Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG TR AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(TR)
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Welding Helmet
(IT)
Casco per Saldatura
(FR)
Masque de soudage
(ES)
Casco para Soldadura
(DE) Schweißhelm
(RU) Сварочный шлем
(PT)
Capacete para soldadura
(NL) Lashelm
(EL)
Κράνος για Συγκόλληση
(RO) Cască de sudură
(SV) Svetshjälm
(CS)
Svářečská kukla
(HR-SR) Kaciga za zavarivanje
(PL)
Przyłbica spawalnicza
(FI)
Hitsauskypärä
(DA) Svejsehjelm
(NO) Sveisehjelm
(SL)
Varilna čelada
(SK)
Zváračská kukla
(HU) Hegesztő Védősisak
(LT)
Suvirinimo šalmas
(ET)
Keevitusmask
(LV)
Metināšanas ķivere
(BG) Заваръчна каска
(TR) Kaynak Maskesi
)AR(
‫خوذة لحام‬
- 1 -
Cod.955641
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin X2

  • Seite 1 Cod.955641 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT...
  • Seite 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ IN PREPOVEDANO. PROHIBITION SIGNS. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
  • Seite 3 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 5 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........pag. 7 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN..................pag. 9 ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO.............pág.
  • Seite 5: Introduction And General Description

    • Check compatibility of the protective plates of the filter and the helmet: both should The marking found on the lower front internal section of X2 helmet is composed of a series be marked with the same impact resistance symbol against high speed particles, in of symbols with the following meanings: this case F.
  • Seite 6 3.2.5 MARKING ON INTERNAL SIDE FILTERS PSW1 reduce performance of the filter. The marking on the internal filters is composed of a series of symbols with the following The helmet must always be repositioned in such a manner to avoid its permanent meanings: dimensional deformation or breaking the protective visual filter.
  • Seite 7: Introduzione E Descrizione Generale

    F. Se i simboli di marcatura non sono Il marchio riportato sul casco X2 nella zona frontale-inferiore interna è costituito da una comuni ad entrambi, le piastre protettive del filtro e il casco, allora dovrà essere serie di simboli aventi il seguente significato: utilizzato il livello di protezione più...
  • Seite 8: Manutenzione E Pulizia

    Nella tabella 1 sono riportati i numeri di gradazione luminosa “Shade” raccomandati per la resistenza meccanica: livello di impatto 45 m/s saldatura ad arco elettrico per i procedimenti di uso comune e diversi livelli d’intensità di marcatura CE corrente di saldatura. Controllare che l’intensità di corrente e il procedimento di saldatura siano adatti alla gradazione luminosa di protezione del filtro.
  • Seite 9: Introduction Et Description Générale

    • Les protections oculaires contre les particules à haute vitesse portées par-dessus les Le marquage reporté sur le masque X2 dans la zone frontale inféro-interne est constitué d'une lunettes de vue standard peuvent produire des impacts, en générant ainsi des risques série de symboles ayant la signification suivante :...
  • Seite 10 16321 YXE C CE ATTENTION ! standard numérique de référence à la base de la Le masque en position «  GRIND  » peut être utilisé uniquement pour le 16321 demande de certification meulage ; ne pas souder en mode GRIND. Définir le « Shade range » avec le bouton de la FIG. D-3 ou en tournant le sélecteur extérieur sigle du fabricant de la FIG.
  • Seite 11: Introducción Y Descripción General

    La marca incluida en el casco X2 en la zona frontal-inferior interna está formada por una serie • Los protectores de los ojos contra las partículas a alta velocidad usados encima de las de símbolos que tienen este significado:...
  • Seite 12: Mantenimiento Y Limpieza

    16321 YXE C CE Configurar el «Shade range» a través del pulsador de la FIG. D-3 o girando el selector externo de la FIG. E-1. Regular la escala de gradación luminosa «Shade» en función de la corriente y estándar numérico de la normativa a la que se hace referencia para la del procedimiento de soldadura.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Den Professionellen Und Industriellen Gebrauch Des Helms

    3.2.2 KENNZEICHNUNG AM HELM • Der Augenschutz gegen Partikel bei hoher Geschwindigkeit über der Standardbrille kann Die Kennzeichnung im unteren, vorderen Innenbereich des Helms X2 besteht aus einer Reihe an einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den Träger darstellen.
  • Seite 14: Zusammenbau

    „Shade Range“ mit den Knopf aus ABB. D-3 oder durch Drehen des externen Wählschalters aus ABB. Zahlenstandard der Norm, auf die für die Anfrage zur Zertifizierung E-1 einstellen. Die helle Stufenskala „Shade“ in Abhängigkeit vom Strom und Schweißverfahren 16321 Bezug genommen wurde einstellen.
  • Seite 15: Меры Предосторожности

    3.2.2 МАРКИРОВКА НА ШЛЕМЕ • При одевании средств для защиты глаз от твердых частиц, летящих с высокой скоростью, Маркировка на шлеме X2, расположенная внутри в нижней передней части, состоит из ряда поверх обычных очков, они могут передать энергию удара, тем самым подвергая...
  • Seite 16 Установите «Диапазон затемнения» (Shade range) с помощью кнопки на РИС. D-3, либо вращением номер стандарта, согласно которому изделие внешнего переключателя, показанного на РИС. Е-1. Отрегулируйте шкалу степени затемнения 16321 сертифицировано «Shade» в зависимости от силы тока и метода сварки. В таблице 1 приведены степени затемнения «Shade», рекомендуемые для электродуговой обозначение...
  • Seite 17: Dados Técnicos

    3.2.2 MARCAÇÃO NO CAPACETE óculos oftálmicos normais podem produzir impactos, criando assim um perigo para A marcação contida no capacete X2 na área frontal-inferior interna é composta por uma série quem os usa. de símbolos que têm o significado a seguir: •...
  • Seite 18 Configurar o "Shade range" através do botão da FIG. D-3 ou rodando o seletor externo da número da norma de referência para o FIG. E-1. Configurar a escala de gradação luminosa “Shade” em função da corrente e do 16321 pedido de certificação procedimento de soldadura.
  • Seite 19: Voorzorgsmaatregelen

    3.2.2 MERKEN OP DE HELM worden gebruikt. Het merk dat onderaan het voorste gedeelte van de helm X2 is aangebracht, bestaat uit een reeks • Oogbescherming tegen deeltjes met hoge snelheid die over normale brillen heen wordt symbolen met de volgende betekenis:...
  • Seite 20: Onderhoud En Reinigen

    Stel de “Shade range” in via de toets van FIG. D-3 of door de externe schakelaar van FIG. E-1 te numerieke standaard van de norm waarnaar wordt verwezen voor het draaien. Regel de lichtgradatieschaal “Shade” in afhankelijk van de lasstroom en de lasprocedure. 16321 verzoek om certificatie In tabel 1 staan de lichtgradatienummers "Shade"...
  • Seite 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3.2.2 ΣΗΜΑΝΣΗ ΣΤΟ ΚΡΑΝΟΣ • Τα προστατευτικά των ματιών κατά των σωματιδίων υψηλής ταχύτητας αν φοριούνται πάνω Το σήμα που αναγράφεται στο κράνος X2 στην εσωτερική κάτω-μετωπική περιοχή αποτελείται από σε στάνταρντ οφθαλμικά γυαλιά μπορούν να μεταδώσουν κρούσεις, δημιουργώντας έτσι...
  • Seite 22: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Ρυθμίστε το “Shade range” μέσω του πλήκτρου της ΕΙΚ. D-3 ή περιστρέφοντας τον εξωτερικό επιλογέα αριθμητικό στάνταρντ προτύπου στο οποίο έγινε αναφορά για την της ΕΙΚ. E-1. Ρυθμίστε την κλίμακα φωτεινής διαβάθμισης “Shade” σε συνάρτηση με το ρεύμα και με 16321 έκδοση...
  • Seite 23: Măsuri De Precauţie

    împotriva particulelor Marcajul inscripționat pe masca X2 în zona frontal-inferioară internă, constă dintr-o serie de de mare viteză, în acest caz F. Dacă simbolurile de marcare nu sunt comune pentru simboluri având următoarea semnificație:...
  • Seite 24 sudura cu arc electric pentru procedeele de uz comun și diversele niveluri de intensitate rezistență mecanică: nivel de impact 45 m/s a curentului de sudură. Controlați că intensitatea curentului și procedeul de sudură sunt adecvate pentru gradația luminoasă de protecție a filtrului. marcaj CE Reglați “sensibilitatea“...
  • Seite 25 • Öppna inte svetsfiltrets kapsel. 3.2.2 MÄRKNING PÅ HJÄLMEN • Svetshjälmen får aldrig användas utan svetsfiltrets genomskinliga inre och yttre Märkningen som finns framtill längst ned på insidan av svetshjälmen X2 består av en rad skyddsglas. symboler med följande betydelse: •...
  • Seite 26 droppar av smält metall på filterglaset eftersom det kan försämra filterglasets visuella 3.2.5 MÄRKNING PÅ DE INRE SIDOFILTREN PSW1 prestanda. Hjälmen ska förvaras på ett sådant sätt att den inte riskerar att få permanenta Märkningen som finns på de inre filtren består av en rad symboler med följande betydelse: 16321 YXE W5 E CE formförändringar eller att skyddsfiltret går sönder.
  • Seite 27: Úvod A Základní Popis

    3.2.2 OZNAČENÍ NA KUKLE • Nikdy nepoužívejte kuklu bez vnější a vnitřní průsvitné ochranné desky filtru. Značka uvedená v přední spodní části kukly X2 je tvořena sérií symbol s  následujícím • Zkontrolujte kompatibilitu mezi ochrannými deskami filtru a kuklou: obojí musí být významem:...
  • Seite 28 D-4). mechanická odolnost: úroveň nárazu 45 m/s Po použití a před uložením kukly po skončení práce je třeba zkontrolovat její neporušenost označení CE a odstranit případné kapky roztaveného kovu, které se nacházejí na vizuálním filtru a mohly by snížit viditelnost. 3.2.5 OZNAČENÍ...
  • Seite 29: Mjere Opreza

    • Nemojte nikada koristiti šljem bez vanjske i unutarnje prozirne zaštitne ploče filtra. Oznaka koja se nalazi na kacigi X2 u prednjem-donjem dijelu iznutra, sastoji se od niza • Provjerite jesu li zaštitne ploče filtra kompatibilne sa šljemom: i ploče i šljem i simbola koji imaju sljedeće značenje:...
  • Seite 30: Održavanje I Čišćenje

    Nakon uporabe prije nego što kacigu odložite na kraju rada, istu morate provjeriti da vidite 3.2.5 OZNAKA NA UNUTARNJIM BOČNIM FILTRIMA PSW1 je li čitava i da otklonite eventualne kapi taljenog metala koje se nalaze na filtru za oči, koje bi mogle smanjiti vidnu sposobnost samog filtra.
  • Seite 31: Środki Ostrożności

    F. Jeśli symbole oznakowania znajduj ce się na obu elementach, płytkach 3.2.2 OZNAKOWANIE NA PRZYŁBICY zabezpieczaj cych filtr i przyłbicę s różne, w tym przypadku należy zastosować niższy Znak handlowy umieszczony w dolnej przedniej strefie przyłbicy X2 składa się z serii symboli poziom zabezpieczenia zestawu przyłbica-filtr. posiadających następujące znaczenie: •...
  • Seite 32: Problemy I Środki Zaradcze

    Ustawić zakres „Shade range” z pomocą przycisku RYS. D-3 lub obracając przełącznik zewnętrzny standard numeryczny normy, do której należy nawiązać w przypadku RYS. E-1. Ustawić stopień zaciemnienia „Shade” w zależności od wartości prądu i wybranego procesu 16321 zamawiania certyfikatu spawania. W tabeli 1 podane są...
  • Seite 33: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    3.2.2 MERKINTÄ KYPÄRÄSSÄ • Tarkista suodattimen suojalevyjen ja kypärän välinen yhdenmukaisuus: molemmat Kypärän X2 sisäpuolella oleva merkki edessä alapuolella muodostuu joukosta symboleita, on merkittävä samalla iskunkestävyyssymbolilla korkeanopeuksisia hiukkasia jotka merkitsevät: vastaan, tässä tapauksessa F. Jos merkintäsymbolit eivät ole vastaavat suodattimen 16321 YXE W14 E HM 1-M CE suojalevyissä...
  • Seite 34 mukaan. CE-merkintä Käytön jälkeen, ja joka tapauksessa ennen sen varastointia työn lopussa, se on tarkastettava sen eheyden varmistamiseksi ja mahdollisten sulanmetalliroiskeiden poistamiseksi 3.2.5 MERKINTÄ SISÄISISSÄ SIVUSUODATTIMISSA PSW1 suodatinlasilta, jotka voivat vähentää suodattimen näkyvyyttä. Sisäisissä sivusuodattimissa oleva merkki muodostuu joukosta symboleita, jotka Kypärä...
  • Seite 35: Indledning Og Almen Beskrivelse

    3.2.2 MÆRKNING PÅ HJELMEN hjelm-filterenheden. Varemærket på hjelmen X2, der befinder sig indvendigt foran forneden, består af en række • Hvis beskyttelsesbrillerne mod hurtige partikler tages på over almindelige briller, symboler med følgende betydning: kan de frembringe stød, hvis de rammes af noget, og dermed udgøre en fare for...
  • Seite 36 svejseproceduren. numerisk standard for den norm, som anmodningen 16321 På tabel 1 vises de anbefalede værdier for ”Shade”-lyshedsgraden ved elbuesvejsning om certificering henviser til til almindelige anvendelsesformål og med forskellig svejsestrømstyrke. Kontrollér, om strømstyrken og svejseproceduren egner sig til filtrets lysbeskyttelsesgrad. forkortelse for producenten Regulér ”følsomhed"...
  • Seite 37 3.2.2 MERKING PÅ HJELMEN • Kontroller kompatibelheten mellom filterets beskyttelsesplater og hjelmen: Merket som gjengis på filtermodellen X2 i det nedre panneområdet foran består av en serie begge to må være merket med det samme symbolet for motstand mot støt fra symboler som har følgende betydning:...
  • Seite 38 for å se at den er hel og fjerne eventuelle dråper med smeltet metall som måtte finnes på 3.2.5 MERKING PÅ DE INDRE SIDEFILTRENE PSW1 siktsfilteret, som kan redusere sikten ved selve filteret. Hjelmen må legges på plass på en slik måte at permanente deformasjon unngås eller at det Merket som står på...
  • Seite 39: Varnostni Ukrepi

    • Ne odpirajte vsebnika filtra. 3.2.2 OZNAKA NA ČELADI • Čelade nikoli ne uporabljajte brez prozornih zaščitnih plošč filtra, zunanje in Oznaka na čelno-spodnjem delu čelade X2 je sestavljena iz vrste simbolov z naslednjimi notranje. pomeni: • Preverite združljivost zaščitnih plošč filtra in čelade: oboje mora biti označeno 16321 YXE W14 E HM 1-M CE z enakim simbolom odpornosti na udarce zelo hitrih delcev, v tem primeru F.
  • Seite 40 3.2.5 OZNAKE NA NOTRANJIH STRANSKIH FILTRIH PSW1 Čelado morate shraniti tako, da bi preprečili, da bi se za stalno deformirala ali da bi zaščitni Oznaka na notranjih filtrih je sestavljena iz različnih simbolov z naslednjim pomenom: filter počil. 16321 YXE W5 E CE 6.1 FUNKCIJI "TACK"...
  • Seite 41: Úvod A Základný Popis

    3.2.2 OZNAČENIE NA KUKLE • Skontrolujte kompatibilitu medzi ochrannými doskami filtra a kuklou: obidva diely Obchodná značka uvedená na kukle X2 v prednej dolnej vnútornej oblasti je tvorená sériou musia byť označené rovnakým symbolom odolnosti voči nárazu častíc s vysokou symbolov s nasledujúcim významom:...
  • Seite 42 elektrickým oblúkom pre bežne používané postupy s rôznymi úrovňami zváracieho prúdu. mechanická odolnosť úroveň nárazu 45 m/s Skontrolujte, či sú intenzita prúdu a zvárací postup vhodné pre ochrannú svetelnú gradáciu filtra. označenie CE Nastavte „citlivosť“ (Obr. D-8) a oneskorenie (Obr. D-4) v závislosti na type vykonávanej práce 3.2.5 OZNAČENIE NA VNÚTORNÝCH BOČNÝCH FILTROCH PSW1 a vlastných preferencií.
  • Seite 43: Bevezetés És Általános Leírás

    3.2.2 JELÖLÉS A VÉDŐSISAKON megtalálható legyen ugyanaz a nagysebességű részecskékkel szembeni becsapódási Az X2 védősisakon a szemközti-alsó, belső részen feltüntetett jelzés egy sorozatnyi jelből tevődik ellenállás szimbóluma, ebben az esetben F. Ha a jelölési szimbólumok nem azonosak össze, amelyek jelentése a következő: mindkettőnél, vagyis a szűrő...
  • Seite 44 Az 1. táblázatban vannak feltüntetve az elektromos ívhegesztéshez, a különféle hegesztő mechanikai ellenállás: ütésállóság 45 m/s áramerősségi szinteken történő, általános felhasználási eljárásokhoz javasolt, “Shade” fényfokozati számok. Ellenőrizze, hogy az áramerősség és a hegesztési eljárás alkalmas-e a szűrő CE jelölés védelmi fényfokozathoz. 3.2.5 JELÖLÉS A PSW1 BELSŐ...
  • Seite 45: Atsargumo Priemonės

    3.2.2 ŽENKLINIMAS ANT ŠALMO Patikrinti apsauginių filtro plokštelių bei šalmo suderinamum : abu šie gaminiai Prekės ženklas, nurodytas šalmo X2 priekinėje apatinėje srityje susideda iš keleto simbolių, turi būti pažymėti tokiu pat atsparumo didelės spartos dalelių smūgiams simboliu, kurių reikšmės yra tokios: šiuo atveju - F.
  • Seite 46 3.2.5 ŽENKLINIMAS ANT VIDINIŲ ŠONINIŲ FILTRŲ PSW1 savo poreikius. Prekės ženklas, nurodytas ant vidinių šoninių filtrų, susideda iš keleto simbolių, kurių Po naudojimo ir, bet kokiu atveju, prieš jį padedant į vietą darbo pabaigoje, patikrinkite reikšmė yra tokia: šalmo vientisumą, ir pašalinkite visus ant regos filtro esančius išlydyto metalo lašus, kurie 16321 YXE W5 E CE galėtų...
  • Seite 47: Tehnilised Andmed

    • Kaitske filtrit ja kaitseplaate kokkupuutest vedelike ja mustusega. 3.2.2 MÄRGISTUS MASKIL • Filtri karpi mitte avada. Maski X2 sisemise esikülje alaosas ära toodud märgistus koosneb järgnevat tähendust • Kiivrit ilma läbipaistva filtri, välimise ja sisemise, kaitseplaadita mitte kasutada. omavatest sümbolitest: •...
  • Seite 48 3.2.5 SISEMISTE KÜLGFILTRITE MÄRGISTUS MPV1 6.1 FUNKTSIOONID "TACK“ JA "GRADIENT ON" Sisefiltrite märgistused koosnevad järgnevat tähendust omavatest sümbolitest: - Funktsiooni „TACK“ saab valida, vajutades tsükliliselt nuppu „DELAY“ (JOON. D-4) ja seda 16321 YXE W5 E CE on soovitatav kasutada lühikese „punktkeevituse“ puhul: tumeolekus viibimise aeg ei ole fikseeritud ja seda reguleeritakse automaatselt vastavalt punkti kestusele.
  • Seite 49: Piesardzības Pasākumi

    • Nekādā gadījumā neizmantojiet ķiveri bez ārējām vai iekšējām aizsargplāksnēm vai 3.2.2 MARĶĒJUMS UZ ĶIVERES filtra aizsargstikliem. Marķējums, kas atrodas X2 ķiveres iekšpusē, priekšējā apakšējā daļā, sastāv no virknes • Pārbaudiet aizsargplākšņu saderību ar filtru un ķiveri; abiem elementiem jābūt simbolu, kuriem ir šāda nozīme: marķētiem ar vienādu simbolu, kas apzīmē...
  • Seite 50 3.2.5 MARĶĒJUMS UZ IEKŠĒJIEM SĀNU FILTRIEM PSW1 Ķivere ir jāuzglabā tādā vietā, kurā tai neradīsies neatgriezeniskas strukturālās deformācijas Marķējums, kas atrodas uz iekšējiem filtriem, sastāv no virknes simbolu, kuriem ir šāda un kurā nav stikla aizsargfiltra saplīšanas riska. nozīme: 16321 YXE W5 E CE 6.1 FUNKCIJAS “TACK”...
  • Seite 51: Предпазни Мерки

    с висока скорост, в този случай F. Ако символите на маркировката не са общи за Марката, поставена на каската X2 в предната долна вътрешна зона, се състои от серия от двете, защитните плочки на филтъра и каската, тогава трябва да се използва най- символи, които...
  • Seite 52: Поддръжка И Почистване

    Настройте „Shade range“ с помощта на бутона в ФИГ. D-3 или чрез завъртане на външния стандартна номерация на референтната нормативна уредба за селектор на ФИГ. E-1. Регулирайте светлинната скала на „Shade“ в зависимост от тока и 16321 искане на сертификацията процедурата...
  • Seite 53 Filtrenin koruyucu 3.2.2 MASKE ÜZERİNDEKİ İŞARETLEMELER plakaları ile maske üzerindeki işaretleme sembolleri, her ikisinde de aynı değilse, X2 maskesinin ön-alt iç kısmında yer alan işaret, aşağıdaki anlama sahip bir dizi sembolden bu durumda maske-filtre bileşiğinin daha düşük koruma seviyesinin kullanılması oluşur: gerekecektir.
  • Seite 54 range" ayarlayın. “Shade” ışık geçirme ölçek numarasını, akım ve kaynak işlemine bağlı belgelendirme talebi için referans olarak alınan olarak ayarlayın. 16321 yönetmeliğin sayısal standardı Tablo 1'de sıkça yapılan işlerdeki elektrik ark kaynağı işlemi için önemle tavsiye edilen “Shade” ışık derecelendirme numaraları ve kaynak akımının çeşitli yoğunluk seviyeleri belirtilmiştir. üretici kodu Akım yoğunluğunun ve kaynak işleminin, filtrenin koruyucu ışık derecelendirmesine uygun mekanik direnç: etki seviyesi 45 m/s...
  • Seite 55 .‫• يجب حماية المرشح والرش ر ائح الواقية من اإلتصال بالسوائل واإلتساخات‬ ‫3.2.2 عالمات عىل الخوذة‬ ‫ يف ن ي الجانب اال أ مامي باال أ سفل من الداخل مكونة من مجموعة من الرموز الىت ر ي تحمل‬X2 ‫إن العالمة التجارية الواردة عىل الخوذة‬ .‫• إل تفتح حاوية المرشح‬...
  • Seite 56 :‫يعمل الضوء بشكل تلقايب أ ي فقط بعد تشغيله‬ ‫مرشح تعتيم ثابت‬ ‫يتوقف الضوء عن إضاءة منطقة العمل عند الشعور بقوس اللحام، ويعود الضوء من جديد عندما يتوقف اللحام ويختفي‬ m/s 120 ‫المقاومة الميكانيكية: مستوى التأثري ي‬ .‫قوس اللحام‬ ‫وينشط من جديد يف ن‬ ‫يف...
  • Seite 57 Fig. A (EN) (NL) (FI) 1. Front cover lens. 1. Transparante buitenste bescherming. 1. Läpinäkyvä ulkosuoja. 2. Auto-darkening filter. 2. Zelfverdonkerende filter. 2. Tummuva suodatin. 3. Inside cover lens. 3. Transparante binnenste bescherming. 3. Läpinäkyvä sisäsuoja. 4. Headgear. 4. Regelbare steun voor masker. 4.
  • Seite 58 (ET) (BG) (AR) .‫1. الحماية الخارجية الشفافة‬ 1. Väline läbipaistev kaitsekate. 1. Външна прозрачна защита. 2. Isetumenev filter. 2. Затъмняващ се филтър. . ً ‫2. مرشح معتم تلقائي ا‬ 3. Sisemine läbipaistev kaitsekate. 3. Вътрешна прозрачна защита. .‫3. الحماية الداخلية الشفافة‬ 4.
  • Seite 59 Fig. B - 59 -...
  • Seite 60 Fig. C INSTALLATION STEPS: / FASI OPERATIVE: - 60 -...
  • Seite 61 Fig. D MODE TEST GRADIENT CR2450 CR2450 Fig. E - 61 -...
  • Seite 62 (EN) WARRANTY The manufacturer guarantees its products are free of material and processing defects and is committed to undertaking replacement free of charge if products are received with poor quality materials or with manufacturing faults, within 12 months of date of sale, validated on the certificate, in the planned use conditions. Returned products, even if under warranty, should be sent CARRIAGE PAID and will be returned EX-WORKS.
  • Seite 63 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov izdelek. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov za 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja, da velja garancija za izdelek na območju države, v kateri je bil prodan končnemu potrošniku;...
  • Seite 64: Гарантийный Сертификат

    (LT) STANDARTAI IR DIREKTYVOS - (ET) NORMID JA DIREKTIIVID - (LV) NORMAS UN DIREKTĪVAS - (BG) НОРМИ И ДИРЕКТИВИ - (TR) STANDARTLAR VE DİREKTİFLER - ‫ترش ر يعات وقواعد‬ (AR) 2001/95/EC 2016/425/EU EN 166:2001 EN ISO 16321-1:2022 EN 175:1997 EN ISO 16321-2:2021 EN 379:2009 EN ISO 16321-3:2022 Telwin S.p.A. - Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla ( VI) - ITALY - 64 -...

Inhaltsverzeichnis