőzőrés, hogy a levegő szabadon mozoghasson. BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGOK Min. 1000 7. ábra. A HIVE Flow szaunakályha biztonsági távolsága a gyúlékony anyagoktól (pl. fából készült fal, pad stb.). Kövek Helyiség Súly...
Seite 251
A (külön megvásárolható) HUUM padlóvédő lemezről információ az 5. mellékletben található. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 8. ábra. HIVE Flow és Flow Mini fémlemez a padló védelmére (külön megvásárolható). (vendues séparément).
Seite 252
9. ábra. A HIVE Flow LS és Flow Mini LS szaunakályhák falon keresztüli beépítése. A nem éghető fal és a nyílás minimális méreteit a HIVE Flow LS esetében a 2. táblázat tartalmazza. A HIVE Flow Mini LS esetében lásd a 3. táblázatot.
Fém rögzítőlemezek (2 db) 10. ábra. HIVE Flow hátsó csatlakozás. A két bordát a kéményelem átmérőjének megfelelően kell levágni, és a bordák szabad végeit a csomagban található fém rögzítőlemezekkel kell rögzíteni. • A szaunakályha kéményhez való csatlakoztatásához csak a helyi tűzvédelmi és biztonsági előírások által jóváhagyott füstcsöveket szabad használni.
2000 - 2300 mm. Magasabb szauna helyiség esetén célszerű a mennyezetet lejjebb hozni, így csökkentve a szauna helyiség térfogatát. A HUUM Flow szaunakályhához a szauna helyiség legkisebb megengedett magassága 1.900 mm. A szaunapad felső lépcsője és a mennyezet közötti távolságnak 1.100 és 1.300 mm között kell lennie.
Az egészséges és kellemes szaunázás érdekében fontos, hogy a szaunázás során a szauna helyiségben megfelelő légáramlás legyen biztosítva. A megfelelő szauna szellőztetési megoldásra vonatkozó utasításokat megtalálja a HUUM honlapján: huum.eu "HUUM Blog - Szauna szellőztetés" Szaunázás után a helyiséget ki kell szellőztetni, hogy a felesleges páratartalom távozzon.
Seite 256
FIGYELEM! A kényszerszellőztetés használata a helyiség levegőcseréjével kapcsolatos problémákat és elégtelen égési levegőt okozhat a tűzhelyben. A szaunakályha felszerelése és használata előtt győződjön meg arról, hogy a meglévő szellőzőrendszer lehetővé teszi a tűzhely használatát. Szükség esetén további információkért forduljon légtechnikai mérnökhöz vagy a szauna telepítőjéhez. Ø...
A szaunakályhához megfelelő kövek méretét és mennyiségét az 1. melléklet tartalmazza. • • A HIVE Flow kőrács kettéosztható. Az alsó kövek behelyezéséhez és eltávolításához,a rács felső részét el kell távolítani és fel kell emelni, amennyire azt a kéménycsatlakozás lehetővé teszi (13. ábra).
• A hamutartó fiók ürítés céljából történő eltávolításához nyissa ki a tűzhely ajtaját, emelje meg kissé a hamutartó fiókot, majd húzza ki (a hamutartó fiókban van egy biztonsági korlátozó, amely megakadályozza, hogy fűtés közben túlzottan kinyíljon). Lásd a 15. ábrát. 15. ábra. A HIVE Flow hamutartó fiók eltávolítása.
FIGYELEM! A hamut és a parazsat teljesen el kell oltani és le kell hűteni, mielőtt a hamutartó fiókot tűzálló hulladékgyűjtő vödörbe vagy éghető anyagokat tartalmazó tartályba ürítené. • Győződjön meg arról, hogy a kéményben van huzat. Ha kétségei vannak, ellenőrizze a huzatot úgy, hogy papírt éget a szaunakályha tűzhelyében.
• A hamutartó fiókot a meggyújtás után legfeljebb 15 percig tartsa nyitva. A hamutartó fiókban van egy korlátozó, amely megakadályozza, hogy 3 mm-nél jobban kinyíljon. • A tűzhely ajtaja a begyújtás után körülbelül 2 percig tartható nyitva. Néhány milliméter elegendő. Ez csökkenti a páralecsapódást, és a korom megtapadását az ajtó...
Seite 261
3 Amikor az első adag elégett, adjon hozzá tűzifát (max. 1,8 kg). 4 Ha több hőre van szüksége, az előző adag elégetése után adjon hozzá tűzifát(max. 1,4 kg). 17. ábra. A HIVE Flow Mini fűtés elindítása és a tűzifa adag hozzáadása.
GŐZ TERMELÉSE Ahogy a szauna felmelegszik, a szauna helyiség levegője kiszárad. A kellemes páratartalom és a legjobb szaunaélmény elérése érdekében öntsön vizet a forró kályhakövekre. • Csak akkor kezdjen el gőzt termelni, amikor a kövek már megfelelően forróak, és a víz teljesen elpárolgott belőlük.
Tömítés nélkül az égési folyamat túl sok levegőt kap, és ez túlmelegedést okozhat. Az ajtótömítés cserél- hető. Megfelelő tömítést és ragasztót HUUM pótalkatrészként rendelhet. Lásd a 4. melléklet. Felső tisztítónyílás 2.
HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉS A HUUM szaunakályhákat hosszú élettartamra tervezték, azzal a céllal, hogy a lehető legkisebb ökológiai lábnyomot hagyják a környezetben. Ha a szaunakályha kiszolgálta az idejét, vigye el a kályhát és a hozzá tartozó alkatrészeket egy kijelölt gyűjtőhelyre, ahol a helyi jogszabályoknak megfelelően ártalmatlanítják.
Seite 265
és ellenőrizze a kémény és a szaunakályha állapotát. • Kerülje el, hogy a szaunakályha forró ajtóüvegére víz kerüljön! A vizsgálatok szerint a szaunakályha ajtóüvege tartós, de a gyártó garanciája nem vonatkozik az üvegre. Ha az ajtóüveg törött, rendeljen csereüveget HUUM pótalkatrészként. A pótalkatrészek listája: 4. melléklet. FIGYELEM! A szaunakályha fűtése repedt üveggel tilos!
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA A szaunakályha huzata gyenge • A szaunakályhát hosszú ideje nem használták, és a füstcső és a kövek nedvesek. • A szaunakályha nem kap elég levegőt, vagy a szellőzés miatt a szaunában alulnyomás van. Az alulnyomást okozhatja például a konyhai páraelszívó használata. •...
JÓTÁLLÁS Az általános szerződési feltételek megtalálhatók a huum.eu/warranty weboldalunkon A legfrissebb anyagokat megtalálja a gyártó weboldalán: huum.eu...
1.MELLÉKLET A SZAUNAKÁLYHA MŰSZAKI ADATAI Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS 8..18 8..18 6..14 6..14 A szauna helyiség mérete m Magasság a padlótól mm Szélesség mm Mélység (fogantyú nélkül) mm Kémény lábának átmérője mm T450 T450 T450 T450 Kémény hőmérsékleti osztálya 10 400 10 400 10 400...
2.MELLÉKLET NYILATKOZAT A HIVE FLOW TELJESÍTMÉNYÉRŐL EN 15821:2010 Fafűtéses szaunakályhák újrafűtéssel lakóépületek helyiségeinek fűtésére. • Szauna kályha HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240 Tartumaa ECODESIGN 2022 2015/1185...
Seite 270
3.MELLÉKLET NYILATKOZAT A HIVE FLOW MINI TELJESÍTMÉNYÉRŐL EN 15821:2010 Fafűtéses szaunakályhák újrafűtéssel lakóépületek helyiségeinek fűtésére. • Szauna kályha HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
4.MELLÉKLET PÓTALKATRÉSZEK Ábra Kód: Modell Név SP0092 Minden Flow modellhez Hamurács SP0093 Minden Flow modellhez Tisztítónyílás A kilincs fa részei, a SP0094 Minden Flow modellhez csavarokkal együtt SP0095 Flow SP0096 Flow LS Hamutartó fiók SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099 Flow/Flow LS Az ajtó...
TARTOZÉKOK Ábra Kód: Név/modell H3017011 Padlóvédő lemez Minden HIVE Flow modellhez H3016012 Rozsdamentes acél szerelőgallér a HIVE Flow LS-hez H3016013 Fekete szerelőgallér a HIVE Flow LS-hez Rozsdamentes acél szerelőgallér H3018012 a HIVE Flow Mini LS-hez H3018013 Fekete szerelőgallér a HIVE Flow Mini LS-hez H3016011 Védőbetét a HIVE Flow LS-hez...
Seite 273
5.MELLÉKLET TARTOZÉKOK Ábra Kód: Név/modell H3100 Kéménykészlet - a mennyezeten keresztül H3101 Kéménykészlet, hordó szauna H3102 Kéménykészlet - a falon keresztül Hátsó csatlakozású H310202 kéménykészlet...
APKOPE UTILIZĀCIJA BRĪDINĀJUMI UN PIEZĪMES PROBLĒMU NOVĒRŠANA GARANTIJA 1. PIELIKUMS – PIRTS KRĀSNS TEHNISKIE PARAMETRI 2. PIELIKUMS – HIVE FLOW ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA 3. PIELIKUMS – HIVE FLOW MINI ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA 4. PIELIKUMS – REZERVES DAĻAS 5. PIELIKUMS – PAPILDU PRODUKTI...
Seite 275
(2 gab.); pelnu atvilktne. Rezerves daļu numurus skat. 4. un 5.pielikumā. Pirts krāsnij ir nepieciešami akmeņi. Mēs iesakām izmantot HUUM 5-10 cm akmeņus pirts krāsnīm. (skat. 5. pielikumu.). UZMANĪBU! Rokasgrāmatā aprakstītās malkas krāsns pievienošanu skurstenim drīkst...
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Paldies, ka izvēlējāties HUUM Flow. Šī ir unikāla pirts krāsns ar tīrāko malkas degšanas procesu. Tā sniegs ne tikai neaizmirstamu pirts pieredzi, bet arī ļaus rūpēties par tīru vidi. Lai nodrošinātu optimālu un drošu pirts lietošanu, stingri iesakām izlasīt šo rokasgrāmatu un saglabāt to turpmākai uzziņai.
Seite 277
Izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai kā pirts krāsns. • Pirts krāsns konstrukcijas pārveidošana ir stingri aizliegta un var radīt nopietnus bojājumus un garantijas spēkā neesamību. Izmantojiet tikai ražotāja piedāvātās HUUM rezerves daļas. 4. pielikums. • • Aizliegts mainīt vai noņemt uz pirts krāsns esošo etiķeti.
MONTĀŽA • Uzstādot pirts krāsni, jāievēro visi attiecīgie vietējie noteikumi, tostarp tie, kas izriet no valsts iekšējiem un Eiropas standartiem. • Pirms pirts krāsns uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar prasībām, kas attiecas uz pirts krāsns uzstādīšanu pirts telpā. Ja Jums ir kādi jautājumi vai nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar vietējo vai Valsts ugunsdrošības dienestu vai konsultējieties ar pilnvarotu speciālistu.
Seite 279
1. Ievietojiet paredzētajā vietā pelnu resti. 2. Iebīdiet paredzētajā vietā pelnu atvilktni. 3. Caur augšējās tīrīšanas lūkas atveri uzstādiet apakšējo tīrīšanas lūku. 4. Uzstādiet augšējo tīrīšanas lūku 5. Uzstādiet dūmu izvadam dūmvadu, lai uzlabotu vilkmi. 5. attēls. Krāsns sagatavošana pirmsmontāžas kurināšanai. Kuriniet pirts krāsni labi vēdināmā...
Informāciju par HUUM aizsargplāksnēm skat. 5. pielikumā. Ja grīda ir no degoša materiāla, kā papildu aizsardzību obligāti jāizmanto HUUM pirts krāsnīm paredzētā aizsargplāksne vai cits nedegošs materiāls ar pietiekamu biezumu un nestspēju. Starp šādu pamatni un grīdu jābūt vismaz 30 mm ventilācijas atstarpei, lai nodrošinātu brīvu gaisa cirkulāciju.
Seite 281
Informāciju par HUUM grīdas aizsargplāksnēm (nopērkamas atsevišķi) skat. 5. pielikumā. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 8. attēls. HIVE Flow un Flow Mini lokšņu metāla grīdas aizsargplāksne (iegādājama atsevišķi).
Seite 282
50mm A - A 9. attēls. HIVE Flow LS un Flow Mini LS montāža caur sienu. HIVE Flow LS noteiktie minimālie nedegošās sienas un atveres izmēri ir norādīti 2. tabulā. HIVE Flow Mini LS datus skat. 3. tabulā. 2. tabula.
Pirts krāsni drīkst pievienot dūmvadam tikai attiecīgi sertificēts speciālists. Dūmvadam (skurstenim) jāatbilst 1. pielikumā norādītajām specifikācijām. HIVE Flow krāsni var pievienot skurstenim gan no krāsns augšējās, gan aizmugurējās daļas. Lai pievienotu no aizmugures, jānomaina ar bultskrūvēm pieskrūvētā dūmu izvada un pārseguma plāksnes novietojums.
Lai optimizētu pirts krāsns jaudu, ieteicamais pirts telpas augstums ir 2000 - 2300 mm. Ja pirts telpa ir augstāka, ieteicams pazemināt griestus, tādējādi samazinot telpas tilpumu. Izmantojot HUUM Flow pirts krāsni, minimālais pieļaujamais pirts telpas augstums ir 1900 mm. Attālumam starp lāvas augšējo pakāpienu un griestiem jābūt no 1100 līdz 1300 mm.
Lai pirts apmeklējums būtu veselīgs un patīkams, ir svarīgi, lai pirts lietošanas laikā pirts telpā būtu nodrošināta pareiza gaisa cirkulācija. Norādījumus par pareizu pirts ventilāciju var atrast HUUM tīmekļvietnē: huum.ee (HUUM blogs - Pirts ventilācija). Pēc pirts izmantošanas telpa jāizvēdina, lai atbrīvotos no liekā mitruma.
400 mm 12. attēls. Mehāniskā ventilācija ar malku kurināmā pirtī. LIETOŠANA AKMEŅU KRAUŠANA Mēs iesakām izmantot īpašus HUUM pirts akmeņus (skat. 5. pielikumu.). Dabā atrastie akmeņi var nebūt piemēroti pirtīm, jo tie var drupt un/vai izdalīt toksiskas ķīmiskas vielas. •...
Seite 287
Pirts krāsnij piemēroto akmeņu izmērs un daudzums ir norādīts 1. pielikumā . • • HIVE Flow akmeņu režģis sastāv no divām daļām. Lai ievietotu un izņemtu apakšējos akmeņus, režģa augšējā daļa ir jānoņem un jāpaceļ tik daudz, cik to atļauj skursteņa savienojums (13. attēls).
• Lai izņemtu pelnu atvilktni, atveriet kurtuves durtiņas, nedaudz paceliet pelnu atvilktni un pēc tam to izvelciet (pelnu atvilktnei ir drošības aizbīdnis, kas neļauj tai pārāk tālu atvērties kurināšanas laikā). Skat. 15. attēlu. 15. attēls. HIVE Flow pelnu atvilktnes izņemšana.
Pirms pelnu atvilktnes satura iztukšošanas ugunsdrošā atkritumu konteinerā vai degošu materiālu konteinerā jāpārliecinās, vai pelni un ogles ir pilnībā nodzisuši un atdzisuši. • Pārliecinieties, vai skurstenī ir vilkme. Ja rodas šaubas, pārbaudiet vilkmi , sadedzinot krāsns kurtuvē papīru. • Nepārsniedziet maksimālo pieļaujamo malkas daudzumu, kas norādīts lietošanas instrukcijas 1.
• Pelnu atvilktni vēlams turēt atvērtu 15 min pēc krāsns iekuršanas. Pelnu atvilktne ir aprīkota ar fiksatoru, kas neļauj to atvērt vairāk par 3 mm. • Pēc iekurināšanas krāsns durvis var turēt atvērtas aptuveni 2 minūtes. Pietiek ar dažiem milimetriem. Tas samazina kondensāta veidošanos un sodrēju nosēdumus uz durvju stikla .
Seite 291
3 Kad pirmā malkas porcija ir sadegusi, pievienojiet vēl malku (ne vairāk kā 1,8 kg). 4 Ja nepieciešams vairāk siltuma, pievienojiet malku pēc iepriekšējās porcijas sadegšanas (ne vairāk kā 1,4 kg). 17. attēls. HIVE Flow Mini iekurināšana un malkas pievienošana.
GARA UZMEŠANA Pirtij uzkarstot, gaiss pirts telpā kļūst sauss. Lai nodrošinātu patīkamu mitrumu un labu pēršanos, uzmetiet ūdeni uz karstajiem krāsns akmeņiem. • Ūdens mešanu sāciet tikai tad, kad akmeņi ir pienācīgi karsti un ūdens pilnībā iztvaiko. • Gara mešanai izmantojiet tikai tīru, siltu ūdeni. Pārāk ciets un ar dzelzi bagāts ūdens bojā...
UTILIZĀCIJA HUUM pirts krāsnis ir izstrādātas tā, lai tās atstātu pēc iespējas mazāku ekoloģisko pēdu. Kad krāsns ir nokalpojusi savu laiku, nododiet krāsni un tās daļas utilizācijai atbilstoši vietējiem tiesību aktiem paredzētajā atkritumu savākšanas punktā. Vispārīgi norādījumi pirts krāsns utilizācijai: Iztīriet pirts krāsns kurtuvi un dūmu ejas.
• Izvairieties no ūdens nokļūšanas uz pirts krāsns karstā durvju stikla! Lai gan testu rezultāti liecina, ka pirts krāsns durvju stikls ir izturīgs, taču ražotāja garantija uz to neattiecas. Ja durvju stikls saplīst, pasūtiet jaunu stiklu kā HUUM rezerves daļu. Rezerves daļu sarakstu skat. 4. pielikumā.
• Intensīvas degšanas laikā neatveriet krāsns durtiņas. Ja kāda iemesla dēļ tas tomēr ir nepieciešams, vispirms uz 10 sekundēm atveriet durtiņas dažus milimetrus platā spraugā. Pēc tam varat atvērt durvis tik daudz, cik tas nepieciešams. GARANTIJA Bendrąsias sąlygas galite rasti mūsų tinklalapyje huum.eu/warranty Naujausios medžiagos rasite gamintojo svetainėje huum.eu...
Seite 297
1. PIELIKUMS PIRTS KRĀSNS TEHNISKIE PARAMETRI Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS Pirts telpas lielums, m 8..18 8..18 6..14 6..14 Augstums no grīdas, mm Platums, mm Dziļums (bez roktura), mm Dūmvada diametrs, mm Skursteņa temperatūras klase T450 T450 T450 T450 Minimālais skursteņa šķērsgriezuma 10 400...
Seite 298
2. PIELIKUMS HIVE FLOW ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EN 15821:2010 Ar malku kurināmas, akumulējošas pirts krāsnis, kas paredzētas telpu apkurei mājokļos. • Pirts krāsns HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
Seite 299
3. PIELIKUMS HIVE FLOW MINI ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EN 15821:2010 Ar malku kurināmas, akumulējošas pirts krāsnis, kas paredzētas telpu apkurei mājokļos. • Pirts krāsns HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
4. PIELIKUMS REZERVES DAĻAS Kods Modelis Nosaukums Attēls SP0092 Visiem Flow modeļiem Pelnu režģis SP0093 Visiem Flow modeļiem Tīrīšanas lūka Durvju roktura koka SP0094 Visiem Flow modeļiem daļas ar skrūvēm SP0095 Flow SP0096 Flow LS Pelnu atvilktne SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099...
Seite 301
H3017011 Grīdas aizsargplāksne visiem HIVE Flow modeļiem Nerūsējošā tērauda stiprinājuma kronšteins H3016012 HIVE Flow LS modelim H3016013 Melns stiprinājuma kronšteins HIVE Flow LS modelim Nerūsējošā tērauda stiprinājuma kronšteins H3018012 HIVE Flow Mini LS modelim Melns stiprinājuma kronšteins H3018013 HIVE Flow Mini LS modelim...
Seite 302
5. PIELIKUMS PIEDERUMI Attēls Kods Nosaukums/modelis H3100 Skursteņa komplekts , caur griestiem H3101 Skursteņa komplekts, pārvietojamām pirtīm H3102 Skursteņa komplekts , caur sienu Skursteņa komplekts ar aizmugurējo H310202 savienojumu...
Seite 304
UTILIZAVIMAS ĮSPĖJIMAI IR PASTABOS PROBLEMŲ SPRENDIMAS GARANTIJA PRIEDAS 1 – PIRTIES KROSNELĖS TECHNINIAI DUOMENYS PRIEDAS 2 – HIVE FLOW EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ DEKLARACIJA PRIEDAS 3 – HIVE FLOW MINI KSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ DEKLARACIJA PRIEDAS 4 – ATSARGINĖS DALYS PRIEDAS 5 – PRIEDAI...
Seite 305
(2 vnt.); pelenų stalčius. Atsarginių dalių gaminių numerius rasite 4 ir 5 prieduose. Pirties krosnelei reikalingi akmenys. Rekomenduojame naudoti HUUM 5-10 cm akmenis (žr. 5 priedą.). DĖMESIO! Prie kamino instrukcijoje aprašytą malkomis kūrenamą pirties krosnį gali prijungti...
BENDRA INFORMACIJA Dėkojame, kad pasirinkote HUUM Flow. Išsirinkote unikalią pirties krosnelę, kuri yra švariausiai kūrenama malkinė krosnelė rinkoje. Patirsite nepamirštamą pirties patirtį, bet tuo pačiu palaikysite švarią aplinką. Norint užtikrinti optimalią ir saugią pirties patirtį, primygtinai rekomenduojama perskaityti naudojimo instrukciją ir išsaugoti jį, kad galėtumėte naudoti ateityje.
Seite 307
Ant pirties krosnies pritvirtintą etiketę draudžiama keisti ar nuimti. Pirties krosnies techniniai duomenys pateikti 1 priede. • ∅ 450 ∅ 114 723 801 3 pav. Pirties krosnelės HIVE Flow Mini matmenys. ∅ 450 ∅ 114 723 801 4 pav. Pirties krosnelės HIVE Flow Mini LS matmenys.
MONTAVIMAS • Montuojant pirties krosnelę reikia laikytis visų atitinkamų vietinių taisyklių, įskaitant nacionalinius ir Europos standartus. • Prieš montuodami ir naudodami pirties krosnelę, nuodugniai peržiūrėkite pirties krosnelės įrengimo garinėje reikalavimus. Dėl klausimų ar papildomos informacijos būtinai susisiekite su vietine ar valstybine priešgaisrinės saugos institucija arba pasikonsultuokite su įgaliotu specialistu.
Seite 309
1. Pastatykite pelenų groteles į vietą 2. Įstumkite pelenų stalčių į vietą 3. Įstatykite apatinį valymo liuką per viršutinio valymo liuko angą 4. Įstatykite viršutinį valymo liuką 5. Norėdami pagerinti trauką, prie kamino kojos įstatykite dūmtakio vamzdį. Pageidautina bent 1 metro ilgio (į komplektą neįeina). 5 pav.
Tarp tokio pagrindo ir grindų turi likti ne mažesnis kaip 30 mm vėdinimo tarpas, kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti. SAUGŪS ATSTUMAI Min. 1000 7 pav. Pirties krosnies HIVE Flow saugūs atstumai nuo degių medžiagų (pvz., medinės sienos, suolo ir kt.). Akmenų Patalpa Svoris Lentelė...
Seite 311
Informaciją apie HUUM grindų apsauginę plokštę (parduodama atskirai) rasite 5 priedo. HIVE Flow HIVE Flow Mini min. 400 min. 420 min. 380 8 pav. HIVE Flow ir Flow Mini grindų apsaugos skardos plokštė (parduodama atskirai).
Seite 312
50mm A - A 9 pav. Pirties krosnelės HIVE Flow LS ir Flow Mini LS montavimas per sieną. Mažiausi HIVE Flow LS nedegios sienelės ir angos matmenys pateikti 2 lentelėje. Apie HIVE Flow Mini LS žr. 3 lentelę.
Dirbtinė koja Metalinės tvirtinimo plokštės (x2) 10 pav. Sujungimas iš už HIVE Flow. Dvi briaunelės turi būti perpjautos pagal kamino elemento skersmenį, o laisvi briaunų galai turi būti pritvirtinti metalinėmis tvirtinimo plokštėmis, esančiomis pakuotėje. • Prie pirties krosnelės dūmtraukio galima tik pagal vietines priešgaisrines ir saugos taisykles patvirtintus dūmų...
Norint optimizuoti pirties krosnies galią, rekomenduojamas garinės pirties aukštis yra 2000 - 2300 mm. Esant aukštesnei garinei pirčiai, patartina nuleisti lubas ir taip sumažinti garinės pirties tūrį. Minimalus leistinas garinės aukštis, naudojant pirties krosnį HUUM Flow, yra 1900 mm. Atstumas tarp pirties platformos viršutinės pakopos ir lubų turi būti 1100-1300 mm.
Norint, kad pirties patirtis būtų sveika ir maloni, svarbu, kad pirties metu būtų užtikrinta tinkama oro cirkuliacija garinėje. Tinkamo pirties vėdinimo sprendimo instrukcijas rasite HUUM interneto svetainėje: huum.eu (HUUM Blog - Saunos ventiliacija). Pasinaudojus pirtimi patalpą būtina išvėdinti, kad neliktų drėgmės pertekliaus.
400 mm 12 pav. Mechaninis vėdinimas malkomis kūrenamoje pirtyje. NAUDOJIMAS AKMENŲ IŠDĖSTYMAS Rekomenduojame naudoti specialius HUUM akmenis (žr. 5 priedą.). Gamtoje randami akmenys pirčiai gali netikti, nes gali trupėti ir/ar išskirti nuodingas chemines medžiagas. • Prieš klojant akmenis, rekomenduojame akmenis nuplauti nuo dulkių po tekančiu vandeniu.
Seite 317
Pirties krosnelei tinkamų akmenų dydis ir kiekis nurodytas 1 priede. • • HIVE Flow akmenų groteles galima skaidyti per pusę. Norint įstatyti ir išimti apatinius akmenis, reikia nuimti viršutinę grotelių dalį ir pakelti tiek, kiek leidžia kamino jungtis (13 pav.).
(pelenų stalčius turi saugos ribotuvą, kad kūrenant neatsidarytų per daug). Žiūrėkite 15 pav. 15 pav. HIVE Flow pelenų stalčiaus išėmimas. Pelenai ir anglys turi būti visiškai užgesinti ir atvėsinti prieš išpilant pelenų stalčių į ugniai atsparų atliekų konteinerį arba degiųjų medžiagų konteinerį.
• Patikrinkite, ar kamine yra trauka. Jei abejojate, patikrinkite skersvėjus, sudegindami popierių krosnelės židinyje. • Negalima viršyti maksimalaus malkų kiekio, nurodyto naudojimo instrukcijos 1 priede. Pirties krosnelės malkos neturi būti dedamos dažniau nei minimalūs intervalai, nurodyti 1 priede. Jei rąstai yra labai sausi ir labai smulkūs, reikia sumažinti deginamos medžiagos kiekį.
• Ne vėliau kaip per 15 min po uždegimo (arba anksčiau, jei degimas pasiekė gerą lygį), pelenų stalčių visiškai uždarykite (įstumkite stalčių). Palikite uždarytą visam kūrenimo laikotarpiui, įskaitant vėliau įdedamą medienos kiekį. Kūrenimo metu pelenų stalčių išimti draudžiama. Atidarytas arba trūkstamas pelenų stalčius kelia perkaitimo ir neefektyvaus degimo riziką.
Seite 321
3 Sudeginus pirmąjį kiekį, įdėkite dar malkų (maksimaliai 2,2 kg). 4 Jei jums reikia daugiau šilumos, įdėkite malkų dar po to, kai sudegs ankstesnis kiekis malkų (maksimaliai 1,8 kg). Figure 16. Comment allumer et recharger le poêle HIVE Flow. max 3,8 kg max 1,8 kg...
VENDENS UŽPYLIMAS ANT KROSNIES AKMENŲ Kaitinant sauną, oras garinėje tampa sausas. Norėdami pasiekti malonią drėgmę ir turėti geriausią pirties patirtį, meskite vandenį ant karštų krosnies akmenų. • Mesti vandenį pradėkite tik tada, kai akmenys bus tinkamai įkaitę ir vanduo nuo jų visiškai išgaruos.
Be tarpinės degimo procesas gauna per daug oro ir gali sukelti perkaitimą. Durų tarpinę galima keisti. Tinkamą tarpinę ir klijus galima užsisakyti kaip HUUM atsargines dalis. Žr. 4 priedą. 1. Viršutinis valymo liukas 2. Apatinis valymo liukas 3.
UTILIZAVIMAS HUUM pirties krosnys sukurtos siekiant palikti kuo mažesnį ekologinį pėdsaką. Pasibaigus krosnelės naudojimo laikui, nuneškite jį ir jo dalis į tam skirtą surinkimo punktą, kad jos būtų utilizuotos pagal vietinius įstatymus. Bendrosios pirties krosnies demontavimo instrukcijos: Išvalykite pirties krosnelės židinį ir dūmų latakus.
Bandymais įrodyta, kad pirties krosnies durelių stiklas yra tvirtas, tačiau stiklui gamintojo garantija negalioja. Jei dužo durelių stiklas, užsisakykite pakaitinį stiklą kaip HUUM atsarginę dalį. Atsarginių dalių sąrašas pateiktas 4 priede. Pirties krosnį su įskilusiu stiklu kūrenti draudžiama! • Jei pirties krosnelė buvo nenaudojama ilgą laiką, prieš kūrendami įsitikinkite, kad ir pirties krosnis, ir dūmtraukis yra geros būklės.
• Neatidarykite šildytuvo durelių intensyvaus degimo metu. Jei dėl kokių nors priežasčių reikia, pirmiausia atidarykite dureles kelis milimetrus 10 sekundžių. Tada galite atidaryti duris tiek, kiek jums reikia. GARANTIJA Bendrąsias sąlygas galite rasti mūsų tinklalapyje huum.eu/warranty Naujausios medžiagos rasite gamintojo svetainėje huum.eu...
Seite 327
1 PRIEDAS PIRTIES KROSNELĖS TECHNINIAI DUOMENYS Flow Flow Flow Flow Mini Mini LS Garinės dydis, m 8..18 8..18 6..14 6..14 Aukštis nuo grindų, mm Plotis, mm Gylis (be rankenų), mm Dūmtraukio kojelės skersmuo, mm Kamino temperatūros klaės T450 T450 T450 T450 Kamino minimalus skerspjūvis, mm 10 400...
Seite 328
PRIEDAS 2 HIVE FLOW EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ DEKLARACIJA EN 15821:2010 Gyvenamųjų namų patalpoms šildyti naudojamos pirties krosnys su nuolatiniu šildymu. • Pirties krosnelė HIVE Flow HUUM OÜ • HIVE Flow LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
Seite 329
PRIEDAS 3 HIVE FLOW MINI KSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ DEKLARACIJA EN 15821:2010 Gyvenamųjų namų patalpoms šildyti naudojamos pirties krosnys su nuolatiniu šildymu. • Pirties krosnelė HIVE Flow Mini HUUM OÜ • HIVE Flow Mini LS Vahi tee 9 60534 Vahi küla BImSchV Stufe 2 01/26/2010 DIN EN 13240...
PRIEDAS 4 ATSARGINĖS DALYS Brėžinys Kodas Modelis Pavadinimas SP0092 Visiems Flow modeliams Pelenų grotelės SP0093 Visiems Flow modeliams Valymo liukas Medinės durų rankenos SP0094 Visiems Flow modeliams dalys su varžtais SP0095 Flow SP0096 Flow LS Pelenų stalčius SP0097 Flow Mini SP0098 Flow Mini LS SP0099...
Seite 331
Juoda tvirtinimo apykaklė, H3018013 skirta modeliui HIVE Flow Mini LS H3016011 Apsauginė apykaklė, skirta HIVE Flow LS H3018011 Apsauginė apykaklė, skirta HIVE Flow Mini LS H3009011 Apsauginė apykaklė, skirta HIVE Flow H3008011 Apsauginė apykaklė, skirta HIVE Flow Mini H3099021 Akmenys, Ø 5-10cm Akmenų...
PRIEDAS 5 PRIEDAI Brėžinys Kodas Pavadinimas/ modelis H3100 Kamino komplektas, per lubas H3101 Kamino komplektas, statinė pirtis H3102 Kamino komplektas, per sieną H310202 Kamino komplektas su galine jungtimi...