Seite 2
4. Manual instruction EN 5. Instrukcja obsługi PL 6. Návod k obsluze CZ 7. Manuel instruktion DA 8. Gebrauchsanweisung DE 9. Manual de instrucciones ES 10. Käsijuhend ET 11. Manuel d'instruction FR 12. Kézi utasítás HU 13. Manuale di istruzioni IT 14.
Seite 4
SAFETY NOTES: 1. This product is intended for indoor use only – the air hockey table should only be used in dry rooms. Avoid contact with water and excessive moisture. 2. Not suitable for children under 3 years of age – contains small parts that may pose a choking hazard. 3.
Seite 5
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: 1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego – stół do cymbergaja należy użytkować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Unikać kontaktu z wodą i nadmierną wilgocią. 2. Nieodpowiedni dla dzieci poniżej 3. roku życia – zawiera małe elementy, które mogą stwarzać ryzyko zadławienia. 3.
Seite 6
BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKY: Tento výrobek je určen pouze pro vnitřní použití - stůl na vzdušný hokej by se měl používat pouze v suchých místnostech. Vyvarujte se kontaktu s vodou a nadměrnou vlhkostí. Nevhodné pro děti do 3 let - obsahuje malé části, které mohou představovat nebezpečí udušení. Doporučuje se dohled dospělé...
Seite 7
BEMÆRKNINGER OM SIKKERHED: 1. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug - airhockeybordet bør kun bruges i tørre rum. Undgå kontakt med vand og overdreven fugt. 2. Ikke egnet til børn under 3 år - indeholder små dele, der kan udgøre en kvælningsfare. 3.
Seite 8
SICHERHEITSHINWEISE: Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt – der Airhockeytisch darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet – enthält Kleinteile, die eine Erstickungsgefahr darstellen können. Aufsicht durch Erwachsene empfohlen –...
Seite 9
NOTAS DE SEGURIDAD: Este producto está diseñado exclusivamente para uso en interiores: la mesa de air hockey solo debe utilizarse en habitaciones secas. Evite el contacto con el agua y la humedad excesiva. No apto para niños menores de 3 años: contiene piezas pequeñas que pueden suponer un riesgo de asfixia. Se recomienda la supervisión de un adulto: los niños y jóvenes deben utilizar la mesa bajo la supervisión de un adulto.
Seite 10
TURVAMÄRKUSED: See toode on mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks - õhuhokilaua tohib kasutada ainult kuivades ruumides. Vältige kokkupuudet vee ja liigse niiskusega. Ei sobi alla 3-aastastele lastele - sisaldab väikesi osi, mis võivad põhjustada lämbumisohtu. Soovitatav on täiskasvanu järelevalve - lapsed ja noored peaksid lauda kasutama täiskasvanu järelevalve all. Ärge istuge lauale ega asetage sellele raskeid esemeid - see võib kahjustada konstruktsiooni või põhjustada vigastusi.
Seite 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement – la table de hockey sur air ne doit être utilisée que dans des pièces sèches. Évitez tout contact avec l'eau et l'humidité excessive. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans – contient des petites pièces pouvant présenter un risque d'étouffement. Surveillance d'un adulte recommandée –...
Seite 12
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK: Ez a termék kizárólag beltéri használatra készült - a léghokiasztal csak száraz helyiségben használható. Kerülje a vízzel és a túlzott nedvességgel való érintkezést. Nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára - olyan apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek fulladásveszélyt jelenthetnek. Felnőtt felügyelete ajánlott - a gyermekek és fiatalok az asztalt felnőtt felügyelete mellett használják.
Seite 13
NOTA DI SICUREZZA: Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso interno: il tavolo da air hockey deve essere utilizzato solo in ambienti asciutti. Evitare il contatto con acqua e umidità eccessiva. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni: contiene piccole parti che potrebbero rappresentare un pericolo di soffocamento. Si raccomanda la supervisione di un adulto: i bambini e i giovani devono utilizzare il tavolo sotto la supervisione di un adulto.
Seite 14
SAUGUMO PASTABOS: 1. Oro ritulio stalas turi būti naudojamas tik sausose patalpose. Venkite sąlyčio su vandeniu ir pernelyg didele drėgme. 2. Netinka jaunesniems nei 3 metų vaikams - jame yra mažų dalių, kurios gali kelti užspringimo pavojų. 3. Rekomenduojama suaugusiųjų priežiūra - vaikai ir jaunuoliai turėtų naudoti stalą prižiūrimi suaugusiųjų. 4.
Seite 15
DROŠĪBAS PIEZĪMES: 1. Gaisa hokeja galdu drīkst izmantot tikai sausās telpās. Izvairieties no saskares ar ūdeni un pārmērīgu mitrumu. 2. Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem - satur mazas detaļas, kas var radīt aizrīšanās risku. 3. Ieteicama pieaugušo uzraudzība - bērniem un jauniešiem galds jālieto pieaugušo uzraudzībā. 4.
Seite 16
VEILIGHEIDSOPMERKINGEN: Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis - de airhockeytafel mag alleen worden gebruikt in droge ruimtes. Vermijd contact met water en overmatig vocht. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar - bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren. Toezicht door volwassenen aanbevolen - kinderen en jongeren moeten de tafel onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Seite 17
NOTAS DE SEGURANÇA: Este produto destina-se apenas a utilização em interiores - a mesa de air hockey só deve ser utilizada em divisões secas. Evitar o contacto com água e humidade excessiva. Não adequado para crianças com menos de 3 anos de idade - contém peças pequenas que podem representar um risco de asfixia. Recomenda-se a supervisão de um adulto - as crianças e os jovens devem utilizar a mesa sob a supervisão de um adulto.
Seite 18
OBSERVAȚII DE SIGURANȚĂ: Acest produs este destinat exclusiv utilizării în interior - masa de air hockey trebuie utilizată numai în încăperi uscate. Evitați contactul cu apa și umiditatea excesivă. Nu este potrivit pentru copiii sub 3 ani - conține piese mici care pot reprezenta un pericol de sufocare. Se recomandă...
Seite 19
BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY: Tento výrobok je určený len na vnútorné použitie - stôl na vzdušný hokej by sa mal používať len v suchých miestnostiach. Zabráňte kontaktu s vodou a nadmernou vlhkosťou. Nevhodné pre deti mladšie ako 3 roky - obsahuje malé časti, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo udusenia. Odporúča sa dohľad dospelých - deti a mladí...
Seite 20
VARNOSTNE OPOMBE: 1. Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v zaprtih prostorih - mizo za zračni hokej lahko uporabljate samo v suhih prostorih. Izogibajte se stiku z vodo in prekomerno vlago. 2. Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let - vsebuje majhne dele, ki lahko predstavljajo nevarnost zadušitve. 3.
Seite 21
SÄKERHETSANMÄRKNINGAR: 1. Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk - airhockeybordet bör endast användas i torra rum. Undvik kontakt med vatten och överdriven fukt. 2. Inte lämplig för barn under 3 år - innehåller små delar som kan utgöra en kvävningsrisk. 3.
Seite 22
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: Цей виріб призначений для використання тільки в приміщенні - стіл для аерохокею слід використовувати тільки в сухих приміщеннях. Уникайте контакту з водою та надмірної вологості. Не підходить для дітей віком до 3 років - містить дрібні деталі, які можуть становити небезпеку удушення. Рекомендується...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 26
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 37
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 40
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 41
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 44
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...