IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security measures Medidas de seguridad Parts list Listado de partes Control panel Panel de control Instructions for use Instrucciones de uso Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Troubleshooting Solución de problemas PORTUGUÊS FRANÇAIS Medidas de segurança Mesures de sécurité...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Misure di sicurezza Sicherheitsmassnahmen Elenco delle parti Teileliste Pannello di controllo Bedienfeld Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung Risoluzione dei problemi Fehlerbehebung NEDERLANDS POLSKI Veiligheidsmaatregelen Środki bezpieczeństwa Onderdelenlijst Lista części Controlepaneel Panel sterowania Instructies voor gebruik Instrukcje użytkowania...
ENGL ISH Thank you for choosing our iron. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures listed here reduce the risk of fire, electric shock and injury when fol- lowed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the warran- ty, purchase receipt and box.
Seite 7
This product is not a toy. Keep the iron out of the reach of children and • animals. To reduce the risk of hot steam spray, do not direct the steam panel • towards people, pets, plants, other electrical appliances or clothing when using the product.
PARTS LIST 1. Indicator light 5. Control Panel 9. Support 2. Steam activator 6. Handgreep 10. Deposit 3. Ironing plate 7. Steam pipe 11. Main body 4. Steam outlet 8. Hanger 12. Power cable CONTROL PANEL 1. Silk mode 2. Dry ironing mode 3.
Seite 9
2. Plug the power cord into a 220-240V~ 50-60Hz power outlet, and the LED indicator on the front cover will flash red, entering standby mode. 3. Remove the iron from the main body. Touch the function button, the indicator light will continue to flash red and the dry ironing mode indicator will start flashing.
Seite 10
The sequence of functions is as follows: Power - Cotton/Linen mode (Automatic after preheating) - Blend mode - Silk mode - Dry iron mode. This cycle repeats as shown below: MODE MODE MODE MODE COTTON / LINEN BLEND SILK DRY IRONING 4.
6. Steam boost mode: When the machine is in dry ironing mode, press the steam activator twice within 1 second to activate the steam burst mode. The steam expulsion will last for 6 seconds and then the machine will return to dry ironing mode. There must be a 15 second interval between one steam function and the next.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION • Insert the power cord into the power • Poor contact between the Not working. outlet. plug and the socket. The indicator light does • Contact authorized personnel for • The power board is not turn on. inspection and repair.
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra plancha. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Seite 14
carezcan de experiencia y conocimientos pertinentes, a menos que reciban orientaciones claras de sus tutores sobre el uso seguro de este producto. Este producto no es un juguete. Mantenga la plancha fuera del alcance • de niños y animales. Para reducir el peligro causado por la pulverización de vapor caliente, no •...
LISTADO DE PARTES 1. Luz indicadora 5. Panel de control 9. Soporte 2. Activador de vapor 6. Mango 10. Depósito 3. Placa de planchado 7. Tubo de vapor 11. Cuerpo principal 4. Salida de vapor 8. Colgador 12. Cable de alimentación PANEL DE CONTROL 1.
Seite 16
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de 220-240V~ 50-60Hz, y el indicador led de la cubierta frontal parpadeará de color rojo, entrando en modo de espera. 3. Retire la plancha del cuerpo principal. Toque el botón de función, la luz indicadora continuará...
Seite 17
La secuencia de funciones es la siguiente: Encendido - Modo de algodón/lino (Automático después del precalentamiento) - Modo de mezcla - Modo de seda - Modo de planchado en seco. Este ciclo se repite como se muestra a continuación: MODO MODO MODO MODO...
6. Modo de golpe de vapor: Cuando la máquina está en el modo de planchado en seco, pulse el activador de vapor dos veces en 1 segundo para activar el modo de golpe de vapor. La expulsión de vapor durará 6 segundos y después, la máquina volverá al modo de planchado en seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN • Inserte el cable de alimentación en la • Mal contacto entre el No funciona. toma de corriente. enchufe y la toma. La luz indicadora no • Contacte con personal autorizado para • La placa de alimentación enciende.
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso ferro. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua mel- hor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fer- imentos quando seguidas corretamente.
Seite 21
experiência e conhecimento relevante, a menos que recebam orientação clara de seus responsáveis sobre o uso seguro deste produto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha o ferro fora do alcance de • crianças e animais. Para reduzir o perigo causado pela pulverização de vapor quente, não •...
LISTA DE PEÇAS 1. Luz indicadora 5. Painel de controle 9. Apoio 2. Ativador de vapor 6. Pega 10. Depósito 3. Placa de passar roupa 7. Tubo de vapor 11. Corpo principal 4. Saída de vapor 8. Cabide 12. Cabo de alimentação PAINEL DE CONTROLE 1.
Seite 23
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de 220-240V~ 50-60 Hz e o indicador LED na tampa frontal piscará em vermelho, entrando no modo de espera. 3. Retirar o ferro do corpo principal. Toque no botão de função, a luz indicadora continuará a piscar a vermelho e o indicador do modo de engomar a seco começará...
Seite 24
A sequência de funções é a seguinte: Potência - Modo Algodão/Linho (Automático após pré-aquecimento) - Modo Mistura - Modo Seda - Modo Engomar a Seco. Este ciclo se repete conforme mostrado abaixo: MODO MODO MODO MODO SOBRE ALGODÃO/LINHO MISTURA SEDA ENGOMAR A SECO 4.
6. Modo de reforço de vapor: Quando a máquina estiver no modo de engomar a seco, pressione o ativador de vapor duas vezes em 1 segundo para ativar o modo de reforço de vapor. A liberação de vapor durará 6 segundos e depois a máquina retornará ao modo de engomar a seco.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO • Insira o cabo de alimentação na • Mau contato entre o plugue Não está funcionando. tomada elétrica. e a tomada. A luz indicadora não • Contate pessoal autorizado para • A placa de alimentação está acende.
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre fer. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir sa meilleure utili- sation, veuillez lire attentivement la notice. Les mesures de sécurité répertoriées ici réduisent le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu'elles sont correctement suivies. Veuillez conserver le manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la garantie, le reçu de vente et la boîte.
Seite 28
enfants), ou à celles qui manquent d'expérience et de connaissances pertinentes, à moins qu'elles ne reçoivent des conseils clairs de leurs tuteurs sur l'utilisation sûre de ce produit. Ce produit n'est pas un jouet. Gardez le fer hors de portée des enfants et •...
LISTE DES PIÈCES 1. Voyant lumineux 5. Panneau de contrôle 9. Soutien 2. Activateur de vapeur 6. Poignée 10. Dépôt 3. Plaque à repasser 7. Tuyau de vapeur 11. Corps principal 4. Sortie de vapeur 8. Cintre 12. Cordon d'alimentation PANNEAU DE CONTRÔLE 1.
Seite 30
2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant 220-240 V~ 50-60 Hz et le voyant LED sur le capot avant clignotera en reuge, passant en mode veille. 3. Retirez le fer à repasser du corps principal. Appuyez sur le bouton de fonction, le voyant lumineux continue de clignoter en rouge et le voyant du mode de repassage à...
Seite 31
La séquence des fonctions est la suivante : Alimentation – Mode coton/lin (automatique après préchauffage) – Mode mélange – Mode soie – Mode repassage à sec. Ce cycle se répète comme indiqué ci-dessous : MODE MODE MODE MODE COTON/LIN MÉLANGER SOIE REPASSAGE À...
6. Mode boost de vapeur : Lorsque la machine est en mode repassage à sec, appuyez deux fois sur l'activateur vapeur en 1 seconde pour activer le mode pressing. L'émission de vapeur durera 6 secondes, puis la machine reviendra en mode repassage à sec. Il doit y avoir un intervalle de 15 secondes entre une fonction vapeur et la suivante.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION • Insérez le cordon d'alimentation dans • Mauvais contact entre la la prise de courant. Ne fonctionne pas. fiche et la prise. • Contactez le personnel autorisé pour Le voyant ne s'allume pas. • La carte d'alimentation est l'inspection et la réparation.
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro ferro. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Seite 35
esperienza e conoscenza pertinenti, a meno che non ricevano indicazioni chiare dai propri tutori sull'uso sicuro di questo prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere il ferro fuori dalla portata di • bambini e animali. Per ridurre il rischio causato dagli spruzzi di vapore caldo, non puntare •...
ELENCO DELLE PARTI 1. Indicatore luminoso 5. Pannello di controllo 9. Supporto 2. Attivatore di vapore 6. Maniglia 10. Depositare 3. Piastra da stiro 7. Tubo del vapore 11. Corpo principale 4. Uscita vapore 8. Appendiabiti 12. Cavo di alimentazione PANNELLO DI CONTROLLO 1.
Seite 37
2. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente da 220-240 V~ 50-60 Hz e l'indicatore LED sul coperchio anteriore lampeggerà in rosso, entrando in modalità standby. 3. Rimuovere il ferro dal corpo principale. Toccare il pulsante di funzione, la spia continua a lampeggiare in rosso e l’indicatore della modalità...
Seite 38
La sequenza delle funzioni è la seguente: Power - Modalità Cotone/Lino (automatica dopo il preriscaldamento) - Modalità Miscela - Modalità Seta - Modalità Stiratura a secco. Questo ciclo si ripete come mostrato di seguito: MODALITÀ MODALITÀ MODALITÀ MODALITÀ COTONE/LINO MESCOLARE SETA STIRATURA A SECCO 4.
6. Modalità colpo di vapore: Quando la macchina è in modalità stiratura a secco, premere due volte l'attivatore di vapore entro 1 secondo per attivare la modalità colpo di vapore. L'emissione del vapore durerà 6 secondi dopodiché la macchina ritornerà alla modalità di stiratura a secco.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE • Inserire il cavo di alimentazione nella • Cattivo contatto tra la spina presa di corrente. Non funziona. e la presa. • Rivolgersi al personale autorizzato La spia non si accende. • La scheda di potenza è per l'ispezione e la riparazione.
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Bügeleisen entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisun- gen sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Seite 42
denn, sie erhalten von ihren Erziehungsberechtigten klare Anweisungen zur sicheren Verwendung dieses Produkts. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das Bügeleisen außerhalb • der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Um die durch heiße Dampfspritzer verursachte Gefahr zu verringern, •...
Seite 44
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose mit 220–240 V~ und 50–60 Hz. Die LED-Anzeige an der Vorderabdeckung blinkt rot und wechselt in den Standby-Modus. 3. Nehmen Sie das Bügeleisen aus dem Gehäuse. Berühren Sie die Funktionstaste, die Kontrollleuchte blinkt weiterhin rot und die Anzeige für den Trockenbügelmodus beginnt zu blinken.
Seite 45
Der Funktionsablauf ist wie folgt: Power – Baumwoll-/Leinenmodus (automatisch nach dem Vorheizen) – Mischmodus – Seidenmodus – Trockenbügelmodus. Dieser Zyklus wiederholt sich wie unten gezeigt: MODUS MODUS MODUS MODUS BAUMWOLLE/LEINEN MISCHEN SEIDE TROCKENBÜGELN 4. Trockenbügelmodus: Drücken Sie die Funktionstaste erneut, wenn die Seidenmodusanzeige blinkt.
6. Steam-Boost-Modus: Wenn sich die Maschine im Trockenbügelmodus befindet, drücken Sie den Dampfaktivator zweimal innerhalb einer Sekunde, um den Dampfstoßmodus zu aktivieren. Die Dampfabgabe dauert 6 Sekunden und dann kehrt die Maschine in den Trockenbügelmodus zurück. Zwischen einer Dampffunktion und der nächsten sollte ein Abstand von 15 Sekunden liegen.
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG • Schlechter Kontakt • Stecken Sie das Netzkabel in die Funktioniert nicht. zwischen Stecker und Steckdose. Die Kontrollleuchte geht Steckdose. • Wenden Sie sich zur Inspektion und nicht an. • Die Leistungsplatine ist Reparatur an autorisiertes Personal. beschädigt.
N E DE R L A ND S Bedankt dat u voor ons strijkijzer heeft gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om een optimaal gebruik ervan te garanderen. De hier genoemde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Seite 49
duidelijke richtlijnen krijgen van hun voogden over het veilige gebruik van dit product. Dit product is geen speelgoed. Houd het strijkijzer buiten het bereik van • kinderen en dieren. Om het gevaar veroorzaakt door hete stoomspray te verminderen, mag • u het stoompaneel niet richten op mensen, huisdieren, planten, andere elektrische apparaten of kleding die u draagt tijdens het gebruik van het product.
Seite 51
2. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220-240V~ 50-60Hz. De LED-indicator op de voorkant gaat rood knipperen en gaat naar de stand-bymodus. 3. Haal het strijkijzer uit het strijkijzerhuis. Raak de functietoets aan, het indicatielampje blijft rood knipperen en het indicatielampje van de droogstrijkmodus begint te knipperen. Het apparaat schakelt over naar de voorverwarmingsmodus en het verwarmingselement begint te werken.
Seite 52
De volgorde van de functies is als volgt: Vermogen - Katoen/linnenmodus (automatisch na voorverwarmen) - Mengmodus - Zijdemodus - Droogstrijkmodus. Deze cyclus herhaalt zich zoals hieronder weergegeven: MODUS MODUS MODUS MODUS KATOEN/LINNEN MENGEN ZIJDE DROOG STRIJKEN 4. Droogstrijkmodus: Druk nogmaals op de functieknop wanneer de indicator voor de zijdemodus knippert.
6. Stoomstootmodus: Wanneer de machine in de droogstrijkmodus staat, drukt u binnen 1 seconde tweemaal op de stoomactivator om de stoomstootmodus te activeren. De stoomafgifte duurt 6 seconden en daarna keert de machine terug naar de droogstrijkmodus. Er moet een interval van 15 seconden zitten tussen de ene stoomfunctie en de volgende. 7.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING • Steek het netsnoer in het • Slecht contact tussen de Werkt niet. stopcontact. stekker en het stopcontact. Het indicatielampje gaat • Neem contact op met bevoegd • Het voedingsbord is niet branden. personeel voor inspectie en beschadigd.
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego żelazka. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem el- ektrycznym i obrażeń, jeśli są przestrzegane. Prosimy zachować instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancję, dowód sprzedaży i pudełko.
Seite 56
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymają od swoich opiekunów jasne wskazówki dotyczące bezpiecznego korzystania z tego produktu. Ten produkt nie jest zabawką. Trzymaj żelazko poza zasięgiem dzieci i • zwierząt. Aby zmniejszyć ryzyko spowodowane przez strumień gorącej pary, •...
LISTA CZĘŚCI 1. Kontrolka 5. Panelu sterowania 9. Średni 2. Aktywator pary 6. Uchwyt 10. Depozyt 3. Płyta do prasowania 7. Rura parowa 11. Główny korpus 4. Wylot pary 8. Wieszak 12. Przewód zasilający PANEL STEROWANIA 1. Tryb jedwabiu 2. Tryb prasowania na sucho 3.
Seite 58
2. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego 220–240 V~ 50–60 Hz, a wskaźnik LED na przedniej pokrywie zacznie migać na czerwono, przechodząc w tryb gotowości. 3. Wyjmij żelazko z korpusu. Dotknij przycisku funkcji, lampka kontrolna będzie migać na czerwono, a wskaźnik trybu prasowania na sucho zacznie migać. Urządzenie przejdzie w tryb nagrzewania wstępnego, a element grzejny zacznie działać.
Seite 59
Kolejność funkcji jest następująca: Zasilanie – Tryb bawełny/len (automatyczny po podgrzaniu) – Tryb mieszany – Tryb jedwabiu – Tryb prasowania na sucho. Cykl ten powtarza się jak pokazano poniżej: TRYB TRYB TRYB TRYB BAWEŁNA/LEN MIESZAĆ JEDWAB PRASOWANIE NA SUCHO 4. Tryb prasowania na sucho: Naciśnij ponownie przycisk funkcyjny, gdy zacznie migać wskaźnik trybu jedwabiu.
6. Tryb wzmocnienia pary: Gdy urządzenie znajduje się w trybie prasowania na sucho, naciśnij dwukrotnie aktywator pary w ciągu 1 sekundy, aby włączyć tryb silnego uderzenia pary. Wydzielanie pary będzie trwało 6 sekund, po czym urządzenie powróci do trybu prasowania na sucho. Pomiędzy jedną funkcją pary a następną powinna zachować się przerwa wynosząca 15 sekund.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE • Włóż przewód zasilający do gniazdka • Zły kontakt między wtyczką Nie działa. elektrycznego. a gniazdkiem. Lampka kontrolna nie • Skontaktuj się z autoryzowanym • Płyta zasilająca jest włącza się. personelem w celu kontroli i uszkodzona.