Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tempo Ear Pro:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
DET-1215
Thermomètre auriculaire infrarouge
Ear Infrared thermometer
Infrarot-Ohrthermometer
Termómetro de oído por infrarrojos
WWW.SPENGLER.FR
‫مقياس حرارة األذن باألشعة تحت الحمراء‬
Manuel utilisateur
User's manual
Manual
Benutzerhandbuch
‫دليل المستخدم‬
P.2
P.30
P.58
P.86
P.114
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Spengler Tempo Ear Pro

  • Seite 1 DET-1215 Thermomètre auriculaire infrarouge Ear Infrared thermometer Infrarot-Ohrthermometer Termómetro de oído por infrarrojos ‫مقياس حرارة األذن باألشعة تحت الحمراء‬ Manuel utilisateur User's manual P.30 Manual P.58 Benutzerhandbuch P.86 ‫دليل المستخدم‬ P.114 WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 2 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Mandataire européen: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Messages d’erreurs p.19 Calibration p.20 Explication des symboles p.21 Service p.22 Garantie p.22 Information sur la compatibilité p.23 électromagnétique • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.30 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.58 • DEUTSCHE VERSION P.86 114.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 4 Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions avec la plus grande attention avant d’utiliser ce produit. Le thermomètre TEMPO Ear PRO+ est spécialement conçu pour une utilisation sûre au niveau du tympan. Le thermomètre auriculaire infrarouge est un appareil capable de mesurer la température corporelle en détectant l’intensité...
  • Seite 5: Description Du Produit

    8. Ecran LCD 2. Sonde 9. Bouton d’éjection 3. Bouton «Prise de des couvres-sonde température» 10. Boîte de stockage Bouton des couvre-sondes 5. Bouton 11. Couvercle de la paramètres batterie 6. Bouton de 12. Témoin Lumineux minuterie 7. Base de chargement www.spengler.fr...
  • Seite 6: Introduction À L'affichage Lcd

    L’appareil peut mémoriser jusqu’à 30 séries de mesures. Chaque enregistrement inclut la date, l’heure et le mode de chaque mesure. Lorsque Mode mémoire les données dépassent 30 enregistrements, le nouvel enregistrement commence à partir des données les plus anciennes. www.spengler.fr...
  • Seite 7: Avantages Du Thermomètre Auriculaire

    Le tympan partage l’approvisionnement sanguin avec l’hypothalamus, qui fait partie du cerveau. Par conséquent, les changements de température corporelle se reflètent plus rapidement dans l’oreille que dans d’autres parties du corps. Organes Vitaux Figure 1 www.spengler.fr...
  • Seite 8: Température Corporelle

    Il est conseillé aux utilisateurs de prendre l'habitude d'une mesure quotidienne et d'utiliser ce produit pour établir une plage de température normale pour eux-mêmes et leur famille comme référence de mesure. www.spengler.fr...
  • Seite 9: Réglage De L'horloge En Temps Réel

    3. Régler l’heure : Appuyez et relâchez le Bouton pour avancer d’une heure jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse. Lorsque l’heure est définie, appuyez sur le Bouton «Set» (Réglage), l’icône des minutes clignote automatiquement. www.spengler.fr...
  • Seite 10 7. Régler la date Appuyez et relâchez le Bouton pour avancer d’un jour jusqu’à ce que le jour correct apparaisse. Une fois le jour réglé, appuyez sur Bouton «Set» (Réglage) pour quitter le mode de réglage. www.spengler.fr...
  • Seite 11: Illustration D'utilisation

    Remarques : a. Le TEMPO Ear PRO+ doit être utilisé avec un couvre-sonde. Si le couvre-sonde n’est pas installé, le message « CAP » apparaît sur l’écran et le symbole clignote de gauche à...
  • Seite 12 à 37,8°C (100,0°F) 3. L’écran s’allume en ROUGE pendant 3 secondes avec un visage triste lorsqu’une mesure est terminée avec un relevé égal ou supérieur à 37,8°C (100,0°F). www.spengler.fr...
  • Seite 13 également appuyer sur le bouton de la minuterie pour clore la fonction à tout moment. Cette fonction peut être utilisée pour chronométrer le pouls, les respirations, etc. 0 sec 15 sec 30 sec 45 sec 60 sec Figure 9 www.spengler.fr...
  • Seite 14: Conseils Pour La Prise De Température

    9. Il n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement riche en oxygène et en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux. 10. Le thermomètre est dédié à l’utilisation du patient. Figure 10 Figure 11 www.spengler.fr...
  • Seite 15: Mode Mémoire

    Après le nettoyage, laissez sécher pendant au moins 5 minutes avant de prendre des températures. www.spengler.fr...
  • Seite 16: Remplacement De La Batterie

    à se charger. Lorsque l’icône est en mouvement, cela indique que le produit est en charge. Lorsque l’icône reste sur « » , cela indique que le produit est complètement chargé. Remarque : L’autonomie de la batterie diminue avec l’utilisation. Figure 14 www.spengler.fr...
  • Seite 17 Figure 15 Figure 16 www.spengler.fr...
  • Seite 18 (0.17°F) ; Limites de concordance: 0.39°C (0.69°F) résiste à une chute de 91 cm Choc (3 pieds) Dimensions 146.4*37.6*57mm Poids Approx. 107 grams (avec batteries) Batterie DC3.7V (1900mAh) Durée de vie de la Environ 2200 mesures batterie Pièce d’équipement Sonde www.spengler.fr...
  • Seite 19: Messages D'erreurs

    Lisez attentivement les conseils sur la prise de température, puis vérifiez La température l’intégrité du couvre- mesurée est sonde et le filtre de la inférieure à 32,0°C lentille sont propres, (89,6°F). puis procédez à une nouvelle mesure de température. www.spengler.fr...
  • Seite 20: Calibration

    Un résumé clinique et les procédures de vérification du réglage sont disponibles sur demande. Pour activer le mode réglage, allumez le thermomètre et maintenez le Bouton enfoncé jusqu’à ce que la version du logiciel s’affiche. www.spengler.fr...
  • Seite 21: Explication Des Symboles

    Le premier num. 2 : Protection contre les corps étrangers solides de 12,5 mm et plus. Le deuxième num. 2 : Triman pour emballage recyclable protection contre les gouttes d’eau tombant verticalement lorsque le PORT DU BOÎTIER est incliné jusqu’à 15° Date d'expiration www.spengler.fr...
  • Seite 22: Service

    Les équipements de communication HF portables et mobiles peuvent perturber le dispositif. L’utilisation de l’appareil avec des accessoires non approuvés peut affecter négativement le dispositif et altérer sa compatibilité électromagnétique. Évitez d’utiliser l’appareil directement à côté ou entre d’autres équipements électriques. www.spengler.fr...
  • Seite 23 Émissions établissements, harmoniques Classe A y compris les IEC 61000-3-2 établissements domestiques et ceux directement connectés au réseau public Fluctuations d’alimentation de tension/ basse tension Conforme scintillement fournissant des IEC 61000-3-3 bâtiments utilisés à des fins domestiques. www.spengler.fr...
  • Seite 24 Les champs magnétiques de fréquence secteur doivent Fréquence être à des d’alimentation niveaux (50/60 Hz) 30 A/m; 50Hz 30 A/m; 50Hz caractéristiques d’un champ ou 60Hz ou 60Hz emplacement magnétique typique dans un CEI 61000-4-8 environnement commercial ou hospitalier typique. www.spengler.fr...
  • Seite 25 émetteurs RF fixes, déterminées par une étude élec- tromagnétique du site, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. Des interférences peuvent se produire à proxi- mité d’équipements marqués du symbole suivant : www.spengler.fr...
  • Seite 26 GSM 1900; 1945 1700-1990 impulsions DECT; 217Hz LTE Bande 1, 3, 1970 4, 25; UMTS Bluetooth,WLAN, modulation par 2450 2400-2570 802.11 b/g/n,RFID impulsions 2450,LTE Bande 7 217Hz 5240 WLAN modulation par 5500 5100-5800 802.11 impulsions 217Hz 5785 www.spengler.fr...
  • Seite 27 CEI 60601-1-2:2014. Le client et/ou l’utilisateur doivent maintenir une distance minimale entre l’équipement de communication sans fil RF et cet équipement et/ou système médical tel que recommandé ci-dessous. Puissance Niveau de test Distance maximum d’immunité (V/m) 1700-1990 2400-2570 www.spengler.fr...
  • Seite 28 Ce test ne s’applique qu’aux DISPOSITIFS ET SYSTÈMES MÉDICAUX destinés à être utilisés dans LE CADRE DE SOINS À DOMICILE. b) Le porteur doit être modulé à l’aide d’un signal carré d’un rapport cyclique de 50 %. c) r.m.s., avant l’application de la modulation. www.spengler.fr...
  • Seite 29 - Le stockage en dehors de la plage de température et d’humidité spécifiée par le fabricant - Choc mécanique (par exemple, test de chute) ou capteur dégradé. - La température du patient est inférieure à la température ambiante. www.spengler.fr...
  • Seite 30 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 European Authorized Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany...
  • Seite 31 Battery Replacement p.44 Specifications p.46 Troubleshooting p.47 Calibration p.48 Symbol Explanation p.49 Service p.50 Warranty p.50 Electromagnetic Compatibility p.50 Information • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.30 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.58 • DEUTSCHE VERSION P.86 114.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 32: Introduction

    INTRODUCTION Please read all instructions carefully and thoroughly before using this product. The TEMPO Ear PRO+ thermometer is specifically designed for safe use in the eardrum. The Infrared Ear Thermomter is a device capable of measuring people's body temperature by detecting the intensity of infrared light emitted from the ear canal of human.
  • Seite 33: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Probe Cover 8. LCD 2. Probe 9. Probe Cover ejection 3. Test Button button Button 10. Probe Cover box 5. Setting Button 11. Battery cover 6. Timer Button 12. Reminder light 7. Charging base www.spengler.fr...
  • Seite 34: Lcd Display Introduction

    Beep Hint sound one short beep. The machine can store up to 30 sets of measurements. Each memory also records the Memory mode measurement results date/time/ mode. When the data exceeds 30 sets, the coverage starts from the earliest data. www.spengler.fr...
  • Seite 35: Ear Thermometer Advantages

    The eardrum shares blood supply with the hypothalamus (part of the brain.) Therefore, body temperature changes are reflected sooner in the ear than they are in other parts of the body. Vital organs Figure 1 www.spengler.fr...
  • Seite 36: Body Temperature

    It is suggested that users develop the habit of daily measurement, and use this product to establish a private normal temperature range for themselves and their families as a reference for measurement. www.spengler.fr...
  • Seite 37: Real Time Clock Setting

    Setting Button, the Hour figure is flashing automatically. 3. Set the hour Press and release the button to advance one hour until the correct hour appears. After the hour is set, press Setting Button, the Minute figure is flashing automatically. www.spengler.fr...
  • Seite 38 Setting Button, the Date figure is flashing automatically. 7. Set the date Press and release button to advance one day until the correct day appears. After the day is set, press Setting Button to exit the setting mode. www.spengler.fr...
  • Seite 39 You can measure temperature again once the green reminder light and ear symbol reappear. Remarks: a. TEMPO Ear PRO+ must be used with probe cover, if not installed with probe cover, then “CAP” appears on the display with symbol flashes from left to right (as shown in Figure 7) b.
  • Seite 40 37.8°C (100.0°F). 3. The display will be lighted RED for 3 seconds with a bad face when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.8°C(100.0°F). www.spengler.fr...
  • Seite 41 Users can also press the timer button to close the function at any time. This feature can be used to time pulse, respirations, etc. 0 sec 15 sec 30 sec 45 sec 60 sec beep beep beep beep beep Figure 9 www.spengler.fr...
  • Seite 42: Temperature Taking Hints

    30 minutes prior to use. 9. It is not intended for use in the oxygen rich environment and presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. 10. The patient is an intended operator. Figure 10 Figure 11 www.spengler.fr...
  • Seite 43: Memory Mode

    To safely clean the window, gently wipe its surface with a cotton swab slightly moistened with isopropyl alcohol and immediately wipe dry with a clean cotton swab. After cleaning, allow at least 5 minutes drying time before taking temperatures. www.spengler.fr...
  • Seite 44: Battery Charging

    16 and the product starts charging. When the icon circulates, it indicates that the product is being charged. When the icon remains in this state , it indicates that the product is being fully charged. Note: Battery life diminishes with use. Figure 14 www.spengler.fr...
  • Seite 45 Figure 15 Figure 16 www.spengler.fr...
  • Seite 46: Specifications

    Over 5 years old: Clinical bias: 0.24°C (0.43°F) ; Clinical repeatability: 0.09°C (0.17°F) ; Limits of agreement: 0.39°C (0.69°F) Shock withstands drop of 3 feet Dimension 146.4*37.6*57mm Weight Approx.107grams(with batteries) Battery DC3.7V (1900mAh) Battery life Approx. 2200 readings Applied part Probe www.spengler.fr...
  • Seite 47: Troubleshooting

    (109.4°F). take a new temperature measurement. Read Temperature taking hints thoroughly , then Temperature make sure the probe taken is lower than cover and lens 32.0°C (89.6°F). filter are clean, then take a new temperature measurement. www.spengler.fr...
  • Seite 48: Calibration

    A clinical summary and procedures for checking calibration are available upon request.(With the thermometer off, press and hold the button, press the setting button for once simultaneously and press and hold Setting button long time until entering into calibrate mode, software version will be displayed.) www.spengler.fr...
  • Seite 49: Symbol Explanation

    Unique device identifier The first num.2:Protected against solid foreign objects of 12,5 mm and greater. Triman for recyclable packaging The second num.2: Protection against vertically falling water drops when ENCLOSURE tilted up to 15° Expiration date www.spengler.fr...
  • Seite 50: Service

    HF communications equipment can affect the device.Use of the unit in conjunction with non-approved accessories can affect the device negatively and alter the electromagnetic compatibility.The device should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment. www.spengler.fr...
  • Seite 51 B establishments, CISPR 11 including domestic Harmonic establishments emissions Class A and those directly IEC 61000-3-2 connected to the public low-voltage Voltage power supply fluctuations/ network that flicker Complies supplies buildings used for domestic emissions purposes. IEC 61000-3-3 www.spengler.fr...
  • Seite 52 Power frequency magnetic fields should be at Power frequency levels charactertic (50/60 Hz) 30 A/m; 50Hz 30 A/m; 50Hz of a magnetic field or 60Hz or 60Hz typical location IEC 61000-4-8 in a typical commercial or hospital environment. www.spengler.fr...
  • Seite 53 (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: www.spengler.fr...
  • Seite 54 1720 CDMA 1900; Pulse GSM 1900; 1945 1700-1990 modulation DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 1970 4, 25; UMTS Bluetooth,WLAN, Pulse 2450 2400-2570 802.11 b/g/n,RFID modulation 2450,LTE Band 7 217Hz 5240 WLAN Pulse 5500 5100-5800 802.11 modulation 217Hz 5785 www.spengler.fr...
  • Seite 55 IEC 60601-1-2:2014. The customer and/or user should help keep a minimum distance between RF wireless communications equipment and this medical equipment and/or systems as recommended below. Maximum Immunity Distance power test level (V/m) 1700-1990 2400-2570 www.spengler.fr...
  • Seite 56 This test is applicable only to ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS intended for use in the HOME HEALTHCARE ENVIRONMENT. b) The carrier shall be modulated using a 50% duty cycle square wave signal. c) r.m.s.,before modulation is applied. www.spengler.fr...
  • Seite 57 • Operation outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range. • Storage outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range. • Mechanical shock (for example, drop test) or degraded sensor. • Patient temperature is below ambient temperature. www.spengler.fr...
  • Seite 58 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, REPÚBLICA POPULAR CHINA Teléfono: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Representante europeo autorizado: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537...
  • Seite 59 Solución de problemas p.77 Calibración p.78 Explicación de los símbolos p.78 Servicio p.78 Garantía Información sobre compatibilidad p.78 electromagnética • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.30 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.58 • DEUTSCHE VERSION P.86 114.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 60: Introducción

    INTRODUCCIÓN Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. El termómetro TEMPO Ear PRO+ está específicamente diseñado para su uso seguro en el tímpano. El termómetro de oído por infrarrojos es un dispositivo capaz de medir la temperatura corporal de las personas mediante la detección...
  • Seite 61: Descripción Del Producto

    3. Botón de prueba sonda 4. Botón 10. Caja de la cubierta 5. Botón de ajuste de la sonda 6. Botón del 11. Tapa de la batería temporizador 12. Luz recordatoria 7. Base de carga www.spengler.fr...
  • Seite 62: Introducción A La Pantalla Lcd

    La máquina puede almacenar hasta 30 conjuntos de mediciones. Cada memoria registra también los datos de Modo Memoria medición de fecha/hora/ modo. Cuando los datos superan los 30 conjuntos, la cobertura se restablece a partir de los datos más antiguos. www.spengler.fr...
  • Seite 63: Ventajas Del Termómetro De Oído

    El tímpano comparte irrigación sanguínea con el hipotálamo (una parte del cerebro). Por lo tanto, los cambios de temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras partes del cuerpo. Órganos vitales Figura 1 www.spengler.fr...
  • Seite 64: Temperatura Corporal

    Es aconsejable que los usuarios se habitúen a realizar mediciones diarias y utilicen este producto para establecer un intervalo de temperatura normal privado para ellos y para sus familias, que sirva como referencia para la medición. www.spengler.fr...
  • Seite 65: Configuración Del Reloj En Tiempo Real

    3. Ajuste la hora Pulse y suelte el botón para avanzar una hora hasta que aparezca la hora correcta. Una vez ajustada la hora, pulse el botón de configuración; la cifra del minuto parpadeará automáticamente. www.spengler.fr...
  • Seite 66 7. Ajuste la fecha Pulse y suelte el botón para avanzar un día hasta que aparezca el día correcto. Una vez ajustado el día, pulse el botón de configuración para salir del modo de configuración. www.spengler.fr...
  • Seite 67: Instrucciones De Uso

    Observaciones: a. TEMPO Ear PRO+ debe utilizarse con una cubierta para la sonda; si no se instala una cubierta para la sonda, aparecerá "CAP" en la pantalla y el símbolo parpadeará...
  • Seite 68 37,8 °C (100,0 °F). 3. La pantalla se iluminará en ROJO durante 3 segundos con una carita triste cuando se complete una medición con una lectura igual o superior a 37,8 °C (100,0 °F) . www.spengler.fr...
  • Seite 69 Esta función puede utilizarse para medir el pulso, la frecuencia respiratoria, etc. pitido de pitido de pitido de pitido de pitido de 0 seg 15 seg 30 seg 45 seg 60 seg Figura 9 www.spengler.fr...
  • Seite 70: Consejos Para Tomar La Temperatura

    30 minutos antes de utilizarlo. 9. No está previsto para uso en entornos ricos en oxígeno ni en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. 10. El paciente es un operador previsto. Figura 10 Figura 11 www.spengler.fr...
  • Seite 71: Modo Memoria

    Tras la limpieza, deje secar al menos 5 minutos antes de tomar la temperatura. www.spengler.fr...
  • Seite 72: Carga De La Batería

    Cuando el icono circula, indica que el producto se está cargando. Cuando el icono permanece en este estado , indica que el producto está completamente cargado. Nota: La duración de la batería disminuye con el uso. Figura 14 www.spengler.fr...
  • Seite 73 Figura 15 Figura 16 www.spengler.fr...
  • Seite 74: Especificaciones

    Repetibilidad clínica: 0.09°C (0.17°F); Límites de concordancia: 0.39°C (0.69°F) Resiste caídas de Choque aproximadamente 1 metro (3 pies) Dimensiones 146.4*37.6*57mm Aprox. 107 gramos (con Peso baterías) Batería DC3.7V (1900mAh) Duración de la batería Aprox. 2200 lecturas Parte aplicada Sonda www.spengler.fr...
  • Seite 75: Solución De Problemas

    La temperatura asegúrese de que la tomada es inferior cubierta de la a 32,0 °C (89,6 °F). sonda y el filtro de la lente están limpios y realice una nueva medición de la temperatura. www.spengler.fr...
  • Seite 76: Calibración

    , pulse el botón de configuración una vez simultáneamente y pulse y mantenga pulsado el botón de configuración durante un tiempo prolongado hasta entrar en el modo de calibración; se mostrará la versión del software). www.spengler.fr...
  • Seite 77: Explicación De Los Símbolos

    12,5 mm. Segundo Triman para envases reciclables número 2: Protección contra la caída vertical de gotas de agua cuando el CIERRE está inclinado hasta un máximo de 15 . Fecha de caducidad www.spengler.fr...
  • Seite 78: Servicio

    El uso de la unidad junto con accesorios no aprobados puede afectar negativamente al dispositivo y alterar la compatibilidad electromagnética. El aparato no debe utilizarse en una localización directamente adyacente a otros equipos eléctricos ni interpuesto entre ellos. www.spengler.fr...
  • Seite 79 Emisiones domésticos y armónicas Clase A los conectados IEC 61000-3-2 directamente a la red pública de suministro eléctrico Fluctuaciones de baja tensión de tensión/ que abastece emisiones de Cumple a los edificios parpadeo utilizados con fines IEC 61000-3-3 domésticos. www.spengler.fr...
  • Seite 80 Campo estar a niveles magnético a la 30 A/m; 30 A/m; 50Hz característicos frecuencia de 50Hz de una ubicación o 60Hz red (50/60 Hz) o 60Hz típica en IEC 61000-4-8 un entorno comercial u hospitalario típico. www.spengler.fr...
  • Seite 81 Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo: www.spengler.fr...
  • Seite 82 Modulación de GSM 1900; 1945 1700-1990 pulsos DECT; 217Hz Banda LTE 1, 3, 1970 4, 25; UMTS Bluetooth,WLAN, Modulación de 2450 2400-2570 802.11 b/g/n,RFID pulsos 2450, Banda LTE 7 217Hz 5240 WLAN Modulación de 5500 5100-5800 802.11 pulsos 217Hz 5785 www.spengler.fr...
  • Seite 83 IEC 60601-1-2: 2014. El cliente y/o usuario debe ayudar a mantener una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones inalámbricas RF y este equipo médico y/o sistemas como se recomienda a continuación. Potencia Nivel de prueba Distancia máxima de inmunidad (V/m) 1700-1990 2400-2570 www.spengler.fr...
  • Seite 84 SISTEMAS ELECTROMÉDICOS destinados a ser utilizados en el ENTORNO SANITARIO DOMÉSTICO. b) La portadora se modulará utilizando una señal de onda cuadrada con un ciclo de trabajo del 50 %. c) r.m.s., antes de aplicar la modulación. www.spengler.fr...
  • Seite 85 • Almacenamiento fuera de los intervalos de temperatura y humedad indicados por el fabricante. • Choque mecánico (por ejemplo, prueba de caída) o degradación del sensor. • La temperatura del paciente es inferior a la temperatura ambiente. www.spengler.fr...
  • Seite 86 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANKREICH JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, VOLKSREPUBLIK CHINA Telefon: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Europäischer Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe), Eiffestraße 80, 2053 Hamburg, Deutschland Schweizer Mandatsträger:...
  • Seite 87 Technische Daten p.102 Fehlersuche p.103 Kalibrierung p.104 Erläuterung der Symbole p.106 Kundenservice p.106 Garantie p.106 Informationen zurelektromagne- p.106 tischen • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.30 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.58 • DEUTSCHE VERSION P.86 114.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 88: Einführung

    EINFÜHRUNG Bitte lesen Sie sich alle Anweisungen sorgfältig und genau durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Das Thermometer TEMPO Ear PRO+ ist speziell für die sichere Anwendung am Trommelfell konzipiert. Das Infrarot-Ohrthermometer ist ein Gerät zur Messung der Körpertemperatur von Menschen.
  • Seite 89: Produktbeschreibung

    Geräts darf nicht gewartet werden, während sie an einem Patienten benutzt wird.niños. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sondenkappe 8. LCD-Display 2. Sonde 9. Auswurftaste für die 3. Messtaste Sondenkappe -Taste 10. Schachtel mit 5. Set-Taste Sondenkappen (Einstelltaste) 11. Akkuabdeckung 6. Timer-Taste 12. Erinnerungsleuchte 7. Ladestation www.spengler.fr...
  • Seite 90: Einführung Zum Lcd-Display

    Tonsignal. Das Gerät kann bis zu 30 Messdatensätze speichern. In jedem Datensatz werden auch Datum, Uhrzeit und Modus des Speichermodus Messergebnisses gespeichert. Wenn die Zahl der Datensätze 30 überschreitet, wird der älteste Datensatz zurückgesetzt. www.spengler.fr...
  • Seite 91 Trommelfell in der Schädelhöhle befindet und nicht von der Umgebung beeinflusst wird. Das Trommelfell hat dieselbe Blutversorgung wie der Hypothalamus (Teil des Gehirns). Daher werden Veränderungen der Körpertemperatur im Ohr früher messbar als an anderen Körperstellen. Lebenswichtige Organe Abbildung 1 www.spengler.fr...
  • Seite 92: Körpertemperatur

    Maße auch geistigen Betätigung. Es wird empfohlen, die Messungen zur täglichen Gewohnheit zu machen und dieses Gerät zu verwenden, um einen individuellen Normaltemperaturbereich für sich selbst bzw. die Familie als Referenz für die Messung zu ermitteln. www.spengler.fr...
  • Seite 93: Einstellung Der Echtzeituhr

    Taste. Die Stundenzahl blinkt automatisch. 3. Einstellen der Stunde: Drücken Sie die -Taste und lassen Sie sie los, um eine Stunde weiterzuschalten, bis die richtige Stunde erscheint. Nachdem die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Set-Taste; die Minutenanzeige blinkt automatisch. www.spengler.fr...
  • Seite 94 Taste; die Tagesanzeige blinkt automatisch. 7. Einstellen des Tages Drücken Sie die -Taste und lassen Sie sie los, um einen Tag weiterzuschalten, bis der richtige Tag erscheint. Nachdem der Tag eingestellt ist, drücken Sie die Set-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. www.spengler.fr...
  • Seite 95 Temperatur erneut messen, sobald die grüne Erinnerungsleuchte und das Ohrsymbol erneut angezeigt werden. Hinweise: a. TEMPO Ear PRO+ muss mit einer Sondenkappe verwendet werden. Wenn keine Sondenkappe angebracht ist, erscheint „CAP“ auf dem Display und das Symbol blinkt von links nach rechts (wie in Abbildung 7 dargestellt).
  • Seite 96 Messung mit einem Wert unter 37,8 °C (100,0 °F) erfolgt ist. 3. Das Display leuchtet 3 Sekunden lang ROT und zeigt ein trauriges Smiley , wenn eine Messung mit einem Wert von 37,8 °C (100,0 °F) oder höher erfolgt ist. www.spengler.fr...
  • Seite 97 Anwender kann auch jederzeit die Timer-Taste drücken, um die Funktion zu beenden. Mit dieser Funktion können Sie Puls, Atmung usw. messen. Tonsignal für Tonsignal für Tonsignal für Tonsignal für Tonsignal für 0 Sekunden 15 Sekunden 30 Sekunden 45 Sekunden 60 Sekunden Abbildung 9 www.spengler.fr...
  • Seite 98 Verwendung für etwa 30 Minuten an den Ort der Messungen. 9. Es ist nicht für die Verwendung in einer sauerstoffreichen Umgebung und bei Vorhandensein einer entflammbaren Narkosemittelmischung mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid vorgesehen. 10. Der Patient ist ein vorgesehener Anwender. Abbildung 10 Abbildung 11 www.spengler.fr...
  • Seite 99: Speichermodus

    Reinigung des Fensters die Oberfläche vorsichtig mit einem leicht mit Isopropylalkohol angefeuchteten Wattestäbchen ab und wischen Sie sie dann sofort mit einem sauberen Wattestäbchen trocken. Lassen Sie das Fenster der Reinigung mindestens 5 Minuten trocknen, bevor Temperaturmessungen durchgeführt werden. www.spengler.fr...
  • Seite 100: Aufladen Des Akkus

    Ladevorgang. Wenn das Symbol umlaufend erscheint, bedeutet dies, dass das Gerät geladen wird. Wenn das Symbol durchgehend angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät vollständig geladen ist. Hinweis: Die Akkulebensdauer nimmt mit der Nutzung ab. Abbildung 14 www.spengler.fr...
  • Seite 101 Abbildung 15 Abbildung 16 www.spengler.fr...
  • Seite 102: Technische Daten

    Klinische Abweichung: 0.24°C (0.43°F): klinische Wiederholbarkeit: 0.09°C (0.17°F); Übereinstimmungsgrenze: 0.39°C (0.69°F) Hält einem Fall von 90 cm Stöße stand Abmessungen 146.4*37.6*57mm Gewicht Ca. 107 Gramm (mit Akku) Akku DC 3,7 V (1900 mAh) Akkulebensdauer Ca. 2200 Messungen Anwendungsteil Sonde www.spengler.fr...
  • Seite 103: Fehlermeldung

    Temperaturmessung durch. Lesen Sie die Hinweise zur Temperaturmessung sorgfältig durch, vergewissern Sie Die gemessene sich dann, dass die Temperatur ist Sondenkappe niedriger als und der Linsenfilter 32,0 °C (89,6 °F). sauber sind, und führen Sie eine neue Temperaturmessung durch. www.spengler.fr...
  • Seite 104: Kalibrierung

    Anfrage erhältlich. (Drücken Sie bei ausgeschaltetem Thermometer die -Taste und halten Sie sie gedrückt, drücken Sie gleichzeitig einmal die Set-Taste und halten Sie die Set-Taste lange gedrückt, bis Sie in den Kalibrierungsmodus gelangen; die Softwareversion wird angezeigt.) www.spengler.fr...
  • Seite 105: Erläuterung Der Symbole

    Vorschriften für die Entsorgung von Elektronikprodukten erfolgen. Eindeutige Gerätekennung Erste Kennziffer 2: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm. Triman für recycelbare Verpackungen Zweite Kennziffer 2: Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Ablaufdatum www.spengler.fr...
  • Seite 106: Kundenservice

    Tabelle beschriebenen Bedingungen erfüllt. Das Gerät ist ein medizinisches elektrisches Gerät und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die EMV, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sein müssen. Tragbare und mobile Hochfrequenz- Kommunikationsgeräte können die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen. www.spengler.fr...
  • Seite 107 Betrieb in allen Einrichtungen Obersch- einschließlich wingungen Klasse A Wohnbereichen IEC 61000-3-2 sowie Einrichtungen geeignet, die unmittelbar an das öffentliche Niederspan- nungsnetz Spannungs- angeschlossen schwankungen/ sind, das auch Erfüllt Flicker Gebäude versorgt, IEC 61000-3-3 die zu Wohn- zwecken genutzt werden. www.spengler.fr...
  • Seite 108 Die Magnetfelder der Netzfrequenz sollten charakte- ristischen Netzfrequenz Werten 30 A/m; (50/60 Hz) 30 A/m; 50 Hz eines typischen 50 Hz oder Ortes in einer Magnetfeld oder 60 Hz 60 Hz typischen gewer- IEC 61000-4-8 blichen oder klinischen Umgebung entsprechen. www.spengler.fr...
  • Seite 109 80 % AM bei Metern (m) ist. Die Feldstärken sta- 1 kHz tionärer HF-Sender gemäß einer elektromagne- tischen Vor-Ort-Messung sollten in jedem Frequenzbereich geringer als der Übereinstimmungs- pegel sein. In der Umgebung von Geräten, die das folgende Symbol tragen, können Störungen auftreten: www.spengler.fr...
  • Seite 110 GSM 1900; Pulsmodulation 1945 1990 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 1970 4, 25; UMTS Bluetooth,WLAN, 2400 bis Pulsmodulation 802.11 b/g/n, 2450 RFID 2450, LTE 2570 217Hz Band 7 5240 WLAN 5100 bis Pulsmodulation 5500 802,11 5800 217Hz 5785 www.spengler.fr...
  • Seite 111 Anforderungen von IEC 60601-1-2: 2014. Der Kunde und/ oder Benutzer muss dazu beitragen, einen Mindestabstand zwischen dem HF-Funkkommunikationsgerät und diesem medizinischen Gerät und/oder Systemen einzuhalten, wie unten empfohlen. Maximale Störfestigkeitsprüf- Entfernung Leistung pegel (V/m) 1700 bis 1990 2400 bis 2570 www.spengler.fr...
  • Seite 112 Diese Prüfung gilt nur für medizinische elektrische GERÄTE und medizinische elektrische SYSTEME, die für die Verwendung in der GESUNDHEITSVERSORGUNG IN HÄUSLICHER UMGEBUNG vorgesehen sind. b) Der Träger muss mit einem Rechtecksignal mit 50 % Tastverhältnis moduliert werden. c) Effektivwert vor Anlage der Modulation. www.spengler.fr...
  • Seite 113 Fälle eintreten: • Betrieb außerhalb des vom Hersteller angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichs. • Lagerung außerhalb des vom Hersteller angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichs. • Mechanische Stöße (z. B. Falltest) oder defekter Sensor. • Die Patiententemperatur liegt unter der Umgebungstemperatur. www.spengler.fr...
  • Seite 114 ‫استبدال البطارية‬ p.130 ‫المواصفات‬ p.133 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ p.132 ‫المعايرة‬ p.135 ‫شرح الرموز‬ p.135 ‫الصيانة‬ p.134 ‫الضمان‬ p.134 ‫معلومات التوافق الكهرومغناطيسي‬ • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.30 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.58 • DEUTSCHE VERSION P.86 114.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 115 SPENGLER SAS ,rue Jean de Guiramand 30 ‫، فرنسا‬Aix-en-Provence 13290 .JOYTECH Healthcare Co., Ltd No.365, Wuzhou Road,311100 Hang- ,zhou, Zhejiang Province ‫جمهورية الصين الشعبية‬ 81957767-571-86+ :‫هاتف‬ 81957750-571-86+ :‫فاكس‬ :‫الممثل األوروبي المعتمد‬ .Shanghai International Holding Corp ‫، ألمانيا‬Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg )‫ (أوروبا‬GmbH ‫وكيل...
  • Seite 116 ‫خصو ص ً ا لالستخدام‬ + ‫لقد ص ُ مم مقياس الحرارة‬ TEMPO Ear PRO ‫اآلمن في طبلة األذن. يعد مقياس حرارة األذن باألشعة تحت الحمراء‬ ‫جهاز ً ا قادر ً ا على قياس درجة حرارة جسم اإلنسان من خالل الكشف‬...
  • Seite 117 ‫21.ال يجوز إجراء أعمال الخدمة أو الصيانة على مجس‬ .‫المعدات الطبية الكهربائية أثناء استخدامه على المريض‬ ‫وصف المنتج‬ ‫1.غطاء المجس‬ ‫7. قاعدة الشحن‬ ‫2. المجس‬ LCD ‫8.شاشة‬ ‫3. زر القياس‬ ‫9. زر إخراج غطاء المجس‬ ‫4. زر‬ ‫01. صندوق غطاء المجس‬ ‫5. زر الضبط‬ ‫6. زر المؤقت‬ www.spengler.fr...
  • Seite 118 ‫إشارة الصفير‬ .‫صفير قصير‬ ‫يمكن للجهاز تخزين ما يصل إلى 03 مجموعة‬ ‫من القياسات. وكل ذاكرة تسجل أي ض ً ً ا نتائج القياس‬ 30 ‫التاريخ/الوقت/الوضع. عندما تتجاوز البيانات‬ ‫وضع الذاكرة‬ ‫مجموعة، يتم إعادة تعيين النظام على البيانات‬ .‫األخيرة‬ www.spengler.fr...
  • Seite 119 ‫موجودة في تجويف الجمجمة وال تتأثر بالبيئة المحيطة. وتشارك طبلة‬ ‫األذن‬ ،‫إمداد الدم مع منطقة ما تحت مهاد المخ )جزء من الدماغ(. لذلك‬ ‫تنعكس تغيرات‬ ‫درجة حرارة الجسم في األذن بشكل أسرع من انعكاسها في أجزاء‬ ‫أخرى من‬ .‫الجسم‬ ‫األعضاء الحيوية‬ 1 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 120 ‫الضبط، وسوف يومض شكل‬ .‫التاريخ تلقائ ي ً ا‬ ‫7. ضبط التاريخ‬ ‫ثم حرره‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫للتقدم يو م ً ا واح د ًا حتى يظهر‬ ‫اليوم الصحيح. بعد ضبط‬ ‫اليوم، اضغط على زر الضبط‬ .‫للخروج من وضع الضبط‬ www.spengler.fr...
  • Seite 121 .‫يومض رقم الساعة تلقائ ي ً ً ا‬ ‫3. ضبط الساعة‬ ‫ثم حرره للتقدم ساعة واحدة حتى‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫تظهر الساعة‬ .‫الصحيحة‬ ‫بعد ضبط الساعة، اضغط على زر الضبط، وسوف يومض‬ .‫رقم الدقائق تلقائ ي ً ً ا‬ www.spengler.fr...
  • Seite 122 ‫درجة حرارة الجسم أقل في الصباح وتزداد طوال اليوم حتى‬ ‫المساء)، والنشاط البدني السابق، وكذلك النشاط العقلي، لكن‬ .‫بدرجة أقل‬ ‫من المستحسن أن يقوم المستخدمون بعادة القياس اليومي‬ ‫لدرجة حرارتهم، واستخدام هذا المنتج لتحديد نطاق درجة‬ .‫حرارتهم الطبيعية هم وأسرهم، بحيث تكون مرج ع ً ا للقياس‬ www.spengler.fr...
  • Seite 123 .‫األخضر ورمز األذن مرة أخرى‬ :‫مالحظات‬ ‫مع‬ + ‫أ. يجب استخدام مقياس الحرارة‬ TEMPO Ear PRO ‫غطاء للمجس، وما لم يتم تركيبه مع غطاء للمجس، فسيظهر‬ ‫من اليسار إلى‬ ‫" على الشاشة مع وميض الرمز‬CAP" )7 ‫اليمين (كما هو موضح في الشكل‬...
  • Seite 124 ‫كما يمكن للمستخدمين أي ض ً ا الضغط على زر المؤقت إلغالق‬ ‫الوظيفة في أي وقت. ويمكن استخدام هذه الميزة لتوقيت‬ .‫النبض والتنفس وما إلى ذلك‬ ‫صفير 0 ثانية‬ ‫صفير 51 ثانية‬ ‫صفير 03 ثانية‬ ‫صفير 54 ثانية‬ ‫صفير 06 ثانية‬ 9 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 125 ‫عندما يتم االنتهاء من القياس مع ظهور قراءة‬ ‫وجه سعيد‬ .)‫أقل من °8.73م (°0.001ف‬ ‫3. ستضيء الشاشة باللون األحمر لمدة 3 ثوان ٍ مع ظهور‬ ‫عندما يتم االنتهاء من القياس مع ظهور قراءة‬ ‫وجه عابس‬ .)‫تساوي أو أعلى من °8.73م (°0.001ف‬ www.spengler.fr...
  • Seite 126 .‫4. منفذ المجس هو الجزء األكثر حساسية في مقياس الحرارة‬ ‫لتنظيف المنفذ بأمان، امسح سطحه بلطف باستخدام قطعة‬ ‫قطن مبللة قلي ال ً بالكحول األيزوبروبيل ثم جففه على الفور‬ ‫باستخدام قطعة قطن نظيفة. بعد التنظيف، اتركه 5 دقائق على‬ .‫األقل ليجف قبل قياس درجة الحرارة‬ www.spengler.fr...
  • Seite 127 .‫تقري ب ً ا قبل االستخدام‬ ‫9. وهو غير م ُ عد لالستخدام في بيئة غنية باألكسجين ووجود‬ ‫خليط مخدر قابل لالشتعال مع الهواء أو األكسجين أو أكسيد‬ .‫النيتروز‬ .‫01. يعد المريض هو المشغل المقصود‬ 10 ‫الشكل‬ 11 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 128 15 ‫الشكل‬ 16 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 129 ‫4. اشحن المنتج من خالل محول طاقة كما هو موضح بالشكل‬ .‫61 وسيبدأ المنتج في الشحن‬ ‫يشير إلى أن المنتج قيد الشحن. عندما‬ ‫عندما يدور الرمز‬ ‫، فهذا يشير إلى أن المنتج يتم‬ ‫يبقى الرمز في هذه الحالة‬ .‫شحنه بالكامل‬ ‫مالحظة: عمر البطارية ينخفض مع االستخدام‬ 14 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 130 ‫سالمة غطاء المجس وقم بإجراء‬ .)‫°0.34م (°4.901ف‬ .‫قياس جديد لدرجة الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫لقياس‬ ‫"نصائح‬ ‫اقرأ‬ ‫الحرارة" بعناية، ثم تأكد من نظافة‬ ‫درجة الحرارة المقيسة أقل من‬ ،‫غطاء المجس ومرشح العدسة‬ .)‫°0.23م (°6.98ف‬ ‫ثم قم بإجراء قياس جديد لدرجة‬ .‫الحرارة‬ www.spengler.fr...
  • Seite 131 ‫،(التكرار السريري: °90.0م (°71.0ف‬ ‫(حدود االتفاق: °93.0م (°96.0ف‬ ‫الصدمة‬ ‫يتحمل السقوط من ارتفاع 3 أقدام‬ ‫األبعاد‬ ‫4.641*6.73*75 مم‬ ‫الوزن‬ )‫حوالي 701 جرامات (مع البطاريات‬ ‫البطارية‬ )‫تيار مستمر 7.3 فولت (0091 مللي أمبير‬ ‫عمر البطارية‬ ‫حوالي 0022 قراءة‬ ‫الجزء المطبق المالمس للجسم‬ ‫المجس‬ www.spengler.fr...
  • Seite 132 ‫األجسام الغريبة الصلبة التي‬ ‫.يبلغ قطرها 5.21 مم أو أكبر‬ ‫رمز تريمن (رجل الفرز)، فصل العناصر‬ ‫رقم 2 الثاني: حماية من سقوط‬ ‫قبل الفرز‬ ‫قطرات الماء عمود ي ً ا عند‬ ‫إمالة الغالف الخارجي حتى‬ ‫51 درجة‬ ‫تاريخ انتهاء الصالحية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 133 ‫(بينما مقياس الحرارة غير م ُ شغل، اضغط مع االستمرار على الزر‬ ‫ثم اضغط على زر الضبط لمرة واحدة في نفس الوقت واضغط‬ ، ‫مع االستمرار على زر الضبط لفترة طويلة حتى الدخول في وضع‬ .)‫المعايرة، حيث سيتم عرض إصدار البرنامج‬ www.spengler.fr...
  • Seite 134 ‫يعد‬ ‫االنبعاثات المتناغمة‬ ‫الفئة أ‬ ‫كافة‬ ‫في‬ ‫لالستخدام‬ IEC 61000-3-2 ‫المنشآت بما في ذلك‬ ‫المنشآت المنزلية وتلك‬ ‫المتصلة‬ ‫المنشآت‬ ‫مباشرة بشبكة إمداد‬ ‫الطاقة العامة ذات الجهد‬ ‫الجهد/انبعاثات‬ ‫تقلبات‬ ‫المنخفض التي تزود‬ ‫تتوافق‬ ‫التردد‬ ‫والمستخدمة‬ ‫المباني‬ IEC 61000-3-3 .‫لألغراض المنزلية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 135 ‫يجب نشرها في تعليمات االستخدام. يمكن أن تؤثر معدات االتصاالت‬ ‫عالية التردد المحمولة والمتنقلة على الجهاز. إن استخدام مقياس‬ ‫الحرارة مع ملحقات غير معتمدة قد يؤثر سل ب ً ا على الجهاز ويغير‬ ‫توافقه الكهرومغناطيسي. ال ينبغي استخدام الجهاز مباشرة بجوار أو‬ .‫بين معدات كهربائية أخرى‬ www.spengler.fr...
  • Seite 136 ‫عند 1 كيلو هرتز‬ ‫قوى المجال من أجهزة اإلرسال‬ ‫1 كيلو هرتز‬ ‫بالتردد الالسلكي الثابتة، كما تم‬ ‫تحديدها من خالل مسح الموقع‬ ‫الكهرومغناطيسي، أقل من مستوى‬ ‫االمتثال في كل نطاق تردد. وقد‬ ‫يحدث تداخل في محيط المعدات‬ ‫:التي تحمل الرمز التالي‬ www.spengler.fr...
  • Seite 137 ‫المغناطيسية ذات التردد‬ 50/60( ‫تردد الطاقة‬ ‫الكهربائي عند مستويات‬ 30 50 ،‫أمبير/متر‬ 30 50 ،‫أمبير/متر‬ ‫هرتز) المجال المغناطيسي‬ ‫مميزة لموقع تقليدي في‬ ‫هرتز أو 06 هرتز‬ ‫هرتز أو 06 هرتز‬ IEC 61000-4-8 ‫بيئة تجارية تقليدية أو بيئة‬ ‫.مستشفى تقليدية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 138 ‫ ويلبي المتطلبات ذات الصلة من‬IEC 60601-1-2: 2014. ‫وينبغي للعميل و/أو المستخدم أن‬ ‫يساعدا في الحفاظ على مسافة دنيا بين معدات االتصاالت الالسلكية ذات التردد الراديوي وهذه‬ ‫.المعدات و/أو النظم الطبية على النحو الموصى به أدناه‬ ‫مستوى اختبار الحصانة‬ ‫المسافة‬ ‫أقصى قدرة‬ )‫(فولت/متر‬ )‫(متر‬ )‫(واط‬ 1700-1990 2400-2570 www.spengler.fr...
  • Seite 139 GSM 1900، 1945 1700-1990 217 ‫هرتز‬ DECT، ‫ نطاق‬LTE 1، 3، 1970 4، 25، UMTS Bluetooth، WLAN، ‫تعديل النبض‬ 802.11 b/g/n، RFID 2400-2570 2450 217 ‫هرتز‬ 2450، ‫ النطاق‬LTE 7 5240 WLAN ‫تعديل النبض‬ 5500 802.11 5100-5800 217 ‫هرتز‬ 5785 www.spengler.fr...
  • Seite 140 .‫قبل الشركة المصنعة‬ ‫التخزين خارج نطاق درجة الحرارة والرطوبة ال م ُ حدد من‬ • .‫قبل الشركة المصنعة‬ ‫حدوث صدمة ميكانيكية (على سبيل المثال، اختبار هبوط‬ • .‫الجهد) أو تدهور المستشعر‬ .‫درجة حرارة المريض أقل من درجة الحرارة المحيطة‬ • www.spengler.fr...
  • Seite 141 ‫كيلو هرتز‬ ‫أ) ينطبق هذا االختبار فقط على المعدات الطبية واألنظمة الطبية المخصصة لالستخدام في‬ .‫بيئة الرعاية الصحية المنزلية‬ .50% ‫ب) يجب تعديل الناقل باستخدام إشارة موجة مربعة ذات دورة عمل بنسبة‬ .‫ج) يتم تطبيق الجذر المتوسط المربع، قبل التعديل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 142 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Représentant autorisé européen: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne Représentant autorisé...

Diese Anleitung auch für:

Det-1215

Inhaltsverzeichnis