Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TEMPO Ear Pro:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
DET-1115
Thermomètre auriculaire infrarouge
Ear infrared thermometer
Infrarot-Ohrthermometer
Termómetro de oído por infrarrojos
WWW.SPENGLER.FR
‫مقياس حرارة األذن باألشعة تحت الحمراء‬
Manuel utilisateur
User's manual
Manual del usuario
Benutzerhandbuch
‫دليل المستخدم‬
P.2
P.28
P.54
P.80
P.106
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Spengler TEMPO Ear Pro

  • Seite 1 DET-1115 Thermomètre auriculaire infrarouge Ear infrared thermometer Infrarot-Ohrthermometer Termómetro de oído por infrarrojos ‫مقياس حرارة األذن باألشعة تحت الحمراء‬ Manuel utilisateur User's manual P.28 Manual del usuario P.54 Benutzerhandbuch P.80 ‫دليل المستخدم‬ P.106 WWW.SPENGLER.FR...
  • Seite 2 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Mandataire européen: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Messages d’erreurs p.18 Calibration p.19 Explication des symboles p.20 Service p.21 Garantie p.21 Information sur la compatibilité p.22 électromagnétique • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.28 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.54 • DEUTSCHE VERSION P.80 106.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 4 Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions avec la plus grande attention avant d’utiliser ce produit. Le thermomètre TEMPO EAR PRO est spécialement conçu pour une utilisation sûre au niveau du tympan. Le thermomètre auriculaire infrarouge est un appareil capable de mesurer la température corporelle en détectant l’intensité...
  • Seite 5: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvre-sonde 6. Couvercle des piles 2. Sonde 7. Ecran LCD 3. Bouton «Prise de 8. Bouton d’éjection température» des couvres-sonde 4. Bouton 9. Boîte de stockage 5. Bouton des couvre-sondes paramètres www.spengler.fr...
  • Seite 6: Introduction À L'affichage Lcd

    L’appareil peut mémoriser jusqu’à 30 séries de mesures. Chaque enregistrement inclut la date, l’heure et le mode de chaque mesure. Lorsque Mode mémoire les données dépassent 30 enregistrements, le nouvel enregistrement commence à partir des données les plus anciennes. www.spengler.fr...
  • Seite 7: Avantages Du Thermomètre Auriculaire

    Le tympan partage l’approvisionnement sanguin avec l’hypothalamus, qui fait partie du cerveau. Par conséquent, les changements de température corporelle se reflètent plus rapidement dans l’oreille que dans d’autres parties du corps. Organes vitaux Figure 1 www.spengler.fr...
  • Seite 8: Température Corporelle

    Il est conseillé aux utilisateurs de prendre l'habitude d'une mesure quotidienne et d'utiliser ce produit pour établir une plage de température normale pour eux-mêmes et leur famille comme référence de mesure. www.spengler.fr...
  • Seite 9: Réglage De L'horloge En Temps Réel

    Bouton «Set» (Réglage), l’icône des heures clignote automatiquement. 3. Régler l’heure Appuyez et relâchez le Bouton pour avancer d’une heure jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse. Lorsque l’heure est définie, appuyez sur le Bouton «Set» (Réglage), l’icône des minutes clignote automatiquement. www.spengler.fr...
  • Seite 10 7. Régler la date Appuyez et relâchez le Bouton pour avancer d’un jour jusqu’à ce que le jour correct apparaisse. Une fois le jour réglé, appuyez sur Bouton «Set» (Réglage) pour quitter le mode de réglage. www.spengler.fr...
  • Seite 11: Illustration D'utilisation

    Remarques : a. Le TEMPO EAR PRO doit être utilisé avec un couvre-sonde. Si le couvre-sonde n’est pas installé, le message « CAP » apparaît sur l’écran et le symbole clignote de gauche à...
  • Seite 12 à 37,8°C (100,0°F) 3. L’écran s’allume en ROUGE pendant 3 secondes avec un visage triste lorsqu’une mesure est terminée avec un relevé égal ou supérieur à 37,8°C (100,0°F). www.spengler.fr...
  • Seite 13: Conseils Pour La Prise De Température

    9. Il n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement riche en oxygène et en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux. 10. Le thermomètre est dédié à l’utilisation du patient. www.spengler.fr...
  • Seite 14: Mode Mémoire

    30 indique le relevé le plus ancien stocké en mémoire (voir Figure 12) 3. En mode mémoire, l’indice ne change pas. L’utilisateur peut appuyer sur le Bouton «Prise de température» pour effectuer de nouvelles mesures. Figure 11 Figure 12 www.spengler.fr...
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    9. Assurez-vous que les enfants n’utilisent pas l’instrument sans surveillance ; certaines pièces sont suffisamment petites pour être avalées. 10. Ne modifiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant. 11. Remettez le thermomètre dans son emballage d’origine après utilisation. www.spengler.fr...
  • Seite 16: Remplacement Des Piles

    14. 3. Retirez les piles et installez 2 nouvelles piles alcalines AA comme indiqué dans la Figure 15. 4. Remettez le couvercle des piles en place en le faisant glisser. Figure 13 Figure 14 Figure 15 www.spengler.fr...
  • Seite 17: Caractéristiques

    (0.17°F) ; Limites de concordance: 0.39°C (0.69°F) résiste à une chute de 91 cm Choc (3 pieds) Dimensions 146.4*37.6*57mm Poids Env. 113 gr (avec batteries) Batteries DC3V (2xAA batteries) Durée de Env. 800 mesures vie de la batterie Pièce d’équipement Sonde www.spengler.fr...
  • Seite 18 Lisez attentivement les conseils sur la prise de La température température, puis mesurée est vérifiez l’intégrité supérieure à du couvre-sonde et 43,0°C (109,4°F). prenez une nouvelle mesure de température. www.spengler.fr...
  • Seite 19 Un résumé clinique et les procédures de vérification du réglage sont disponibles sur demande. Pour activer le mode réglage, allumez le thermomètre et maintenez le Bouton enfoncé jusqu’à ce que la version du logiciel s’affiche. www.spengler.fr...
  • Seite 20: Explication Des Symboles

    Le premier num. 2 : Protection contre les corps étrangers solides de 12,5 mm et plus. Le deuxième num. 2 : Triman pour emballage recyclable protection contre les gouttes d’eau tombant verticalement lorsque le PORT DU BOÎTIER est incliné jusqu’à 15° Date d'expiration www.spengler.fr...
  • Seite 21: Service

    Les équipements de communication HF portables et mobiles peuvent perturber le dispositif. L’utilisation de l’appareil avec des accessoires non approuvés peut affecter négativement le dispositif et altérer sa compatibilité électromagnétique. Évitez d’utiliser l’appareil directement à côté ou entre d’autres équipements électriques. www.spengler.fr...
  • Seite 22 établissements, y harmoniques Non applicable compris les IEC 61000-3-2 les établissements et ceux directement reliés au public en basse tension Fluctuations réseau de tension/ d’alimentation émissions de Non applicable électrique scintillement qui alimente CEI 61000-3-3 les bâtiments domestiques fins. www.spengler.fr...
  • Seite 23 (50/60 Hz) IEC ment typique 1000-4-8 dans un maga- sin commercial typique l’environnement hospitalier. Champs magné- Voir tableau 3 Voir tableau 3 IEC 61000-4-39 tiques de proximité NOTE : UT est la tension secteur avant l'application du niveau d'essai. www.spengler.fr...
  • Seite 24 Niveau de conformité niveau de test 3Vrms 15 0kHz à 80 MHz RF conduite 6Vrms 150 kHz à 80 IEC 61000-4-6 MHz en dehors des bandes ISM RF radiations iec 61000-4-3 10 V/m 10V/m 80 MHz à 2.7 GHz www.spengler.fr...
  • Seite 25 IEC 60601 1720 1945 1970 2450 5240 5500 5785 Note 1 : Ces lignes directrices peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. www.spengler.fr...
  • Seite 26 - Le stockage en dehors de la plage de température et d’humidité spécifiée par le fabricant - Choc mécanique (par exemple, test de chute) ou capteur dégradé. - La température du patient est inférieure à la température ambiante. www.spengler.fr...
  • Seite 27 www.spengler.fr...
  • Seite 28 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 European Authorized Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany...
  • Seite 29: Version Française

    Battery Replacement p.42 Specifications p.43 Troubleshooting p.44 Calibration p.44 Symbol Explanation p.46 Service p.47 Warranty p.47 Electromagnetic Compatibility p.47 Information • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.28 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.54 • DEUTSCHE VERSION P.80 106.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 30 INTRODUCTION Please read all instructions carefully and thoroughly before using this product. The TEMPO Ear Pro thermometer is specifically designed for safe use in the eardrum. The Infrared Ear Thermometer is a device capable of measuring people's body temperature by detecting the intensity of infrared light emitted from the ear canal of human.
  • Seite 31: Product Description

    12. .The probe of the ME equipment shall not be serviced or maintained while in use with a patient. PRODUCT DESCRIPTION 1. Probe Cover 8. Probe Cover ejection 2. Probe button 3. Test Button 9. Storage box Button 5. Setting Button 6. Battery cover 7. LCD www.spengler.fr...
  • Seite 32: Basic Functions

    Objet temperature the baby's milk. Measuring range of object mode: mode 0°C~100°C (32°F~212°F) Laboratory accuracy of object mode: ±4% or ±2°C (4°F) whichever is greater. Please see the Illustration for use section to learn how to measure the object temperature. www.spengler.fr...
  • Seite 33 The eardrum shares blood supply with the hypothalamus (part of the brain.) Therefore, body temperature changes are reflected sooner in the ear than they are in other parts of the body. Vital organs Figure 1 www.spengler.fr...
  • Seite 34: Body Temperature

    It is suggested that users develop the habit of daily measurement, and use this product to establish a private normal temperature range for themselves and their families as a reference for measurement. www.spengler.fr...
  • Seite 35: Real Time Clock Setting

    Setting Button, the Hour figure is flashing automatically. 3. Set the hour Press and release the button to advance one hour until the correct hour appears. After the hour is set, press Setting Button, the Minute figure is flashing automatically. www.spengler.fr...
  • Seite 36 Setting Button, the Date figure is flashing automatically. 7. Set the date Press and release button to advance one day until the correct month appears. After the day is set, press Setting Button to exit the setting mode. www.spengler.fr...
  • Seite 37 You can measure temperature again once the green reminder light and ear symbol reappear. Remarks: a. Tempo Ear Pro must be used with probe cover, if not installed with probe cover, then “CAP” appears on the display with symbol flashes from left to right (as shown in Figure 7) b.
  • Seite 38 37.8°C (100.0°F). 3. The display will be lighted RED for 3 seconds with a bad face when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.8°C (100.0°F). www.spengler.fr...
  • Seite 39 30 minutes prior to use. 9. It is not intended for use in the oxygen rich environment and presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. 10. The patient is an intended operator. Figure 9 Figure 10 www.spengler.fr...
  • Seite 40: Memory Mode

    30 reveals the oldest reading stored in memory. (See Figure 12) 3. In the memory mode, mark will not change. The user can press the Test Button to take new measurements. Figure 11 Figure 12 www.spengler.fr...
  • Seite 41: Care And Cleaning

    9. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. 10. Do not modify this equipment without authorization of manufacturer. 11. Put the thermometer back to the original packaging after using. www.spengler.fr...
  • Seite 42: Battery Replacement

    LCD display. (See figure 13). 2. Slide battery cover down as shown in Figure 14. 3. Remove battery and install 2 new AA alkaline batteries as shown in Figure 15 . 4. Slide battery cover back on. Figure 13 Figure 14 Figure 15 www.spengler.fr...
  • Seite 43 Clinical bias: 0.24°C (0.43°F) ; Clinical repeatability: 0.09°C (0.17°F) ; Limits of agreement: 0.39°C (0.69°F) Shock withstands drop of 3 feet Dimension 146.4*37.6*57mm Weight Approx. 113 grams (with batteries) Battery DC3V (2xAA battery) Battery life Approx. 800 readings Applied part Probe www.spengler.fr...
  • Seite 44 If the is not functioning message reappears, properly. contact the retailer for service. Read Temperature Taking Hints Temperature Thoroughly, then taken is higher check the integrity than 43.0 °C of the probe (109.4°F). cover and take a new temperature measurement. www.spengler.fr...
  • Seite 45 Setting button long time until entering into calibrate mode, software version will be displayed.) www.spengler.fr...
  • Seite 46: Symbol Explanation

    Unique device identifier The first num.2:Protected against solid foreign objects of 12,5 mm and greater. Triman for recyclable packaging The second num.2: Protection against vertically falling water drops when ENCLOSURE tilted up to 15° Expiration date www.spengler.fr...
  • Seite 47: Electromagnetic Compatibility Information

    HF communications equipment can affect the device.Use of the unit in conjunction with non-approved accessories can affect the device negatively and alter the electromagnetic compatibility.The device should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment. www.spengler.fr...
  • Seite 48 B. establishments, CISPR 11 including domestic Harmonic establishments emissions Not applicable and those directly IEC 61000-3-2 connected to the public low-voltage Voltage power supply fluctuations/ network that flicker Not applicable supplies buildings used for domestic emissions purposes. IEC 61000-3-3 www.spengler.fr...
  • Seite 49 60Hz or 60Hz in a typical IEC 61000-4-8 commercial or hospital environment. Proximity IEC 61000- See table 3 See table 3 magnetic fields 4-39 NOTE: UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level www.spengler.fr...
  • Seite 50 Immunity test IEC 60601 test level Compliance level 3Vrms 15 0kHz to 80 MHz Conducted RF 6Vrms 150 kHz to IEC 61000-4-6 80 MHz outside ISM bandsa Radiated RF iec 61000-4-3 10 V/m 10V/m 80 MHz to 2.7 GHz www.spengler.fr...
  • Seite 51 Compliance frequency Distance Power W Test Level Level (MHz) 1720 1945 1970 2450 5240 5500 5785 Note 1: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. www.spengler.fr...
  • Seite 52 - Operation outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range. - Storage outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range. - Mechanical shock (for example, drop test) or degraded sensor. - Patient temperature is below ambient temperature. www.spengler.fr...
  • Seite 53 www.spengler.fr...
  • Seite 54 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, REPÚBLICA POPULAR CHINA Teléfono: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Representante europeo autorizado: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537...
  • Seite 55 Solución de problemas p.70 Calibración p.71 Explicación de los símbolos p.72 Servicio p.73 Garantía p.73 Información sobre compatibilidad p.73 electromagnética • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.28 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.54 • DEUTSCHE VERSION P.80 106.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 56 INTRODUCCIÓN Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. El termómetro TEMPO Ear Pro está específicamente diseñado para su uso seguro en el tímpano. El termómetro de oído por infrarrojos es un dispositivo capaz de medir la temperatura corporal de las personas mediante la detección...
  • Seite 57: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Cubierta de la 7. LCD sonda 8. Botón de expulsión 2. Sonda de la cubierta de la 3. Botón de prueba sonda Botón 9. Caja de 5. Botón de ajuste almacenamiento 6. Tapa de la batería www.spengler.fr...
  • Seite 58: Funciones Básicas

    La máquina puede almacenar hasta 30 conjuntos de mediciones. Cada memoria registra también los datos de Modo Memoria medición de fecha/hora/modo. Cuando los datos superan los 30 conjuntos, la cobertura se restablece a partir de los datos más antiguos. www.spengler.fr...
  • Seite 59 El tímpano comparte irrigación sanguínea con el hipotálamo (una parte del cerebro). Por lo tanto, los cambios de temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras partes del cuerpo. Órganos vitales Figura 1 www.spengler.fr...
  • Seite 60: Temperatura Corporal

    Es aconsejable que los usuarios se habitúen a realizar mediciones diarias y utilicen este producto para establecer un intervalo de temperatura normal privado para ellos y para sus familias, que sirva como referencia para la medición. www.spengler.fr...
  • Seite 61: Configuración Del Reloj En Tiempo Real

    AM/PM (12°horas) o en formato 24:00 (24°horas). Pulse y suelte el botón para seleccionar el formato. Con el formato de hora preferido en la pantalla, pulse el botón de configuración; la cifra de la Minute figure is flashing automatically. www.spengler.fr...
  • Seite 62 7. Ajuste la fecha Pulse y suelte el botón para avanzar un día hasta que aparezca el día correcto. Una vez ajustado el día, pulse el botón de configuración para salir del modo de configuración. www.spengler.fr...
  • Seite 63 Observaciones: a. TEMPO Ear Pro debe utilizarse con una cubierta para la sonda; si no se instala una cubierta para la sonda, aparecerá "CAP" en la pantalla y el símbolo parpadeará...
  • Seite 64 37,8 °C (100,0 °F). 3. La pantalla se iluminará en ROJO durante 3 segundos con una carita triste cuando se complete una medición con una lectura igual o superior a 37,8 °C (100,0 °F). www.spengler.fr...
  • Seite 65 30 minutos antes de utilizarlo. 9. No está previsto para uso en entornos ricos en oxígeno ni en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. 10. El paciente es un operador previsto. Figura 9 Figura 10 www.spengler.fr...
  • Seite 66: Modo Memoria

    30 revela la lectura más antigua almacenada en la memoria. (Véase la Figura 12) 3. En el modo Memoria, la marca no cambiará. El usuario puede pulsar el botón de prueba para realizar nuevas mediciones. Figura 11 Figura 12 www.spengler.fr...
  • Seite 67: Cuidado Y Limpieza

    9. Asegúrese de que los niños no utilicen el instrumento sin supervisión; algunas piezas son lo suficientemente pequeñas como para ser tragadas. 10. No modifique este equipo sin autorización del fabricante. 11. Guarde el termómetro en su embalaje original después de utilizarlo. www.spengler.fr...
  • Seite 68: Sustitución De La Batería

    Figura 14. 3. Retire la batería y coloque 2 pilas alcalinas AA nuevas como se muestra en la Figura 15. 4. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Figura 13 Figura 14 Figura 15 www.spengler.fr...
  • Seite 69 Repetibilidad clínica: 0.09°C (0.17°F); Límites de concordancia: 0.39°C (0.69°F) Resiste caídas de Choque aproximadamente 1 metro (3 pies) Dimensiones 146.4*37.6*57mm Peso Approx. 113 gramos con baterías) Battery DC3V (2xAA battery) Duración de la Aprox. 800 lecturas batería Parte aplicada Sonda www.spengler.fr...
  • Seite 70: Solución De Problemas

    Lea detenidamente la sección "Consejos para tomar la temperatura"; La temperatura a continuación, tomada es compruebe la superior a 43,0 °C integridad de la (109,4 °F). cubierta de la sonda y realice una nueva medición de temperatura. www.spengler.fr...
  • Seite 71 , pulse el botón de configuración una vez simultáneamente y pulse y mantenga pulsado el botón de configuración durante un tiempo prolongado hasta entrar en el modo de calibración; se mostrará la versión del software). www.spengler.fr...
  • Seite 72: Explicación De Los Símbolos

    12,5 mm. Segundo Triman para envases reciclables número 2: Protección contra la caída vertical de gotas de agua cuando el CIERRE está inclinado hasta un máximo de 15 . Fecha de caducidad www.spengler.fr...
  • Seite 73 El uso de la unidad junto con accesorios no aprobados puede afectar negativamente al dispositivo y alterar la compatibilidad electromagnética. El aparato no debe utilizarse en una localización directamente adyacente a otros equipos eléctricos ni interpuesto entre ellos. www.spengler.fr...
  • Seite 74 No aplicable domésticos y IEC 61000-3-2 los conectados directamente a la red pública de Fluctuaciones suministro eléctrico de tensión/ de baja tensión emisiones de No aplicable que abastece a los edificios parpadeo utilizados con fines IEC 61000-3-3 domésticos. www.spengler.fr...
  • Seite 75 IEC 61000-4-8 entorno comercial u hospitalario típico. Campos Véase la IEC 61000- magnéticos de Véase la tabla 3 4-39 tabla 3 proximidad NOTA: UT es la tensión de red AC antes de la aplicación del nivel de prueba www.spengler.fr...
  • Seite 76 IEC 60601 Radiofrecuencia 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz No aplicable conducida 6 Vrms 150 kHz a IEC 61000-4-6 80 MHz fuera de las bandas ISM Radiofrecuencia radiada 10 V/m 10 V/m 80 MHz a 2,7 GHz IEC 61000-4-3 www.spengler.fr...
  • Seite 77 IEC 60601 1720 1945 1970 2450 5240 5500 5785 Nota 1: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. www.spengler.fr...
  • Seite 78 - Almacenamiento fuera de los intervalos de temperatura y humedad indicados por el fabricante. - Choque mecánico (por ejemplo, prueba de caída) o degradación del sensor. - La temperatura del paciente es inferior a la temperatura ambiente. www.spengler.fr...
  • Seite 79 www.spengler.fr...
  • Seite 80 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANKREICH JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, VOLKSREPUBLIK CHINA Telefon: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Europäischer Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe), Eiffestraße 80, 2053 Hamburg, Deutschland Schweizer Mandatsträger:...
  • Seite 81 Technische Daten p.95 Fehlersuche p.96 Kalibrierung p.97 Erläuterung der Symbole p.98 Service p.99 Garantie p.99 Informationen zur p.99 elektromagnetischen Verträglichkeit • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.28 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.54 • DEUTSCHE VERSION P.80 106.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 82: Einführung

    EINFÜHRUNG Bitte lesen Sie sich alle Anweisungen sorgfältig und genau durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Das TEMPO Ear PRO ist speziell für die sichere Anwendung am Trommelfell konzipiert. Das Infrarot-Ohrthermometer ist ein Gerät zur Messung der Körpertemperatur von Menschen. Hierfür erfasst es die Intensität des Infrarotlichts, das vom menschlichen Gehörgang abgegeben wird.
  • Seite 83: Produktbeschreibung

    12. Die Sonde des medizinischen elektrischen Geräts darf nicht gewartet werden, während sie an einem Patienten benutzt wird. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sondenkappe 7. LCD-Display 2. Sonde 8. Auswurftaste für die 3. Messtaste Sondenkappe -Taste 9. Aufbewahrungsbehälter 5. Set-Taste (Einstelltaste) 6. Akkuabdeckung www.spengler.fr...
  • Seite 84: Einführung Zum Lcd-Display

    Tonsignal. Das Gerät kann bis zu 30 Mess- datensätze speichern. In jedem Datensatz werden auch Datum, Uhrzeit und Modus des Mess- Speichermodus ergebnisses gespeichert. Wenn die Zahl der Datensätze 30 überschreitet, wird der älteste Datensatz zurückgesetzt. www.spengler.fr...
  • Seite 85 Trommelfell in der Schädelhöhle befindet und nicht von der Umgebung beeinflusst wird. Das Trommelfell hat dieselbe Blutversorgung wie der Hypothalamus (Teil des Gehirns). Daher werden Veränderungen der Körpertemperatur im Ohr früher messbar als an anderen Körperstellen. Lebenswichtige Organe Abbildung 1 www.spengler.fr...
  • Seite 86: Körpertemperatur

    Maße auch geistigen Betätigung. Es wird empfohlen, die Messungen zur täglichen Gewohnheit zu machen und dieses Gerät zu verwenden, um einen individuellen Normaltemperaturbereich für sich selbst bzw. die Familie als Referenz für die Messung zu ermitteln. www.spengler.fr...
  • Seite 87: Einstellung Der Echtzeituhr

    Sie die Set-Taste. Die Stundenzahl blinkt automatisch. 3. Einstellen der Stunde: Drücken Sie die -Taste und lassen Sie sie los, um eine Stunde weiterzuschalten, bis die richtige Stunde erscheint. Nachdem die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Set-Taste; die Minutenanzeige blinkt automatisch. www.spengler.fr...
  • Seite 88 Taste; die Tagesanzeige blinkt automatisch. 7. Einstellen des Tages Drücken Sie die -Taste und lassen Sie sie los, um einen Tag weiterzuschalten, bis der richtige Tag erscheint. Nachdem der Tag eingestellt ist, drücken Sie die Set-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. www.spengler.fr...
  • Seite 89 Sie können die Temperatur erneut messen, sobald die grüne Erinnerungsleuchte und das Ohrsymbol erneut angezeigt werden. Hinweise: a. Tempo Ear Pro muss mit einer Sondenkappe verwendet werden. Wenn keine Sondenkappe angebracht ist, erscheint „CAP“ auf dem Display und das Symbol blinkt von links nach rechts (wie in Abbildung 7 dargestellt).
  • Seite 90: Hintergrundbeleuchtung

    Messung mit einem Wert unter 37,8 °C (100,0 °F) erfolgt ist. 3. Das Display leuchtet 3 Sekunden lang ROT und zeigt ein trauriges Smiley , wenn eine Messung mit einem Wert von 37,8 °C (100,0 °F) oder höher erfolgt ist. www.spengler.fr...
  • Seite 91 Verwendung für etwa 30 Minuten an den Ort der Messungen. 9. Es ist nicht für die Verwendung in einer sauerstoffreichen Umgebung und bei Vorhandensein einer entflammbaren Narkosemittelmischung mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid vorgesehen. 10. Der Patient ist ein vorgesehener Anwender. www.spengler.fr...
  • Seite 92: Speichermodus

    Zahl von 1–30 entsprechen. Die Zahl 1 steht für den letzten Messwert, während die Zahl 30 den ältesten gespeicherten Messwert anzeigt (siehe Abbildung 12). 3. Im Speichermodus ändert sich das Symbol bzw. nicht. Der Anwender kann die Messtaste drücken, um neue Messungen durchzuführen. Abbildung 11 Abbildung 12 www.spengler.fr...
  • Seite 93: Pflege Und Reinigung

    9. Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden können. 10. Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Änderungen an diesem Gerät vor. 11. Legen Sie das Thermometer nach Gebrauch wieder in die Originalverpackung zurück. www.spengler.fr...
  • Seite 94: Austausch Des Akkus

    2. Schieben Sie die Akkuabdeckung wie in Abbildung 14 gezeigt nach unten. 3. Entnehmen Sie die Akkus und setzen Sie 2 neue AA-Alkalibatterien ein, wie in Abbildung 15 dargestellt. 4. Schieben Sie die Akkuabdeckung wieder auf. Abbildung 13 Abbildung 14 Abbildung 15 www.spengler.fr...
  • Seite 95: Technische Daten

    Alter ab 5 Jahren: Klinische Abweichung: 0.24°C (0.43°F): klinische Wiederholbarkeit: 0.09°C (0.17°F); Übereinstimmungsgrenze: 0.39°C (0.69°F) Stöße Hält einem Fall von 90 cm stand Abmessungen 146.4*37.6*57mm Gewicht Ca. 113 Gramm (mit Akku) Akku DC3V (2 x AA-Batterie) Akkulebensdauer Ca. 800 Messungen Anwendungsteil Sonde www.spengler.fr...
  • Seite 96: Fehlermeldung

    Kundendienst an den Händler. Lesen Sie die Hinweise zur Tem- peraturmessung Die gemessene sorgfältig durch, Temperatur ist überprüfen Sie dann höher als 43,0 °C die Unversehrtheit (109,4 °F). der Sondenkappe und führen Sie eine neue Temperatur- messung durch. www.spengler.fr...
  • Seite 97: Kalibrierung

    Anfrage erhältlich. (Drücken Sie bei ausgeschalte- tem Thermometer die -Taste und halten Sie sie gedrückt, drücken Sie gleichzeitig einmal die Set- Taste und halten Sie die Set-Taste lange gedrückt, bis Sie in den Kalibrierungsmodus gelangen; die Softwareversion wird angezeigt.) www.spengler.fr...
  • Seite 98: Erläuterung Der Symbole

    Vorschriften für die Entsorgung von Elektronikprodukten erfolgen. Eindeutige Gerätekennung Erste Kennziffer 2: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm. Triman für recycelbare Verpackungen Zweite Kennziffer 2: Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Ablaufdatum www.spengler.fr...
  • Seite 99: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen. Die Verwendung des Geräts in Verbindung mit nicht zugelassenem Zubehör kann das Gerät negativ beeinflussen und die elektromagnetische Verträglichkeit verändern. Das Gerät sollte nicht direkt neben oder zwischen anderen elektrischen Geräten verwendet werden. www.spengler.fr...
  • Seite 100: Erforderliche Übereinstimmung

    Oberschwin- Wohnbereichen gungen Nicht anwendbar sowie Einrichtun- IEC 61000-3-2 gen geeignet, die unmittelbar an das öffentliche Nieder- spannungsnetz Spannungs- angeschlossen sind, schwankun- das auch Gebäude Nicht anwendbar versorgt, die zu gen/Flicker Wohnzwecken ge- IEC 61000-3-3 nutzt werden. www.spengler.fr...
  • Seite 101 60Hz Ortes in einer Magnetfeld typischen gewerb- IEC 61000-4-8 lichen oder klini- schen Umgebung entsprechen. Siehe Magnetfelder in IEC 61000- Siehe Tabelle 3 der Nähe 4-39 Tabelle 3 HINWEIS: UT ist die Wechselspannung vor dem Anlegen des Prüfpegels. www.spengler.fr...
  • Seite 102 3 Veff Leitungsgeführ- 150 kHz bis 80 MHz N. z. te HF 6 Veff 150 kHz bis IEC 61000-4-6 80 MHz außerhalb der ISM-Bänder ª Abgestrahlte HF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,7 GHz www.spengler.fr...
  • Seite 103 Überein- stimmung (MHz) IEC 60601 1720 1945 1970 2450 5240 5500 5785 Hinweis 1: Diese Richtlinien sind möglicherweise nicht in allen Situa- tionen anwendbar. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst. www.spengler.fr...
  • Seite 104 Fälle eintreten: - Betrieb außerhalb des vom Hersteller angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichs. - Lagerung außerhalb des vom Hersteller angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichs. - Mechanische Stöße (z. B. Falltest) oder defekter Sensor. - Die Patiententemperatur liegt unter der Umgebungstemperatur. www.spengler.fr...
  • Seite 105 www.spengler.fr...
  • Seite 106 ‫المواصفات‬ p.120 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ p.123 ‫المعايرة‬ p.122 ‫شرح الرموز‬ p.125 ‫الصيانة‬ p.124 ‫الضمان‬ p.124 ‫معلومات التوافق الكهرومغناطيسي‬ p.124 • VERSION FRANÇAISE • ENGLISH VERSION P.28 • VERSIÓN ESPAÑOLA P.54 • DEUTSCHE VERSION P.80 106.‫ص‬ ‫• النسخة العربية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 107 SPENGLER SAS ,rue Jean de Guiramand 30 ‫، فرنسا‬Aix-en-Provence 13290 .JOYTECH Healthcare Co., Ltd No.365, Wuzhou Road,311100 Hang- ,zhou, Zhejiang Province ‫جمهورية الصين الشعبية‬ 81957767-571-86+ :‫هاتف‬ 81957750-571-86+ :‫فاكس‬ :‫الممثل األوروبي المعتمد‬ .Shanghai International Holding Corp ‫، ألمانيا‬Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg )‫ (أوروبا‬GmbH ‫وكيل...
  • Seite 108 .‫الدولة العضو التي يقيم فيها المستخدم و/أو المريض‬ ‫ال يجوز إجراء أعمال الخدمة أو الصيانة على‬ ‫مجس المعدات الطبية الكهربائية أثناء استخدامه على‬ .‫المريض‬ ‫وصف المنتج‬ ‫غطاء المجس‬ LCD ‫شاشة‬ ‫المجس‬ ‫غطاء‬ ‫إخراج‬ ‫زر‬ ‫زر القياس‬ ‫المجس‬ ‫زر‬ ‫صندوق التخزين‬ ‫زر الضبط‬ ‫غطاء البطارية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 109 .‫المنتج‬ ‫خصو ص ً ا‬ ‫لقد ص ُ مم مقياس الحرارة‬ TEMPO Ear Pro ‫لالستخدام اآلمن في طبلة األذن. يعد مقياس حرارة األذن‬ ‫باألشعة تحت الحمراء جهاز ً ا قادر ً ا على قياس درجة حرارة‬ ‫جسم اإلنسان من خالل الكشف عن شدة الضوء تحت األحمر‬...
  • Seite 110 ‫األذن موجودة في تجويف الجمجمة وال تتأثر بالبيئة المحيطة. وتشارك طبلة‬ ‫األذن إمداد الدم مع منطقة ما تحت مهاد المخ (جزء من الدماغ). لذلك، تنعكس‬ ‫تغيرات درجة حرارة الجسم في األذن بشكل أسرع من انعكاسها في أجزاء‬ ‫.أخرى من الجسم‬ ‫األعضاء الحيوية‬ 1 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 111 ‫.للطفل أو المريض، على سبيل المثال حليب األطفال‬ ‫وضع درجة حرارة‬ :‫نطاق القياس الخاص بدرجة حرارة األشياء‬ ‫األشياء‬ ‫(°0م~°001م (°23ف~°212ف‬ %±4 :‫الدقة المعملية لوضع درجة حرارة األشياء‬ ‫أو 2±°م (°4ف) أيهما أكبر. يرجى االطالع على‬ ‫قسم "تعليمات االستخدام" لمعرفة كيفية قياس درجة‬ ‫.حرارة األشياء‬ www.spengler.fr...
  • Seite 112 ‫على الشاشة، اضغط على ز‬ .‫الساعة تلقائ ي ً ا‬ ‫ثم حرره للتقدم ساعة‬ ‫3. ضبط الساعة اضغط على الزر‬ .‫واحدة حتى تظهر الساعة الصحيحة‬ ‫بعد ضبط الساعة، اضغط على زر الضبط، وسوف يومض‬ .‫رقم الدقائق تلقائ ي ً ا‬ www.spengler.fr...
  • Seite 113 ‫درجة حرارة الجسم أقل في الصباح وتزداد طوال اليوم حتى‬ ‫المساء)، والنشاط البدني السابق، وكذلك النشاط العقلي، لكن‬ .‫بدرجة أقل‬ ‫من المستحسن أن يقوم المستخدمون بعادة القياس اليومي‬ ‫لدرجة حرارتهم، واستخدام هذا المنتج لتحديد نطاق درجة‬ .‫حرارتهم الطبيعية هم وأسرهم، بحيث تكون مرج ع ً ا للقياس‬ www.spengler.fr...
  • Seite 114 ‫قياس درجة الحرارة مرة أخرى فور ظهور ضوء التذكير‬ .‫األخضر ورمز األذن مرة أخرى‬ :‫مالحظات‬ ‫ مع‬Tempo Ear Pro ‫أ. يجب استخدام مقياس الحرارة‬ ‫غطاء للمجس، وما لم يتم تركيبه مع غطاء للمجس، فسيظهر‬ ‫من اليسار إلى‬ ‫" على الشاشة مع وميض الرمز‬CAP"...
  • Seite 115 ‫الضبط، وسوف يومض شكل‬ .‫التاريخ تلقائ ي ً ا‬ ‫7. ضبط التاريخ‬ ‫ثم حرره‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫للتقدم يو م ً ا واح د ًا حتى يظهر‬ ‫اليوم الصحيح. بعد ضبط‬ ‫اليوم، اضغط على زر الضبط‬ .‫للخروج من وضع الضبط‬ www.spengler.fr...
  • Seite 116 ‫أذن، قم بإزالة الجهاز وانتظر لمدة 02 دقيقة قبل قياس درجة‬ .‫الحرارة‬ ‫5. عند استخدام مقياس درجة الحرارة على األطفال الر ُ ضع‬ ‫الذين تقل أعمارهم عن عام واحد، اسحب األذن ألعلى مع‬ )9 ‫التأكد من أن المستشعر يواجه طبلة األذن. (انظر الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 117 ‫عندما يتم االنتهاء من القياس مع ظهور قراءة‬ ‫وجه عابس‬ .)‫تساوي أو أعلى من °8.73م (°0.001ف‬ :‫في وضع درجة حرارة األشياء‬ ‫ستضيء الشاشة باللون األخضر فقط لمدة 3 ثوان ٍ عندما‬ .‫يكون المقياس جاهز ً ا للقياس، وتم االنتهاء من القياس‬ www.spengler.fr...
  • Seite 118 ‫9. تأكد من عدم استخدام األطفال لمقياس الحرارة دون‬ .‫إشراف؛ فبعض أجزائه صغيرة بما يكفي ليتم ابتالعها‬ ‫01. ال تقم بتعديل هذا الجهاز دون الحصول على إذن من‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫11. أرجع مقياس الحرارة إلى العبوة األصلية بعد االستخدام‬ www.spengler.fr...
  • Seite 119 ‫03-1. حيث يعكس الرقم 1 القراءة األحدث، بينما يشير‬ .‫الرقم 03 إلى القراءة األقدم ال م ُ خزنة في الذاكرة‬ )12 ‫(انظر الشكل‬ ‫أو الرمز‬ ‫3. في وضع الذاكرة، لن يتغير الرمز‬ .‫يمكن للمستخدم الضغط على زر القياس ألخذ قياسات جديدة‬ 11 ‫الشكل‬ 12 ‫الشكل‬ www.spengler.fr...
  • Seite 120 ‫(حدود االتفاق: °93.0م (°96.0ف‬ ‫يتحمل السقوط من ارتفاع 3 أقدام‬ ‫الصدمة‬ 146.4*37.6*57 ‫مم‬ ‫األبعاد‬ ‫(حوالي 311 جرا م ً ا (مع البطاريات‬ ‫الوزن‬ DC3V )2 × ‫ بطارية‬AA( ‫البطارية‬ ‫حوالي 008 قراءة‬ ‫عمر البطارية‬ ‫المجس‬ ‫الجزء المطبق المالمس للجسم‬ www.spengler.fr...
  • Seite 121 .14 ‫الشكل‬ ‫3. أزل البطارية ور ك ّ ب بطاريتين قلويتين جديدتين مقاس‬ .15 ‫ كما هو مبين في الشكل‬AA .‫4. حر ّ ك غطاء البطارية انزالق ي ً ا ليعود إلى مكانه‬ Figure 13 Figure 14 Figure 15 www.spengler.fr...
  • Seite 122 ‫التحقق من المعايرة عند الطلب. (بينما مقياس الحرارة غير‬ ‫، ثم اضغط على‬ ‫م ُ شغل، اضغط مع االستمرار على الزر‬ ‫زر الضبط لمرة واحدة في نفس الوقت واضغط مع االستمرار‬ ،‫على زر الضبط لفترة طويلة حتى الدخول في وضع المعايرة‬ .)‫حيث سيتم عرض إصدار البرنامج‬ www.spengler.fr...
  • Seite 123 :‫في وضع درجة حرارة األذن‬ ‫درجة الحرارة المقيسة أعلى‬ ‫اقرأ "نصائح لقياس درجة‬ ‫.(من °0.34م (°4.901ف‬ ‫الحرارة" بعناية، ثم تحقق من‬ ‫في وضع درجة حرارة‬ ‫سالمة غطاء المجس وقم بإجراء‬ ‫األشياء: درجة الحرارة‬ ‫.قياس جديد لدرجة الحرارة‬ ‫المقيسة أعلى من °001م‬ ‫.((°212ف‬ www.spengler.fr...
  • Seite 124 ‫االستخدام. يمكن أن تؤثر معدات االتصاالت عالية التردد‬ ‫المحمولة والمتنقلة على الجهاز. إن استخدام مقياس الحرارة‬ ‫مع ملحقات غير معتمدة قد يؤثر سل ب ً ا على الجهاز ويغير‬ ‫توافقه الكهرومغناطيسي. ال ينبغي استخدام الجهاز مباشرة‬ .‫بجوار أو بين معدات كهربائية أخرى‬ www.spengler.fr...
  • Seite 125 ‫األجسام الغريبة الصلبة التي‬ ‫.يبلغ قطرها 5.21 مم أو أكبر‬ ‫رمز تريمن (رجل الفرز)، فصل العناصر‬ ‫رقم 2 الثاني: حماية من سقوط‬ ‫قبل الفرز‬ ‫قطرات الماء عمود ي ً ا عند‬ ‫إمالة الغالف الخارجي حتى‬ ‫51 درجة‬ ‫تاريخ انتهاء الصالحية‬ www.spengler.fr...
  • Seite 126 ‫المغناطيسي‬ ‫لموقع تقليدي في‬ ‫هرتز‬ ‫هرتز‬ IEC 61000-4-8 ‫بيئة تجارية تقليدية‬ ‫أو بيئة مستشفى‬ .‫تقليدية‬ ‫المجاالت المغناطيسية‬ 3 ‫انظر الجدول‬ 3 ‫انظر الجدول‬ IEC 61000-4-39 ‫القريبة‬ ‫) هو جهد التيار المتردد الرئيسي قبل تطبيق مستوى االختبار‬UT( ‫ملحوظة: الجهد المقنن‬ www.spengler.fr...
  • Seite 127 ‫يعد الجهاز مناس ب ً ا لالستخدام‬ ‫في كافة المنشآت بما في ذلك‬ ‫االنبعاثات المتناغمة‬ ‫ال ينطبق‬ ‫المنشآت المنزلية وتلك المنشآت‬ IEC 61000-3-2 ‫المتصلة مباشرة بشبكة إمداد‬ ‫الطاقة العامة ذات الجهد‬ ‫المنخفض التي تزود المباني‬ ‫تقلبات الجهد/انبعاثات‬ ‫.والمستخدمة لألغراض المنزلية‬ ‫ال ينطبق‬ ‫التردد‬ IEC 61000-3-3 www.spengler.fr...
  • Seite 128 IEC ‫مستوى اختبار‬ ‫مستوى االمتثال‬ ‫المسافة‬ ‫أقصى قدرة واط‬ 60601 )‫(ميجا هرتز‬ 1720 1945 1970 2450 5240 5500 5785 ‫مالحظة 1: هذه اإلرشادات قد ال تنطبق في جميع الحاالت. يتأثر انتشار الموجات‬ ‫.الكهرومغناطيسية باالمتصاص واالنعكاس الصادر من الهياكل واألشياء واألشخاص‬ www.spengler.fr...
  • Seite 129 ‫الموصل‬ ‫ال ينطبق‬ ‫التربيعي‬ ‫الجذر‬ 61000- ‫لمتوسط الجهد التربيعي‬ ‫مع الزمن 051 كيلو‬ ‫هرتز إلى 08 ميجا‬ ‫الالسلكي‬ ‫التردد‬ ‫هرتز خارج النطاقات‬ ‫المشع‬ ‫01 فولت/متر‬ ‫والعلمية‬ ‫الصناعية‬ 61000- )ISM( ‫والطبية‬ ‫01 فولت/متر‬ 2.7 ‫08 ميجا هرتز إلى‬ ‫جيجا هرتز‬ www.spengler.fr...
  • Seite 130 ‫- التخزين خارج نطاق درجة الحرارة والرطوبة‬ • .‫ال م ُ حدد من قبل الشركة المصنعة‬ ‫- حدوث صدمة ميكانيكية (على سبيل المثال، اختبار‬ • .‫هبوط الجهد) أو تدهور المستشعر‬ ‫- درجة حرارة المريض أقل من درجة الحرارة‬ • .‫المحيطة‬ www.spengler.fr...
  • Seite 131 www.spengler.fr...
  • Seite 132 SPENGLER SAS 30 rue Jean de Guiramand, 13290 Aix-en-Provence, FRANCE JOYTECH Healthcare Co., Ltd. No.365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang Province, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Téléphone: +86-571-81957767 Fax: +86-571-81957750 Représentant autorisé européen: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne Représentant autorisé...

Diese Anleitung auch für:

Det-1115

Inhaltsverzeichnis