Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit • • • sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine di be replaced by FLOS or by qualified personnel in order Produkte ab. être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié...
Seite 3
• • Symbolet på apparatet viser at det er nødvendig at undgå enhver fare. por FLOS o por personal cualificado con el fin de substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado para • å bruke selvbeskyttende pærer. Symbolet på apparatet angiver, at det er evitar situaciones peligrosas.
من األشكال, كل تغيير قد يخل في أمان الجهاز جاعال надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт 造した製品に対しては、FLOSは一切責任を 要由制造商或其服务代理商或类似的有资格 ) ال تتحمل أية مسؤولي ّ ة تجاهFLOS( .هذا األخير خطير ответственность за измененную продукцию. 負いません。 的人更换,以避免发生危险。 .األجهزة التي تعر ّ ضت إلى تغييرات أوتعديالت...
Seite 5
조작할 수 없으며, 개조하는 경우 안전성이 저하되어 위험해질 수 있습니다. FLOS는 개조된 제품에 대해 모든 책임을 거부합니다. 플렉시블 케이블이 손상된 경우, 위험을 • 방지하기 위해 FLOS 또는 자격을 갖춘 직원이 이를 교체해야 합니다. 장치에 표시된 기호는 자체보호 램프를 • 사용해야 함을 의미합니다.
Seite 8
EUR / GB / IR VERSIONS Fig. 5E Fig.5E Per l’accensione / spegnimento dell’apparecchio effettuare un breve tocco del sensore (S); un contatto prolungato dello stesso provoca il decremento progressivo dell’intensità luminosa dal 100% fino al 10%; Al raggiungimento dell’intensità desiderata, interrompere il contatto con il sensore. Un successivo contatto prolungato del sensore ne provocherà...
Seite 9
EUR / GB / IR VERSIONS Fig. 5E Fig.5E Para ligar/desligar o aparelho tocar brevemente no sensor (S). O contacto prolongado do mesmo provoca o decremento progressivo da intensidade luminosa de 100% até 10%. Ao atingir a intensidade desejada, interromper o contacto com o sensor. Um posterior contacto prolongado do sensor provoca o aumento progressivo.
Seite 10
CHINA / KOREA / UL VERSIONS Fig. 5U PUSH HOLD 100% RELEASE & HOLD PUSH 100%...