Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BOLLERWAGEN / FOLDING TROLLEY /
CHARIOT DE TRANSPORT
BOLLERWAGEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CHARIOT DE TRANSPORT
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
WÓZEK
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SKLADACÍ VOZÍK
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 313764
FOLDING TROLLEY
Assembly, operating and safety instructions
BOLDERWAGEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SKLÁDACÍ VOZÍK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit 313764

  • Seite 1 CHARIOT DE TRANSPORT BOLDERWAGEN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies WÓZEK SKLÁDACÍ VOZÍK Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny SKLADACÍ VOZÍK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 313764...
  • Seite 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 24 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZ EGO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Seite 5: Lieferumfang Und Teilebeschreibung

    Bollerwagen Lieferumfang und Teilebeschreibung Einleitung 1 Tragetasche 1 herausnehmbarer Boden Wir beglückwünschen Sie 1 Bollerwagen zum Kauf Ihres neuen Pro- 1 Anleitung dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbe- Technische Daten triebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 6: Lebens- Und Unfall

    und / oder Beschädigungen können die Folgen sein. LEBENS- UND UNFALL - Das Produkt darf nur von Erwach- GEFAHR FÜR KLEINKINDER senen verwendet werden. UND KINDER! Lassen Sie Beladen Sie das Produkt Kinder niemals unbeaufsichtigt Max. nie mit mehr als 50 kg. mit dem Verpackungsmaterial.
  • Seite 7: Montage / Demontage

    müssen diese ausgetauscht 5. Klappen Sie Griffstange am vor- werden. deren Teil des Bollerwagens nach oben (s. Abb. D1). Dre- hen Sie die Befestigungsvorrich- Montage / Demontage tung in Richtung der unteren Griffstange. Drücken Sie die Be- Während der festigungsvorrichtung nach un- Montage und Demontage besteht ten auf den unteren Bereich der an einigen Stellen Quetsch- bzw.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    4. Sichern Sie den zusammenge- Schlosssymbol offen: klappten Bollerwagen mit dem Drücken Sie mit dem Fuß auf die Klettverschluss. mit diesem Symbol gekennzeich- 5. Stülpen Sie die Tragetasche nete Stelle, um die Bremse zu über den Bollerwagen befestigen lösen. Sie diese mit dem Klettverschluss (s.
  • Seite 9 Produktteile, die normaler Abnutzung Garantie ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen Das Produkt wurde nach strengen werden können oder Beschädigun- Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. ziert und vor Anlieferung gewissen- Schalter, Akkus oder die aus Glas haft geprüft.
  • Seite 10 Folding trolley Scope of delivery and parts description Introduction 1 Carrier bag 1 Removable floor We congratulate you on the 1 Folding trolley purchase of your new prod- 1 Set of instructions uct. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first Technical data time.
  • Seite 11: Assembly / Disassembly

    Do not place the product near stairs, steep ground or swimming RISK OF DEATH AND pools. ACCIDENTS FOR TODDLERS Do not use AND CHILDREN! Never it to transport people or animals. leave children unsupervised This may result in injury and / or with the packaging material.
  • Seite 12 2. Release the velcro strap of the can unlock the brake according carrier bag and remove the car- to fig. K. rier bag from the hardcart Lock Symbol: User can step , see figure B. on the lock symbol to lock the 3.
  • Seite 13: Cleaning And Care

    4. Tighten the folded handcart with In the event of product defects you velcro strap. have legal rights against the retailer 5. Cover the handcart with carrier of this product. Your legal rights are , and fixing the carrier not limited in any way by our war- bag to handcart by velcro strap ranty detailed below.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Chariot de transport Contenu livré et description des pièces 1 sac de transport Introduction 1 fond amovible 1 chariot de transport Nous vous félicitons pour 1 notice l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la Caractéristiques première mise en service, vous de- techniques...
  • Seite 15 VOTRE ENFANT EN CAS DE NON n‘escaladent pas le produit ni RESPECT. ne s‘appuient dessus. Le produit peut être déséquilibré et basculer. Cela pourrait engendrer des blessures et / ou des dommages. Le produit ne doit être utilisé que DANGER DE MORT ET par des adultes.
  • Seite 16: Montage Du Chariot

    construction totale se décolorent 5. Rabattez vers le haut la barre ou déteignent, ils doivent être de poignée sur la partie avant remplacés. du chariot (v. Fig. D1). Tour- nez le dispositif de fixation en direction de la barre de poi- Montage / Démontage gnée inférieure.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    l‘endroit caractérisé par ce sym- fixez-le à l‘aide de la fermeture bole afin de libérer le frein. auto-agrippante (v. Fig. H). 6. Rangez le fond amovible dans la poche latérale du sac de transport (v. Fig. I). Symbole de chariot : Nettoyage et entretien ATTENTION : Actionnez le frein dès que le produit s‘immobilise.
  • Seite 18 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabri- cation devait survenir dans 3 ans sui- vant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Seite 19: Correct En Doelmatig Gebruik

    Bolderwagen Omvang van de levering en beschrijving van de onderdelen Inleiding 1 draagtas Hartelijk gefeliciteerd met 1 uitneembare bodem de aankoop van uw nieuwe 1 bolderwagen product. U hebt voor een hoogwaar- 1 handleiding dig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd Technische gegevens met het product.
  • Seite 20 Belaad het product nooit Max. met meer dan 50 kg. 50kg Zet het product niet in de buurt van trappen, schuin aflopende LEVENSGEVAAR EN KANS terreinen of zwembaden neer. OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Vervoer geen personen of dieren. Laat kinderen nooit zonder toe- Verwondingen en / of beschadi- zicht bij het verpakkingsmateriaal.
  • Seite 21 is er op sommige plekken kans op 6. Steek het middelste scharnier beknelling of inklemming. van het bolderwagenframe in de houders aan de linker en Bolderwagen monteren: rechter kant (zie afb. D). 1. Haal de uitneembare bodem 7. Leg de uitneembare bodem uit de draagtas (zie afb.
  • Seite 22: Reiniging En Onderhoud

    Bolderwagen inklappen Afvoer 1. Haal de uitneembare bodem De verpakking bestaat uit milieu- uit de bolderwagen vriendelijke grondstoffen die u via 2. Trek het kapje van de trekstang de plaatselijke recyclingcontainers af (zie afb. F1), draai het beves- kunt afvoeren. tigingsmechanisme in de richting van de trekstang en klap het bo- Informatie over de mogelijkheden...
  • Seite 23 materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor- rect gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
  • Seite 24: Zakres Dostawy

    Wózek Zakres dostawy i opis części Wstęp 1 torba do przenoszenia 1 wyjmowane dno Gratulujemy Państwu zakupu 1 wózek składany nowego produktu. Zdecydo- 1 instrukcja wali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomie- niem urządzenia po raz pierwszy Dane techniczne zapoznaj się...
  • Seite 25 Produkt może być używany jedynie przez osoby dorosłe. ZAGROŻENIE ŻYCIA Nigdy nie obciążać pro- I NIEBEZPIECZEŃSTWO Max. duktu ciężarem większym WYPADKU DLA DZIECI! 50kg niż 50 kg. Nigdy nie pozostawiać dzieci Nie stawiać produktu w pobliżu bez nadzoru z materiałem opa- schodów, zboczy, spadzistych kowania.
  • Seite 26 Wcisnąć mocowanie w dół na Montaż / Demontaż dolny obszar drążka uchwytu. 6. Włożyć środkowy przewód ramy Podczas wózka składanego w uchwyty montażu lub demontażu w niektórych po lewej i prawej stronie (patrz miejscach istnieje niebezpieczeństwo rys. D). zmiażdżenia lub przecięcia. 7.
  • Seite 27 Symbol wózka składanego: Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE: Uruchomić hamu- Do czyszczenia i pielęgnacji uży- lec, gdy tylko produkt stanie. wać wilgotnej i niestrzępiącej się szmatki. Składanie wózka składanego Utylizacja 1. Wyjąć wyjmowane dno Opakowanie wykonane jest z mate- wózka składanego riałów przyjaznych dla środowiska, 2.
  • Seite 28 niewłaściwego użycia lub konser- wacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materia- łowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwa- rancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
  • Seite 29: Obsah Dodávky

    Skládací vozík Obsah dodávky a popis dílů Úvod 1 taška 1 odnímatelné dno Blahopřejeme Vám ke koupi 1 skládací vozík nového výrobku. Rozhodli 1 návod jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se se- znamte s výrobkem. K tomu si pozorně Technické...
  • Seite 30 Výrobek neodstavujte v blízkosti schodišť, svahů, nebo v blízkosti BEZPEČÍ OHROŽENÍ bazénů. ŽIVOTA A ÚRAZU DĚTÍ A Nepřepra- BATOLAT! Nenechávejte děti vujte osoby ani zvířata. Následkem nikdy bez dohledu s obalovým může být úraz anebo poškození. materiálem. Hrozí nebezpečí Zatáčkami projíždějte pomalu. udušení. Není...
  • Seite 31 Montáž vozíku: Symbol uzavřeného 1. Vyjměte vyjímatelné dno zámku: Pro zabrzdění zatlačte tašky (viz obr. A). nohou na místo označené tímto 2. Otevřete suchý zip tašky symbolem. stáhněte jí z vozíku 3. Otevřete suché zipy na vozíku Symbol otevřeného a rozklopte ho (viz obr. C). zámku: Pro odbrzdění...
  • Seite 32 zákona nejsou omezena naší níže 5. Přetáhněte tašku přes vozík uvedenou zárukou. a připevněte jí suchým zipem (viz obr. H). Na tento artikl platí 3 záruka od 6. Uložte vyjímatelné dno data zakoupení. Záruční lhůta za- postranní kapsy tašky (viz číná...
  • Seite 33: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Skladací vozík Obsah dodávky a popis častí Úvod 1 prenosná taška 1 vyberateľné dno Blahoželáme Vám ku kúpe 1 vozík Vášho nového výrobku. Kú- 1 návod pou ste sa rozhodli pre vysoko kva- litný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s vý- Technické...
  • Seite 34 Nikdy nezaťažujte pro- Max. dukt viac ako hmotnosťou NEBEZPEČENSTVO 50kg 50 kg. OHROZENIA ŽIVOTA A Nepostavte výrobok do blíz- ÚRAZU PRE MALÉ I STAR- kosti schodov, šikmých terénov ŠIE DETI! Nikdy nenechávajte alebo bazénov. deti bez dozoru s obalovým ma- Neprepra- teriálom.
  • Seite 35 niektorých miestach nebezpečen- 7. Vložte vyberateľné dno stvo pomliaždenia resp. odrezania. skladacieho vozíka (p. obr. E). Upevnite suché zipsy na ty- Montáž skladacieho vozíka: čiach koliesok skladacieho vo- 1. Vyberte vyberateľné dno zíka prenosnej tašky (p. obr. A). Brzdy sú iba na predných ko- 2.
  • Seite 36: Čistenie A Údržba

    Zloženie skladacieho Likvidácia vozíka Obal pozostáva z ekologických 1. Vyberte vyberateľné dno materiálov, ktoré môžete odovzdať skladacieho vozíka na miestnych recyklačných zberných 2. Vytiahnite bezpečnostný uzáver miestach. z tyče s rukoväťou (p. obr. F1), otáčajte upevňovacie zariade- O možnostiach likvidácie opotrebo- nie v smere tyče s rukoväťou a vaného výrobku sa môžete informo- sklopte hornú...
  • Seite 37 výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne po- užívaný alebo neodborne udržia- vaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Seite 40 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04763 Version: 01 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2019 · Ident.-No.: HG04763012019-8 IAN 313764...

Diese Anleitung auch für:

Hg04763

Inhaltsverzeichnis