Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Fleischwolf
Operating Instructions
EN
Meat grinder
Instructions d'utilisation
FR
Hachoir à viande
Gebruiksaanwijzing
NL
Vleesmolen
Manual de instrucciones
ES
Picadora de carne
Manuale operativo
IT
Tritacarne
Betjeningsvejledning
DK
Kødhakker
Bruksanvisning
SE
Köttkvarn
Bruksanvisning
NO
Kjøttkvern
Instrukcja obsługi
PL
Maszynka do mielenia mięsa
Інструкція з експлуатації
UKR
М'ясорубка
Használati útmutató
HU
Húsdaráló
FW500EU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Graef FW500EU

  • Seite 1 Fleischwolf Kødhakker Operating Instructions Bruksanvisning Meat grinder Köttkvarn Instructions d'utilisation Bruksanvisning Hachoir à viande Kjøttkvern Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Vleesmolen Maszynka do mielenia mięsa Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Picadora de carne М’ясорубка Manuale operativo Használati útmutató Tritacarne Húsdaráló FW500EU...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Produktübersicht ......................... 4 Detailübersicht Fleischwolf ...................... 5 Detailübersicht Wurstfüllvorsatz ....................6 Detailübersicht Kebbevorsatz ....................7 Detailübersicht Wurstfüllvorsatz ....................8 Allgemeines ..........................9 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............9 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................9 Haftungsbeschränkung ......................10 Sicherheitshinweise .........................10 Auspacken ..........................12 Anforderungen an den Aufstellort ..................
  • Seite 4: Produktübersicht

    Produktübersicht 1. Einfüllwanne 2. Verschlusshebel 3. Display 4. Start/Stopp Taste 5. Geschwindigkeitsknopf ( = 1, = 2) 6. REV-Knopf (Rückwärtslauf)
  • Seite 5: Detailübersicht Fleischwolf

    Detailübersicht Fleischwolf 1. Stopfer 2. Einfüllwanne 3. Schneckengehäuse 4. Schnecke 5. Messer 6. Lochscheibe (Ø 3 mm fein, Ø 5 mm mittel, Ø 8 mm grob) 7. Schraubring...
  • Seite 6: Detailübersicht Wurstfüllvorsatz

    Detailübersicht Wurstfüllvorsatz 1. Stopfer 2. Einfüllwanne 3. Schneckengehäuse 4. Schnecke 5. Messer 6. Lochscheibe (fein, mittel, grob) 7. Wurstfüllvorsatz 8. Schraubring...
  • Seite 7: Detailübersicht Kebbevorsatz

    Detailübersicht Kebbevorsatz 1. Stopfer 2. Einfüllwanne 3. Schneckengehäuse 4. Schnecke 5. Kebbevorsatz lang 6. Kebbevorsatz kurz 7. Schraubring...
  • Seite 8: Detailübersicht Wurstfüllvorsatz

    Detailübersicht Wurstfüllvorsatz 1. Stopfer 2. Einfüllwanne 3. Schneckengehäuse 4. Schnecke 5. Messer 6. Lochscheibe (fein, mittel, grob) 7. Spritzgebäckvorsatz 8. Schraubring 9. Spritzgebäckschablone...
  • Seite 9: Allgemeines

    Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichti- gen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 10: Haftungsbeschränkung

    Graef-Kundendienst auszuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem er- lischt der Garantieanspruch. • Eine Reparatur des Gerätes innerhalb der Garantiezeit darf nur durch den Graef-Kundendienst vorgenommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. • Defekte Bauteile dürfen ausschließlich nur gegen Original-Ersatzteile...
  • Seite 11 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. • Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An- schlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder von einer autori- sierten Fachkraft installieren. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span- nungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische und mechani-...
  • Seite 12: Auspacken

    • Transportieren Sie das Gerät niemals während des Betriebes. • Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. • Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung und bei Nichtbe- nutzung ausgeschaltet und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 13: Vor Dem Erstgebrauch

    Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie alle Einzelteile gründlich, um diese von eventuellen Produktionsrückständen zu befreien. Siehe hierzu “Reinigung”. Bedienung HINWEIS • Die maximale Dauernutzung beträgt ca. 5 Minuten. Anschließend lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Benutzung 10 Minuten abkühlen. WICHTIG! •...
  • Seite 14: Wurstfüll-Aufsatz

    schwindigkeitsstufen (1 und 2). • Zum Nachschieben nutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Stopfer. • Nach Beendigung des Wolfvorgangs, drücken Sie die Start/Stopp Taste. • Um das Gerät zu demontieren, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schieben Sie den Verschlusshebel nach oben, nehmen Sie den Aufsatz ab und demontieren Sie alle Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 15: Spritzgebäck-Aufsatz

    • Legen Sie die zu verarbeitetenden Lebensmittel in die Einfüllwanne. Fleisch vorher in ca. 2,5 cm breite und ca. 10 cm lange Streifen schneiden. HINWEIS Drücken Sie innerhalb von 5 Minuten nicht die Start/Stopp Taste, schaltet sich das Gerät aus. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die Start/Stopp Taste. •...
  • Seite 16: Rückwärtslauf

    Lassen Sie alle Teile nach der Reinigung vollständig trocknen. Setzen Sie den Fleischwolf-Auf- satz wieder zusammen. Kundendienst Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email an ser- vice@graef.de Entsorgung Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern...
  • Seite 17 Content Product overview ........................18 Detailed overview - meat mincer ..................19 Detailed overview - sausage stuffing attachment ............20 Detailed overview - Kebbe attachment ................21 Detailed overview - sausage stuffing attachment ............22 General aspects ........................23 Information on these operating instructions ................23 Intended use ..........................23 Limitation of liability .........................23 Safety instructions ........................24...
  • Seite 18: Product Overview

    Product overview 1. Filling tray 2. Locking lever 3. Display 4. Start / Stop button 5. Speed button ( = 1, = 2) 6. REV button (reverse run)
  • Seite 19: Detailed Overview - Meat Mincer

    Detailed overview - meat mincer 1. Stuffer 2. Filling tray 3. Worm housing 4. Worm 5. Blade 6. Perforated disc (Ø 3 mm fine, Ø 5 mm medium, Ø 8 mm coarse) 7. Ring nut...
  • Seite 20: Detailed Overview - Sausage Stuffing Attachment

    Detailed overview - sausage stuffing attachment 1. Stuffer 2. Filling tray 3. Worm housing 4. Worm 5. Blade 6. Perforated disc (fine, medium, coarse) 7. Sausage stuffing attachment 8. Ring nut...
  • Seite 21: Detailed Overview - Kebbe Attachment

    Detailed overview - Kebbe attachment 1. Stuffer 2. Filling tray 3. Worm housing 4. Worm 5. Kebbe attachment, long 6. Kebbe attachment, short 7. Ring nut...
  • Seite 22: Detailed Overview - Sausage Stuffing Attachment

    Detailed overview - sausage stuffing attachment 1. Stuffer 2. Filling tray 3. Worm housing 4. Worm 5. Blade 6. Perforated disc (fine, medium, coarse) 7. Spritz biscuit attachment 8. Ring nut 9. Spritz biscuit template...
  • Seite 23: General Aspects

    These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. Intended use This unit is not intended for commercial use.
  • Seite 24: Safety Instructions

    • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sa- les service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Seite 25 • Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • Prior to using the appliance any further, have a new connection cable installed by the Graef customer service or by an authorised skilled person. • Do not open the housing under any circumstances. If live connections are touched or the electrical and mechanical construction are modi- fied, there is the danger of electric shock.
  • Seite 26: Unpacking

    consumption: Max. 0.32 W • The appliance switches itself off after 5 minutes of non-use. Unpacking Proceed as follows to unpack the unit: • Pull the unit out of the cardboard box. • Remove all packaging and possible stickers on the unit (do not remove the name plate). Requirements on the installation location For safe and fault-free operation of the unit, the following has to observed during installation: •...
  • Seite 27: Mincing Machine Attachment

    Mincing machine attachment • Insert the worm housing and close the locking lever. • Place the worm in the worm housing. • Now place the blade. • Place the requested perforated disc. • Now screw on the ring nut. • Insert the filling tray. •...
  • Seite 28: Kebbe Attachment

    • Press the Start/Stop button. • Press the speed button. Here you have the choice between two speed levels (1 and 2). • Subsequently use the provided stuffer to push only. • After finishing the mincing process, press the Start / Stop button. •...
  • Seite 29: Reverse Run

    Let all parts dry completely after cleaning. Reassembly the mincing machine attachment again. After-sales service If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 2932-9703677 or write an e-mail to service@graef.de Disposal...
  • Seite 30 any liability for damage caused by lack of or insufficient maintenance. In this case, the war- ranty will become null and void as well. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations.
  • Seite 31 Table des matières Aperçu du produit ........................32 Présentation détaillée du hachoir ..................33 Présentation détaillée de l'accessoire de remplissage pour saucisses......34 Présentation détaillé de l'entonnoir à saucisse ..............35 Présentation détaillée de l'accessoire de remplissage pour saucisses....... 36 Généralités ..........................37 Informations relatives à ce mode d'emploi ................37 Utilisation appropriée de la machine .................37 Restriction de responsabilité...
  • Seite 32: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit 1. Cuve de versement 2. Levier de verrouillage 3. Affichage 4. Bouton Marche/Arrêt 5. Bouton de réglage de la vitesse ( = 1, = 2) 6. Bouton REV (mode inversé)
  • Seite 33: Présentation Détaillée Du Hachoir

    Présentation détaillée du hachoir 1. Bourroir 2. Cuve de versement 3. Carter de vis 4. Vis sans fin 5. Lame 6. Disque perforé (Ø 3 mm fin, Ø 5 mm moyen, Ø 8 mm gros) 7. Bague filetée...
  • Seite 34: Présentation Détaillée De L'accessoire De Remplissage Pour Saucisses

    Présentation détaillée de l'accessoire de remplissage pour sau- cisses 1. Bourroir 2. Cuve de versement 3. Carter de vis 4. Vis sans fin 5. Lame 6. Disque perforé (fin, moyen, gros) 7. Accessoire de remplissage pour saucisses 8. Bague filetée...
  • Seite 35: Présentation Détaillé De L'entonnoir À Saucisse

    Présentation détaillé de l'entonnoir à saucisse 1. Bourroir 2. Cuve de versement 3. Carter de vis 4. Vis sans fin 5. Entonnoir à saucisses long 6. Entonnoir à saucisses court 7. Bague filetée...
  • Seite 36: Présentation Détaillée De L'accessoire De Remplissage Pour Saucisses

    Présentation détaillée de l'accessoire de remplissage pour sau- cisses 1. Bourroir 2. Cuve de versement 3. Carter de vis 4. Vis sans fin 5. Lame 6. Disque perforé (fin, moyen, gros) 7. Entonnoir pour produits sablés 8. Bague filetée 9. Gabarit de produits sablés...
  • Seite 37: Généralités

    En choisissant le hachoir professionnel, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouveau hachoir Graef. Informations relatives à ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous donne des informations importantes sur la mise en service, la sécurité,...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    En outre, elles annulent tous droits de garantie. • La réparation de l'appareil durant le délai de garantie ne doit être effectué que par le service après-vente de Graef, autrement le droit de garantie sera annulé. • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales.
  • Seite 39 • Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client Graef ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil. • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est modi- fiée, il y a un risque d'électrocution.
  • Seite 40: Déballage

    • Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Ris- que d'étouffement. • Assurez-vous que l'appareil est éteint et pas raccordé au réseau électrique avant le nettoyage et lorsqu'il n'est pas utilisé. • N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasifs et de sol- vants.
  • Seite 41: Utilisation

    Utilisation REMARQUE • La durée d'utilisation permanente maximale est d'environ 5 minutes. Ensuite, laissez l'ap- pareil refroidir pendant 10 minutes avant toute nouvelle utilisation. IMPORTANT ! • Manier la lame avec précaution, celle-ci est tranchante et peut causer des blessures. • Le côté tranchant doit être orienté vers l'avant en direction du disque perforé. •...
  • Seite 42: Embout De Remplissage Pour Saucisses

    Embout de remplissage pour saucisses • Placez la vis sans dans le carter de vis. • Placez maintenant la lame. • Placez le disque perforé souhaité. • Mettez en place l'embout de remplissage pour saucisses. • Vissez maintenant la bague filetée. •...
  • Seite 43: Embout Pour Pâtisseries

    • Appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse. Ici, vous avez le choix entre deux niveaux de vitesses (1 et 2). • Pour pousser les aliments, utilisez exclusivement le bourreur fourni. • Une fois le processus de hachage terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt. •...
  • Seite 44: Service Clientèle

    à viande. Service clientèle Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spéci- alisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 677, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de Élimination Ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 45 Inhoudsopgave Productoverzicht ........................46 Detailoverzicht vleesmolen ....................47 Detailoverzicht worstvuller-hulpstuk ..................48 Detailoverzicht kebbe-hulpstuk ................... 49 Detailoverzicht worstvuller-hulpstuk ..................50 Algemeen ..........................51 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................51 Gebruik volgens de voorschriften ..................51 Beperking van de aansprakelijkheid ...................51 Veiligheidsinstructies ........................52 Uitpakken ..........................54 Eisen aan de opstelplaats .....................54 Vóór het eerste gebruik ......................54 Bediening ..........................54...
  • Seite 46: Productoverzicht

    Productoverzicht 1. Vulbak 2. Sluithendel 3. Display 4. Start/Stop-knop 5. Snelheidsknop ( = 1, = 2) 6. REV-knop (terugloopfunctie)
  • Seite 47: Detailoverzicht Vleesmolen

    Detailoverzicht vleesmolen 1. Aandrukker 2. Vulbak 3. Spiraalhuis 4. Spiraal 5. Mes 6. Geperforeerde schijf (Ø 3 mm fijn, Ø 5 mm middel, Ø 8 mm grof) 7. Bevestigingsring...
  • Seite 48: Detailoverzicht Worstvuller-Hulpstuk

    Detailoverzicht worstvuller-hulpstuk 1. Aandrukker 2. Vulbak 3. Spiraalhuis 4. Spiraal 5. Mes 6. Geperforeerde schijf (fijn, middel, grof) 7. Worstvuller-hulpstuk 8. Bevestigingsring...
  • Seite 49: Detailoverzicht Kebbe-Hulpstuk

    Detailoverzicht kebbe-hulpstuk 1. Aandrukker 2. Vulbak 3. Spiraalhuis 4. Spiraal 5. Kebbe-hulpstuk lang 6. Kebbe-hulpstuk kort 7. Bevestigingsring...
  • Seite 50: Detailoverzicht Worstvuller-Hulpstuk

    Detailoverzicht worstvuller-hulpstuk 1. Aandrukker 9. Sjabloon voor spuitgebak 2. Vulbak 3. Spiraalhuis 4. Spiraal 5. Mes 6. Geperforeerde schijf (fijn, middel, grof) 7. Spuitgebak-hulpstuk 8. Bevestigingsring...
  • Seite 51: Algemeen

    Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u con- tact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik de vleesmolen alleen in gesloten ruimtes.
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    Bovendien vervalt de garantieclaim. • Een reparatie van het apparaat mag gedurende de garantietijd slechts worden uitgevoerd door de Graef-klantendienst, anders ver- valt de garantie. • Defecte componenten mogen uitsluitend worden vervangen met originele reserveonderdelen. Slechts voor deze componenten is ge- waarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
  • Seite 53 • Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker bescha- digd zijn. • Laat de Graef klantenservice of een geautoriseerde deskundige een nieuw aansluitsnoer installeren voor dat het apparaat verder wordt gebruikt.
  • Seite 54: Uitpakken

    • Verzeker u dat het apparaat vóór de reiniging en bij niet-gebruik is uitgeschakeld en niet aan het stroomnet is aangesloten. • Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. • Hardnekkig vuil niet met een hard voorwerp verwijderen. •...
  • Seite 55: Vleesmolen-Opzetstuk

    BELANGRIJK! • Hanteer het mes voorzichtig, dit is scherp en kan letsel veroorzaken. • De scherpe kant moet naar voren wijzen, in de richting van de geperforeerde schijf. • Let erop dat de uitsparing op de bout binnen het huis ligt. •...
  • Seite 56: Kebbe-Opzetstuk

    • Schroef nu de bevestigingsring vast. • Monteer de vulbak. • Steek de stekker in het stopcontact, het apparaat is in stand-by modus. • Plaats een bord of een schotel onder de uitloop. • Trek een kunst- of natuurdarm over de neus van het worst-opzetstuk. Tip: Voor een beter resultaat, legt u de kunst- of natuurdarm vooraf ongeveer 10 minu- ten lang in warm water.
  • Seite 57: Spuitgebak-Opzetstuk

    Laat alle onderdelen na de reiniging goed drogen. Monteer het vleesmolen-opzetstuk weer. Klantendienst Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703677 of schrijf ons een email service@...
  • Seite 58: Weggooien

    Weggooien Dit product mag niet met het normaal huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moet op een verzamelpunt voor recycling van elektronisch, huishoudelijk af- val worden ingeleverd. Het symbool op het product en in de handleiding verwijst hierop. De materialen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Door hergebruik, recycling of andere terugwinning van afgedankte apparaten levert u een be- langrijke bijdrage eraan ons milieu te beschermen.
  • Seite 59 Índice Vista general del producto ....................60 Vista detallada picadora de carne ..................61 Vista detallada accesorio para salchichas ...............62 Vista detallada, accesorio para kebbe (albóndiga romboide libanesa) ....63 Vista detallada accesorio para salchichas ..............64 Generalidades ........................65 Información acerca del presente manual de instrucciones ..........
  • Seite 60: Vista General Del Producto

    Vista general del producto 1. Cubeta de llenado 2. Palanca de cierre 3. Pantalla 4. Botón de arranque/parada 5. Botón de velocidad ( = 1, = 2) 6. Botón REV (marcha atrás)
  • Seite 61: Vista Detallada Picadora De Carne

    Vista detallada picadora de carne 1. Empujador 2. Cubeta de llenado 3. Carcasa del sinfín 4. Sinfín 5. Cuchilla 6. Disco perforado (Ø 3 mm fino, Ø 5 mm mediano, Ø 8 mm grueso) 7. Anillo roscado...
  • Seite 62: Vista Detallada Accesorio Para Salchichas

    Vista detallada accesorio para salchichas 1. Empujador 2. Cubeta de llenado 3. Carcasa del sinfín 4. Sinfín 5. Cuchilla 6. Disco perforado (fino, mediano, grueso) 7. Accesorio para salchichas 8. Anillo roscado...
  • Seite 63: Vista Detallada, Accesorio Para Kebbe (Albóndiga Romboide Libanesa)

    Vista detallada, accesorio para kebbe (albóndiga romboide libanesa) 1. Empujador 2. Cubeta de llenado 3. Carcasa del sinfín 4. Sinfín 5. Accesorio largo para kebbe 6. Accesorio corto para kebbe 7. Anillo roscado...
  • Seite 64: Vista Detallada Accesorio Para Salchichas

    Vista detallada accesorio para salchichas 1. Empujador 9. Plantilla para masa para galletas 2. Cubeta de llenado 3. Carcasa del sinfín 4. Sinfín 5. Cuchilla 6. Disco perforado (fino, mediano, grueso) 7. Accesorio para masa de galletas 8. Anillo roscado...
  • Seite 65: Generalidades

    Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado. Uso conforme al empleo previsto Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
  • Seite 66: Indicaciones De Seguridad

    • Los trabajos de reparación solo serán llevados a cabo por un espe- cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Seite 67 • Antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación. • Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conductoras de conexión o la estructura eléctrica y...
  • Seite 68: Desembalaje

    • No toque el enchufe con las manos mojadas. • Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe pe- ligro de asfixia. • Antes de limpiarlo y cuando no vaya a utilizarse, asegúrese de que el aparato esté desactivado y desconectado de la red eléctrica. •...
  • Seite 69: Manejo

    Manejo NOTA • Se puede usar sin pausa como máximo durante aprox. 5 minutos. A continuación deje que el aparato se enfríe durante 10 minutos, antes de volver a usarlo. ¡IMPORTANTE! • Manipule la cuchilla con precaución, pues está muy afilada y podría cortarse. •...
  • Seite 70: Accesorio Para Salchichas

    Accesorio para salchichas • Coloque el sinfín en su carcasa. • Coloque ahora la cuchilla. • Coloque el disco perforado deseado. • Coloque el accesorio para salchichas. • Enrosque ahora el anillo roscado. • Coloque la cubeta de llenado. • Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato arranca en modo de reposo. •...
  • Seite 71: Accesorio Para Masa De Galletas

    • Pulse el interruptor de velocidad. Puede escoger entre dos velocidades (1 y 2). • Introduzca el alimento únicamente con el empujador. • Tras finalizar la trituración, pulse el botón de arranque/parada. • Para desmontar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente, tire de la palanca de cierre hacia arriba, saque el accesorio y desmonte todas las piezas en orden inverso al montaje.
  • Seite 72: Servicio Postventa

    Servicio postventa En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932-9703677 o enviando un correo electrónico a service@graef.de Eliminación de residuos...
  • Seite 73 Indice Panoramica del prodotto ...................... 74 Panoramica dettagliata del tritacarne ................75 Panoramica dettagliata dell'imbuto per insaccati ............76 Panoramica dettagliata dell'accessorio Kebbe ...............77 Panoramica dettagliata dell'imbuto per insaccati ............78 Generalità ..........................79 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .............79 Uso conforme...........................79 Limitazione della responsabilità...
  • Seite 74: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto 1. Tramoggia 2. Leva di bloccaggio 3. Display 4. Pulsante Start/Stop 5. Pulsante di velocità ( = 1, = 2) 6. Pulsante REV (inversione di marcia)
  • Seite 75: Panoramica Dettagliata Del Tritacarne

    Panoramica dettagliata del tritacarne 1. Pressino 2. Tramoggia 3. Convogliatore 4. Coclea 5. Lama 6. Disco forato(Ø 3 mm fine, Ø 5 mm medio, Ø 8 mm grosso) 7. Ghiera...
  • Seite 76: Panoramica Dettagliata Dell'imbuto Per Insaccati

    Panoramica dettagliata dell'imbuto per insaccati 1. Pressino 2. Tramoggia 3. Convogliatore 4. Coclea 5. Lama 6. Disco forato (fine, medio, grosso) 7. Imbuto per insaccati 8. Ghiera...
  • Seite 77: Panoramica Dettagliata Dell'accessorio Kebbe

    Panoramica dettagliata dell'accessorio Kebbe 1. Pressino 2. Tramoggia 3. Convogliatore 4. Coclea 5. Accessorio Kebbe lungo 6. Accessorio Kebbe corto 7. Ghiera...
  • Seite 78: Panoramica Dettagliata Dell'imbuto Per Insaccati

    Panoramica dettagliata dell'imbuto per insaccati 1. Pressino 9. Maschera per Spritzgebäck 2. Tramoggia 3. Convogliatore 4. Coclea 5. Lama 6. Disco forato (fine, medio, grosso) 7. Accessorio per Spritzgebäck (tipici biscotti tedeschi) 8. Ghiera...
  • Seite 79: Generalità

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed im- maginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. Uso conforme Questo dispositivo non è...
  • Seite 80: Avvertenze Per La Sicurezza

    Inoltre estinguono la garanzia. • La riparazione del dispositivo in garanzia può essere effettuata uni- camente tramite il servizio di assistenza clienti Graef, altrimenti il dirit- to alla garanzia decade. • I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ri- cambio originali.
  • Seite 81 • Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. • Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, fare installare un nuo- vo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto in materia autorizzato. • Non aprire in nessun caso il corpo dell'apparecchio. Se vengono toccati degli attacchi sotto tensione oppure componenti elettriche o meccaniche, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 82: Disimballare

    • I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento. • Assicurarsi che il dispositivo sia spento e non sia collegato alla rete elettrica prima di effettuare interventi di pulizia e quando non viene utilizzato. • Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e solventi. •...
  • Seite 83: Funzionamento

    Funzionamento AVVERTENZA • Il tempo massimo di utilizzo ininterrotto è pari a ca. 5 minuti. Lasciare raffreddare il dis- positivo per circa 10 minuti prima di procedere all'accensione successiva. IMPORTANTE! • Maneggiare con cura la lama poiché la stessa è affilata e potrebbe causare lesioni. •...
  • Seite 84: Accessorio Per Insaccati

    • Per smontare il dispositivo, staccare le presa di corrente dalla spina, spostare la leva di bloccaggio verso l'alto, rimuovere l'accessorio dall'unità di azionamento e smontare tutti i singoli pezzi procedendo in ordine inverso. Accessorio per insaccati • Inserire la coclea nel convogliatore. •...
  • Seite 85: Accessorio Per Spritzgebäck (Tipici Biscotti Tedeschi)

    AVVERTENZA Se non viene premuto il pulsante di avvio/arresto entro 5 minuti, il dispositivo si spegne. Per riaccendere il dispositivo, premere il tasto Start/Stop. • Premere il pulsante Start/Stop. • Premere il pulsante della velocità. Qui si ha la possibilità di scegliere tra due velocità (1 e 2).
  • Seite 86: Inversione Di Marcia

    Lasciare asciugare tutti i pezzi dopo averli puliti. Rimontare l’intera gruppo mobile del trita- carne. Assistenza clienti Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro ri- venditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero +49 2932-9703677 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de...
  • Seite 87 Inhould Produktoversigt ........................88 Detaljeret oversigt af kødhakker..................89 Detaljeret oversigt af element til pølser ................90 Detaljeret oversigt af element til kebbe ................91 Detaljeret oversigt af element til pølser ................92 Generelt ........................... 93 Information til denne betjeningsvejledning ............... 93 Tilsigtet anvendelse ........................
  • Seite 88: Produktoversigt

    Produktoversigt 1. Påfyldningsbakke 2. Låsearm 3. Display 4. Start/stop knap 5. Hastighedsknap ( = 1, = 2) 6. REV-knap (returkørsel)
  • Seite 89: Detaljeret Oversigt Af Kødhakker

    Detaljeret oversigt af kødhakker 1. Stopper 2. Påfyldningsbakke 3. Sneglehus 4. Snegl 5. Kniv 6. Hulskive (Ø 3 mm fin, Ø 5 mm mellem, Ø 8 mm stor) 7. Skruering...
  • Seite 90: Detaljeret Oversigt Af Element Til Pølser

    Detaljeret oversigt af element til pølser 1. Stopper 2. Påfyldningsbakke 3. Sneglehus 4. Snegl 5. Kniv 6. Hulskive (fin, mellem stor) 7. Pølseelement 8. Skruering...
  • Seite 91: Detaljeret Oversigt Af Element Til Kebbe

    Detaljeret oversigt af element til kebbe 1. Stopper 2. Påfyldningsbakke 3. Sneglehus 4. Snegl 5. Lang kebbeelement 6. Kort kebbeelement 7. Skruering...
  • Seite 92: Detaljeret Oversigt Af Element Til Pølser

    Detaljeret oversigt af element til pølser 1. Stopper 2. Påfyldningsbakke 3. Sneglehus 4. Snegl 5. Kniv 6. Hulskive (fin, mellem stor) 7. Småkageelement 8. Skruering 9. Småkageskabelon...
  • Seite 93: Generelt

    Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejled- ning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. Tilsigtet anvendelse Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Anvend kun kødhakkeren i lukkede rum.
  • Seite 94: Sikkerhedsanvisninger

    • En beskadiget tilslutningsledning må kun udskiftes af producenten, hans kundeservice eller en kvalificeret person, for at undgå farer. • Reparationer må udelukkende udføres af en fagmand, eller Graef-kun- deservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Seite 95 • Børn må ikke lege med maskinen. • Maskinen skal altid frakobles strømforsyningen når den ikke bruges, demonteres, monteres eller rengøres. • Maskinen er ikke beregnet til anvendelse med en ekstern timer eller en separat fjernstyring. • Når tilslutningsledningen fjernes fra stikkontakten skal det altid gøres ved at trække i stikket, og ikke i ledningen.
  • Seite 96: Udpakning

    • Dette apparats strømbesparende tilstand er: Standby-tilstand, strøm- forbrug: Maks. 0,32 W • Apparatet slukker af sig selv, når det ikke har været i brug i 5 minutter. Udpakning Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud: • Tag maskinen ud af kassen. •...
  • Seite 97: Kødhakkerelement

    Kødhakkerelement • Monter sneglehuset og lås låsehåndtaget. • Placer sneglen i sneglehuset. • Placer først kniven nu. • Placer den ønskede hulskive. • Skru skrueringen på. • Sæt påfyldningsbakken på. • Tilslut stikket i stikkontakten, maskinen er nu i standby-tilstand. •...
  • Seite 98: Kebbeelement

    BEMÆRK Hvis du ikke trykker på start/stop knappen inden for 5 minutter, vil maskinen slukke. For at tænde for maskinen igen, skal du trykke på start/stop knappen. • Tryk på start/stop knappen. • Tryk på hastighedsknappen. Her kan du vælge mellem to forskellige hastighedstrin (1 og •...
  • Seite 99: Returkørsel

    Efter rengøring skal alle dele tørres helt. Monter kødhakkerelementet igen. Kundeservice Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller Graef kun- deservice på 02932-9703677, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de Bortskaffelse Dette produkt må...
  • Seite 100: Års Garanti

    bidrag til at beskytte vores miljø. Spørg kommuneadministrationen efter det pågældende bortskaffelsessted. 2 års garanti I forbindelse med dette produkt giver vi en 24 måneders producentgaranti fra salgstidspunkter, for mangler der skyldes fremstillings- og materialefejl. Dine lovpligtige garantikrav i henhold til §...
  • Seite 101 Innehåll Produktöversikt ........................102 Detaljöversikt köttkvarn ......................103 Detaljöversikt korvfyllningstillbehör ................... 104 Detaljöversikt kebbetillbehör ....................105 Detaljöversikt korvfyllningstillbehör ................... 106 Allmänt ............................ 107 Information om den här bruksanvisningen ..............107 Avsedd användning ......................107 Ansvarsbegränsning ......................107 Säkerhetsanvisningar ......................108 Uppackning ..........................1 10 Krav på...
  • Seite 102: Produktöversikt

    Produktöversikt 1. Påfyllningsbricka 2. Låsspak 3. Display 4. Start/Stopp-knapp 5. Hastighetsvred ( = 1, = 2) 6. REV-vred (backning)
  • Seite 103: Detaljöversikt Köttkvarn

    Detaljöversikt köttkvarn 1. Matare 2. Påfyllningsbricka 3. Skruvhus 4. Skruv 5. Kniv 6. Perforerad skiva (Ø 3 mm fin, Ø 5 mm medel, Ø 8 mm grov) 7. Skruvring...
  • Seite 104: Detaljöversikt Korvfyllningstillbehör

    Detaljöversikt korvfyllningstillbehör 1. Matare 2. Påfyllningsbricka 3. Skruvhus 4. Skruv 5. Kniv 6. Perforerad skiva (fin, medium, grov) 7. Korvfyllningstillbehör 8. Skruvring...
  • Seite 105: Detaljöversikt Kebbetillbehör

    Detaljöversikt kebbetillbehör 1. Matare 2. Påfyllningsbricka 3. Skruvhus 4. Skruv 5. Kebbetillbehör långt 6. Kebbetillbehlör kort 7. Skruvring...
  • Seite 106: Detaljöversikt Korvfyllningstillbehör

    Detaljöversikt korvfyllningstillbehör 1. Matare 2. Påfyllningsbricka 3. Skruvhus 4. Skruv 5. Kniv 6. Perforerad skiva (fin, medium, grov) 7. Kakspritstillbehör 8. Skruvring 9. Kakspritsschablon...
  • Seite 107: Allmänt

    Allmänt Kära kund, du har gjort ett bra val som köpt den professionella köttkvarnen. Du har köpt en erkänd kvali- tetsprodukt. Tack för ditt köp och mycket nöje med din nya köttkvarn. Information om den här bruksanvisningen Dessa bruksanvisningar ger dig viktiga instruktioner för idrifttagning, säkerhet, avsedd använd- ning och skötsel av köttkvarnen (nedan kallad ”apparaten”).
  • Seite 108: Säkerhetsanvisningar

    • En skadad anslutningskabel får endast bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller personer med liknande kvalifikationer, för att undvika risker. • Reparationer får endast utföras av en specialist eller Graef kundtjänst. Felaktigt utförda reparationer kan leda till fara för användaren. Des- sutom upphör garantin att gälla.
  • Seite 109 • Apparaten är inte avsedd att användas med ett externt kopplingsur eller en separat fjärrstyrning. • Dra alltid ur anslutningskabeln med anslutningskontakten från uttaget, inte anslutningskabeln. • Jämför apparatens anslutningsdata (spänning och frekvens) på typs- kylten med den på ditt elnät innan du ansluter apparaten. Dessa data måste stämma överens så...
  • Seite 110: Uppackning

    Uppackning Packa upp apparaten på följande sätt: • Ta apparaten ur kartongen. • Ta bort alla förpackningsdelar och eventuella klistermärken på apparaten (ta inte bort typskylden). Krav på uppställningsplatsen När du ställer upp apparaten måste du iaktta följande för en säker och felfri drift av apparaten: •...
  • Seite 111: Korvstoppningstillsats

    • Sätt i önskad perforerad skiva. • Skruva nu på skruvringen. • Placera påfyllningsbrickan ovanpå. • Anslut kontakten till uttaget, apparaten är i standby-läge. • Placera en tallrik eller skål under mynningen. • Placera det livsmedel som ska bearbetas i påfyllningsbrickan. Skär kött i ca 2,5 cm breda och ca 10 cm långa strimlor.
  • Seite 112: Kebbetillsats

    • För att demontera apparaten, dra stickkontakten ur uttaget, skjut låsspaken uppåt, ta bort tillsatsen och demontera alla delar i omvänd ordning. Kebbetillsats • Sätt röret i rörhuset. • Sätt in formaren och sedan kebbetillsatsen. • Skruva nu på skruvringen. •...
  • Seite 113: Backning

    • Ta ut kontakten ur uttaget före varje rengöring. Låt alla delar torka helt efter rengöring. Sätt ihop köttkvarnstillsatsen igen. Kundtjänst Om din Graef-apparat är skadad, kontakta din återförsäljare eller Graefs kundtjänst på 02932-9703677 eller skriv ett e-postmeddelande till service@graef.de Avfallshantering Denna produkt får inte kastas i det vanliga hushållsavfallet, utan måste avfallshan-...
  • Seite 114 Innhold Produktoversikt .........................1 15 Detaljert oversikt kjøttkvern ....................1 16 Detaljert oversikt pølsefyllingstilbehør ................1 17 Detaljert oversikt kibbeh-tilbehør ..................1 18 Detaljert oversikt pølsefyllingstilbehør ................1 19 Generelt ..........................120 Informasjon om denne anvisningen ...................120 Tiltenkt bruk..........................120 Garantibegrensning ......................120 Sikkerhetsanvisninger ......................121 Utpakking ..........................123 Krav til oppstillingsstedet ......................123 Før første gangs bruk ......................123...
  • Seite 115: Produktoversikt

    Produktoversikt 1. Påfyllingskar 2. Stengearm 3. Display 4. Start/stopp-tast 5. Hastighetsknapp ( = 1, = 2) 6. REV-knapp (reversdrift) 1 15...
  • Seite 116: Detaljert Oversikt Kjøttkvern

    Detaljert oversikt kjøttkvern 1. Blokkering 2. Påfyllingskar 3. Snekkehus 4. Snekke 5. Kniver 6. Hullskive (Ø 3 mm fin, Ø 5 mm middels, Ø 8 mm grov) 7. Skruering 1 16...
  • Seite 117: Detaljert Oversikt Pølsefyllingstilbehør

    Detaljert oversikt pølsefyllingstilbehør 1. Blokkering 2. Påfyllingskar 3. Snekkehus 4. Snekke 5. Kniver 6. Hullskive (fin, middels, grov) 7. Pølsefyllingstilbehør 8. Skruering 1 17...
  • Seite 118: Detaljert Oversikt Kibbeh-Tilbehør

    Detaljert oversikt kibbeh-tilbehør 1. Blokkering 2. Påfyllingskar 3. Snekkehus 4. Snekke 5. Kibbeh-tilbehør, langt 6. Kibbeh-tilbehør, kort 7. Skruering 1 18...
  • Seite 119: Detaljert Oversikt Pølsefyllingstilbehør

    Detaljert oversikt pølsefyllingstilbehør 1. Blokkering 2. Påfyllingskar 3. Snekkehus 4. Snekke 5. Kniver 6. Hullskive (fin, middels, grov) 7. Tilbehør sprøytebakverk 8. Skruering 9. Mal for sprøytebakverk 1 19...
  • Seite 120: Generelt

    Generelt Kjære kunde, Med kjøpet av den profesjonelle kjøttkvernen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et an- erkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye kjøttkvernen. Informasjon om denne anvisningen Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bruk, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlike- hold av kjøttkvernen (heretter kalt "apparatet").
  • Seite 121: Sikkerhetsanvisninger

    • ikke-overholdelse av anvisningen • ikke tiltenkt bruk • usakkyndige reparasjoner • tekniske endringer • bruk av ikke godkjente reservedeler Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene.
  • Seite 122 • Koble apparatet fra strømnettet når det ikke er under tilsyn og før montering, demontering eller rengjøring. • Apparatet er ikke beregnet til bruk med et eksternt tidsur eller en se- parat fjernkontroll. • Strømledningen skal alltid trekkes ut fra stikkontakten etter støpselet, ikke etter strømledningen.
  • Seite 123: Utpakking

    Utpakking Ved utpakking av apparatet går du frem som følger: • Ta apparatet ut av esken. • Fjern all emballasje og eventuelle klistremerker på apparatet (ikke fjern typeskiltet). Krav til oppstillingsstedet For en sikker og feilfri drift av apparatet må følgende tas hensyn til ved oppstillingen: •...
  • Seite 124: Pølsefyllingstilbehør

    • Sett på påfyllingskaret. • Sett støpslet i stikkontakten, apparater er i standbymodus. • Sett en tallerken eller skål under utløpet. • Legg matvarer som skal behandles i påfyllingskaret. Skjær først kjøtt i strimler på ca. 2,5 cm brede og ca. 10 cm lange strimler. MERK Hvis du ikke trykker på...
  • Seite 125: Kibbeh-Tilbehør

    Kibbeh-tilbehør • Sett snekken i snekkehuset. • Sett inn formeren og deretter kibbeh-tilbehøret. • Skru nå på skrueringen. • Sett på påfyllingskaret. • Sett støpslet i stikkontakten, apparater er i standbymodus. • Sett en tallerken eller skål under utløpet. • Legg matvarer som skal behandles i påfyllingskaret. Skjær først kjøtt i strimler på ca. 2,5 cm brede og ca.
  • Seite 126: Reverskjøring

    • Før rengjøring skal støpselet trekkes ut av stikkontakten. La alle deler tørke fullstendig etter rengjøringen Sett sammen kjøttkverntilbehøret igjen. Kundeservice Hvis Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de Bortskaffing Dette produktet må...
  • Seite 127 Spis treści Widok produktu ........................128 Szczegółowy widok maszynki do mielenia mięsa ............129 Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kiełbasy ...........130 Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kebbe ............131 Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kiełbasy ...........132 Informacje ogólne .........................133 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................133 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .................133 Ograniczenie odpowiedzialności ..................134 Instrukcje bezpieczeństwa ....................134...
  • Seite 128: Widok Produktu

    Widok produktu 1. Taca napełniająca 2. Dźwignia zamykająca 3. Wyświetlacz 4. Przycisk start/stop 5. Przycisk ustawiania prędkości ( = 1, = 2) 6. Przycisk REV (trybu cofania)
  • Seite 129: Szczegółowy Widok Maszynki Do Mielenia Mięsa

    Szczegółowy widok maszynki do mielenia mięsa 1. Popychacz 2. Taca napełniająca 3. Obudowa ślimaka 4. Ślimak 5. Nóż 6. Tarcza dziurkowana (Ø 3 mm na drobno, Ø 5 mm średnio, Ø 8 mm zgrub- nie) 7. Pierścień gwintowany...
  • Seite 130: Szczegółowy Widok Przystawki Do Wyrobu Kiełbasy

    Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kiełbasy 1. Popychacz 8. Pierścień gwintowany 2. Taca napełniająca 3. Obudowa ślimaka 4. Ślimak 5. Nóż 6. Tarcza dziurkowana (na drobno, średnio, zgrubnie) 7. Przystawka do wyrobu kiełbasy...
  • Seite 131: Szczegółowy Widok Przystawki Do Wyrobu Kebbe

    Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kebbe 1. Popychacz 7. Pierścień gwintowany 2. Taca napełniająca 3. Obudowa ślimaka 4. Ślimak 5. Długa przystawka do wyrobu keb- 6. Krótka przystawka do wyrobu keb-...
  • Seite 132: Szczegółowy Widok Przystawki Do Wyrobu Kiełbasy

    Szczegółowy widok przystawki do wyrobu kiełbasy 1. Popychacz 8. Pierścień gwintowany 2. Taca napełniająca 9. Szablon do wyrobu ciasteczek bożonarodzeniowych 3. Obudowa ślimaka 4. Ślimak 5. Nóż 6. Tarcza dziurkowana (na drobno, średnio, zgrubnie) 7. Przystawka do wyrobu ciasteczek bożonarodzeniowych...
  • Seite 133: Informacje Ogólne

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wys- tąpienia problemu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej ins- trukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
  • Seite 134: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. • Urządzenie może być naprawiane wyłącznie w okresie gwarancji przez Dział Obsługi Klienta firmy Graef, gdyż w przeciwnym razie gwarancja zostanie unieważniona.
  • Seite 135 • Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić montaż nowego kabla połączeniowego przez Dział Obsługi Klienta firmy Graef lub autoryzowanego specjalistę. • Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połąc- zeń pod napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mecha- nicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Seite 136: Rozpakowanie

    gorszym przypadku, nawet śmierć. • Nie należy przenosić urządzenia trzymając je za przewód przyłąc- zeniowy. • Nigdy nie przemieszczać urządzenia w czasie jego pracy. • Prosimy nie chwytać za wtyczkę mokrymi rękoma. • Materiałów opakowaniowych nie wolno używać do zabawy. Istnie- je ryzyko uduszenia.
  • Seite 137: Przed Pierwszym Użyciem

    • Nie należy instalować urządzenia w środowisku gorącym, mokrym lub wilgotnym. • Gniazdo musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko odłączyć kabel przyłączeniowy. Przed pierwszym użyciem Wyczyścić dokładnie wszystkie części, aby usunąć wszelkie pozostałości po produkcji. Patrz. "Czyszczenie".
  • Seite 138: Nasadka Do Wyrobu Kiełbasy

    WSKAZÓWKA Jeśli nie naciśnie się przycisku start/stop w ciągu 5 minut, wtedy urządzenie wyłączy się. Aby ponownie włączyć urządzenie, prosimy nacisnąć przycisk start/stop. • Prosimy nacisnąć przycisk start/stop. • Prosimy nacisnąć przycisk stopnia prędkości. Tutaj mają Państwo wybór między dwoma stopniami prędkości (1 i 2).
  • Seite 139: Nasadka Do Wyrobu Kebbe

    Nasadka do wyrobu kebbe • Prosimy umieścić ślimak w jego obudowie. • Prosimy umieścić kształtkę formującą, a następnie nasadkę do wyrobu kebbe. • Prosimy teraz przykręcić pierścień gwintowany. • Prosimy założyć tacę napełniającą. • Prosimy włożyć wtyczkę do gniazda; urządzenie jest w trybie gotowości. •...
  • Seite 140: Tryb Cofania

    Obsługa klienta Jeśli urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de Usuwanie Wyrób ten nie prawa znaleźć się w odpadach komunalnych, lecz należy go od- stawić...
  • Seite 141: Lat Gwarancji

    ka. Celem uzyskania dalszych informacji o recyclingu zużytych urządzeń prosimy zapytać swój urząd gminy. 2 lat gwarancji W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rę- kojmi zgodnie z §...
  • Seite 142 Зміст Огляд продукту ........................143 Детальний огляд м'ясорубки ................... 144 Детальний огляд насадки для наповнення ковбас ..........145 Детальний огляд насадки для котлет ................146 Детальний огляд насадки для наповнення ковбас ..........147 Загальні відомості ......................148 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............148 Використання...
  • Seite 143: Огляд Продукту

    Огляд продукту 1. Піддон для наповнення 2. Важіль блокування 3. Дісплей 4. Кнопка "Пуск/зупинка" 5. Кнопка швидкості ( = 1, = 2) 6. Кнопка REV (зворотний запуск)
  • Seite 144: Детальний Огляд М'ясорубки

    Детальний огляд м'ясорубки 1. Штовхач 2. Піддон для наповнення 3. Корпус шнека 4. Шнек 5. Ніж 6. Перфорований диск (Ø 3 мм файний, Ø 5 мм середній, Ø 8 мм грубий) 7. Гвинтове кільце для м'ясорубки...
  • Seite 145: Детальний Огляд Насадки Для Наповнення Ковбас

    Детальний огляд насадки для наповнення ковбас 1. Штовхач 2. Піддон для наповнення 3. Корпус шнека 4. Шнек 5. Ніж 6. Перфорований диск (файний, середній, грубий) 7. Насадка для наповнення ковбас 8. Гвинтове кільце для м'ясорубки...
  • Seite 146: Детальний Огляд Насадки Для Котлет

    Детальний огляд насадки для котлет 1. Штовхач 2. Піддон для наповнення 3. Корпус шнека 4. Шнек 5. Довга насадка для котлет 6. Коротка насадка для котлет 7. Гвинтове кільце для м'ясорубки...
  • Seite 147: Детальний Огляд Насадки Для Наповнення Ковбас

    Детальний огляд насадки для наповнення ковбас 1. Штовхач 2. Піддон для наповнення 3. Корпус шнека 4. Шнек 5. Ніж 6. Перфорований диск (файний, середній, грубий) 7. Насадка для печива, вичавленого м'ясорубкою 8. Гвинтове кільце для м'ясорубки 9. Форма для печива, вичавленого м'ясорубкою...
  • Seite 148: Загальні Відомості

    власнику. Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання додаткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій інструкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеціалізованого продавця.
  • Seite 149: Інструкції З Техніки Безпеки

    значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. • Відремонтувати пристрій можна лише протягом гарантійного терміну службою обслуговування клієнтів Graef, інакше термін дії гарантії закінчується. • Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними запасними частинами. Тільки ці частини гарантовано відповідають...
  • Seite 150 штепсель пошкоджені. • Перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єднувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або уповноваженого фахівця. • Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових з'єднань або змінити електричну та механічну конструкцію, існує небезпека ураження електричним...
  • Seite 151: Розпакування

    • Не торкайтесь штекера мокрими руками. • Пакувальні матеріали не повинні бути використовані для гри. Існує небезпека задухи. • Переконайтеся, що пристрій вимкнено та не підключено до електромережі перед очищенням та коли він не використовується. • Не використовуйте агресивні або абразивні миючі засоби або розчинники.
  • Seite 152: Обслуговування

    Обслуговування ВКАЗІВКА • Максимальне безперервне використання становить близько 5 хвилин. Потім дайте пристрою охолонути протягом 10 хвилин, перш ніж повторно використовувати його. ВАЖЛИВО! • Поводьтеся з ножем обережно, він гострий і може спричинити травми. • Гостра сторона повинна спрямовуватися вперед до перфорованого диска. •...
  • Seite 153: Насадка Для Наповнення Ковбас

    • Після завершення роботи мясорубки натисніть кнопку "Пуск/зупинка". • Для демонтажу пристрою витягніть штепсель з розетки, посуньте важіль блокування вгору, зніміть насадку та демонтуйте всі окремі деталі у зворотному порядку. Насадка для наповнення ковбас • Покладіть шнек в корпус для шнекa. •...
  • Seite 154: Насадка Для Печива, Вичавленого М'ясорубкою

    ВКАЗІВКА Якщо протягом 5 хвилин не натискати кнопку "Пуск/зупинка", пристрій вимкнеться. Щоб знову ввімкнути пристрій, натисніть кнопку "Пуск/зупинка". • Натисніть кнопку "Пуск/зупинка". • Натисніть кнопку швидкості. Тут ви можете вибрати між двома рівнями швидкості (1 і 2). • Для відштовхування використовуйте лише штовхач, що входить до комплекту постачання.
  • Seite 155: Очищення

    м’ясорубки. Служба підтримки клієнтів Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередника або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de Утілізація Цей продукт не можна утилізувати разом із звичайними побутовими...
  • Seite 156 Tartalom A készülék részei ........................157 A húsdaráló részei ........................158 A kolbásztöltő részei ......................159 A kebberészítő részei ......................160 A süteménykészítő részei ..................... 161 Bevezető ..........................162 Információk a használati útmutatóról ................162 Rendeltetésszerű használat ....................162 Felelősségkorlátozás ......................162 Általános biztonsági szabályok ..................163 Kicsomagolás ........................
  • Seite 157: A Készülék Részei

    A készülék részei 1. Adagolótálca 2. Rögzítőkar 3. Kijelző 4. Indítás/Leállítás gomb 5. Sebességszabályozó gomb ( = 1, = 2) 6. REV gomb (hátramenet)
  • Seite 158: A Húsdaráló Részei

    A húsdaráló részei 1. Tömőrúd 2. Adagolótálca 3. Darálófej 4. Továbbítócsiga 5. Kés 6. Lyuktárcsa (Ø 3 mm finom, Ø 5 mm közepes, Ø 8 mm durva) 7. Rögzítőgyűrű...
  • Seite 159: A Kolbásztöltő Részei

    A kolbásztöltő részei 1. Tömőrúd 2. Adagolótálca 3. Darálófej 4. Továbbítócsiga 5. Kés 6. Lyuktárcsa (finom, közepes, durva) 7. Kolbásztöltő feltét 8. Rögzítőgyűrű...
  • Seite 160: A Kebberészítő Részei

    A kebberészítő részei 1. Tömőrúd 2. Adagolótálca 3. Darálófej 4. Továbbítócsiga 5. Hosszú kebbe feltét 6. Rövid kebbe feltét 7. Rögzítőgyűrű...
  • Seite 161: A Süteménykészítő Részei

    A süteménykészítő részei 1. Tömőrúd 2. Adagolótálca 3. Darálófej 4. Továbbítócsiga 5. Kés 6. Lyuktárcsa (finom, közepes, durva) 7. Süteménykészítő feltét 8. Rögzítőgyűrű 9. Tolófánk sablon...
  • Seite 162: Bevezető

    Bevezető Tisztelt Vásárlónk! A Graef húsdaráló megvásárlásával Ön kitűnő döntést hozott, egy elismert cég minőségi termékét vásárolta meg. Köszönjük a vásárlást és sok örömet kívánunk az új Graef húsdaráló- jához. Információk a használati útmutatóról A használati útmutató a húsdaráló (továbbiakban: készülék) termékcsomag része, ami fontos információkat tartalmaz a készülék üzembe helyezésről, a biztonságos, rendeltetésszerű...
  • Seite 163: Általános Biztonsági Szabályok

    A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára, ezen kívül a garancia is érvényét veszti. • A készülék garanciaidőn belüli javítását csak a Graef ügyfélszolgála- ta végezheti el, különben a garancia érvényét veszti. • A hibás alkatrészeket csak eredeti, gyári pótalkatrészekkel szabad kicserélni.
  • Seite 164 • Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel vagy a csatlakozó- dugó megsérült! • Ha megsérül a hálózati kábel vagy a csatlakozó dugó, a további használat előtt telepíttessen új csatlakozókábelt a Graef ügyféls- zolgálatával vagy egy képzett szerviz-szakemberrel. • Semmi esetre se nyissa fel a készülék burkolatát! Áramütés veszélyé- vel jár, ha feszültség alatt álló...
  • Seite 165: Kicsomagolás

    • Soha ne mozgassa a készüléket működés közben. • Ne fogja meg a csatlakozódugót nedves kézzel. • A készülék csomagolását nem szabad játékra használni. A csoma- golóanyagok nem rendeltetésszerű használata fulladást okozhat. • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból! Várja meg míg lehűl a készülék és így tisztítsa meg! •...
  • Seite 166: A Készülék Kezelése

    könnyen és gyorsan ki lehessen húzni. • Az első használat előtt Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a készülék alkatrészeit az esetlegesen a gyártás során rákerült szennyeződésektől a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint. A készülék kezelése MEGJEGYZÉS • A készüléket folyamatosan maximum 5 percig szabad használni. Ezt követően hagyja a készüléket 10 percig hűlni a további használat előtt.
  • Seite 167: Kolbásztöltő Feltét

    • Nyomja meg a sebességszabályozó gombot. Itt két sebességfokozat közül választhat (1 és 2). • Az élelmiszer betöltéséhez kizárólag a mellékelt tömőrudat használja. • Ha befejezte a darálást, nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot. • A készülék szétszereléséhez húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, tolja fel a rög- zítőkart, vegye le a feltétet, és szerelje szét az alkatrészeket fordított sorrendben.
  • Seite 168: Süteménykészítő Feltét

    • Helyezzen egy tányért vagy tálat a kiömlőnyílás alá. • Tegye a feldolgozandó élelmiszereket az adagolótálcára. A húst előzőleg kb. 2,5 cm széles és max. 10 cm hosszú csíkokra kell vágni. MEGJEGYZÉS Ha 5 percen belül nem nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot, a készülék kikapcsol. A készülék újbóli bekapcsolásához nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot.
  • Seite 169: Hátramenet

    és ezután szerelje össze újra a húsdaráló feltétet. A tisztítás után hagyja valamennyi alkatrészt teljesen megszáradni. Szerelje ismét össze a húsdaráló rátétet. Ügyfélszolgálat Ha Graef készüléke megsérül, kérjük, forduljon szakkereskedőjéhez vagy a Graef ügyféls- zolgálatához a 02932-9703677 telefonszámon, vagy írjon nekünk e-mailt a service@graef. de címre. Ártalmatlanítás A készüléket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt...
  • Seite 172 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg Tel. +49 2932 9703-677 Fax. 02932 9703-90 www.graef.de...

Diese Anleitung auch für:

Fw500

Inhaltsverzeichnis