Seite 1
Paslode DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Operating Instructions -tmmmm ;mmmm DE • Betriebsanleitung NO : Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet • • Manuel d'utilisation Kasutusjuhend ES . Instrucciones de uso Instrukcja obstugi • Nåvod k obsluze Manual de Instrucöes IT . Istruzioni d'uso HIJ : Hasznålati...
Seite 2
IT - Congratulazioni per l'acquisto di un prodotto di qualitå ITW Paslode. Questo utensile deve essere utilizzato con i suoi specifici chiodi per il fissaggio di materiali. DK - Tillykke med købet af et ITW Paslode kvalitetsprodukt. Dette værktøj bør kun anvende de dertil foreskrevne båndede søm til at samle byggematerialer.
Seite 3
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- cation des symboles / Significado de Ios simbolos/ Explicagäo dos slmbolos/ Spiegazi- one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/ Forklaring av symbolene/ Symboolin selite/ Sümbolite tähendused/ Opis symbol"/ Vysvétleni...
Seite 4
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui- kershandleiding/ L ire Ia noticed'utilisation/ L ea eI manualde instrucciones/ Leiaas instrucöesde uso/ LeggereIe istruzionid'uso/ I æs brugsanvisningen/ Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu- tusjuhendit/Przeczytanieinstrukcjiobstugi/Ctétenåvodk obsluze/Hasznålati ütmutat6t elolvasni/ Preberite navodila za uporabo/ Proätajte upute za ruko-...
Seite 11
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des piéces/Designaciön los componentes/ Designagäo das peps/ Designazione dei componenti/ Betegnelse af dele/ Beskrivning av delar/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osatJ Nimetus kohta Osa/ Nazwa z Czeéé/ Oznaéeni z éåstek/ Omschrijving van Onderdelen/ Elnevezése az alkatrészek/...
Seite 12
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 Year of manufacture/ BauJahr/ Bouwjaar/ Année de fabrication/ de construcci6n/ Data de fabrico/ Anno di produzione/ Produktions årl Tillverkningsår/ Produksjonsår/ Valmistusvuosi/ Tootmisaasta/ Rok produkcji/ Rok vyroby/ Gyårtåsi év/leto proizvodnje/ Godina proizvodnje...
Seite 13
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/ Normas de seguridad/ Regras de seguranqa/ Norme di sicurezza/ Sikkerhedsforeskrifi / Säker-hetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseesklrjad/ Zasady bezpieczefistwa/ Bezpeénostni pokyny/ Biztonsågi elöiråsok/ Varnostni predpl Sigurnosni propisi UK- Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated &...
Seite 14
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- Usethetool only for intendedapplication.Neverengagein horseplaywith thetool. The tool is not a toy so do notuse it like one.Never pointthetool at yourselfor any other erson, even if u think it is not loaded. DE- DasGerätnur bestimmungsgemäß anwenden.Niemalsmit demDruckluftnagler spielenundihn niemalsgegendie eigeneOderanderePersonenrichten,auchwenn das Magazin leer ist.
Seite 15
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- Keep portable fastener tools away from children and unauthorized individuals. DE- Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren. NL- Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden. FR- Ne pas laisser Ies cloueurs / agrafeuses Ia portée des enfants ou des personnes...
Seite 16
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK-Topreventinjuryduringoperation, keepyourheadandbodyawayfromthetool. Pneumatictools can kick back duringoperationdue to air supplyproblemsor hard spots in the work iece. DE- HaltenSie daß Eintreibgerät b eimArbeitenso, daß Kopfund Körperbeieinem Rückstoßbeispielsweise infolgeeine Störungder Energieversorgung OderhartenStel- len im Werkstück nicht vertetzt werden können.
Seite 17
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- Do not weakenor damagethetool housingthroughpunchingor engraving. Be aware that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted. DE- Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbe- hätter. Es ist verboten, das Gerät zu verändem.
Seite 18
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- Whenloadingthetool, do notoperatetriggeror safety work contactelement. Whenusinga toolfor thefirsttime,connect t heairsupplybeforeloading the magazine. DE- AbzugundSicherung dürfenbeimBefüllen desMagazins nichtaktiviert s ein.Beider Inbetriebnahme Druckluft vor dem Befüllen des Magazins anschließen. NL-Bedien bijhetladen vanhetapparaat d etrekkerof deveiligheidspal niet.Als u het apparaatvoor heteerstgebruiktmoetu hetmagazijnvullenvooransluitingop het luchtaanvoer systeem.
Seite 19
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- When using the tool at height or when working close to the edge/accurate tool placement only use the sequential actuation trigger method. DE- Bei schwierigen Arbeiten, bei denen eine Leiter Oder ein Gerüst erforderlich ist und bei denen dicht an der Kante des Arbeitsstücks zum Schließen von Kisten und anderer...
Seite 20
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I PL-W przypadku bardzo zio±onego I qczenia elementåw orazw celuvåaSciwego prowadzenia n arzedzia, np.Podczas monta2u z u±yciem drabiny, b qd±rusztowania, podczas pracynakrawedziach, zamykania skrzyhi podczas pracpr4' instalacjach sekwenc •n nale CZ-Nefunguji n aiebiiky. Zajistéte si dostateéné s tabilnf p racovni p lochu.
Seite 21
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 UK- Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of ex- cessive pressure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressure is regulated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take Off point on the main line should be fitted with a filter, regulator &...
Seite 22
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I DK- Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig støj slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til tryklufforsyning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskil'er og automatisk smøring.
Seite 23
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I SI- Da bi prepreöili nepotreben hrup, obrabo aparata in stroäke za zrak, pustite nastati le toliko zraénega tlaka, kot ga je potrebno za vsakokratno nalogo. Aparat prikljuöite le nanapajanjestisnjenegazrakaz nastavljivimzraénimtiakom,filtrom,izloéevalnikom vode in avtomatiénim mazanjem.Ce ni prikbuéenega avtomatiönemazalke,se privsaki menjavi dela priporoéa 2-3 krat podmazati z nekaj kapljicami olja.
Seite 24
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I LJK-The minimum diameter required for the hose is I Omm (3/8"), 13 mm (h") for larger tools. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as possible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure.
Seite 25
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I CZ-Rozvod vzduchu musibfi dimenzovån v zåvislosti naobjemu spotrebovaného vzduchu. Minimålni prürez p ripojné hadice j e 10mm neb013 mmprovétSi piistroje. Pfi s ustån( Fist •e tlakv rozvodunemélkolisato vice •ak0.5 baru. HU-A levegö csatlakozåsnak elégnagynak kelllennie. A Iégnyomås a készülék alkalma- zåsakornemcsökkenhet 0,5barnål t öbbet.
Seite 26
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I PL- Uwaga na warunki pracy i zwiqzane z nimi ryzyko! Elementy mocujqce mogq prze- bié mocowany element lub wbié Sie po skosie, co mote stw•arzaézagr02enie dla uM- kownika lub innych os6b. Urzqdzenie m02na uruchomié wytqcznie,jeSli jest mocno dociéniete do mocowanej powierzchni.
Seite 27
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK-ITWreserve t heright t orevise specifications without notice. Tools without warning l abels should notbeused Waming labels a reavailable from ITW (see enclosed spare parts l istforreference). DE-ITWbehält s ichdasRechtauftechnische Ä nderungen o hneMitteilung v or.Geräte ohneWamhin- weisedürfennichtbetriebenwerden.WamhinweiseSindüberITWbeziehbar(sieheErsatzteilliste).
Seite 28
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK- Use only specified fasteners, as described in this manual, for the pneumatic tool. Choose the fasteners suitable for the materials to be connected. DE- Das druckluftbetriebene Eintreibgerätdarf nur mit, in dieser Bedienungsanleitung, spezifizierten Befestigungselementen b etriebenwerden.WählenSie die Befestigungselemente e ntsprechend dem...
Seite 29
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Preparationfor use/ Vorbereitungfür den Gebrauch/Voorbereldingvoor gebrulWPrépa ration avant utilisation/ Preparaciönantes desu uso/ Preparaqäoantes da utilizaqäo/ Preparazione prima dell'uso/ Forberedelsefør brug/Förberedelserföre användnlng/ Klargjøring før bruk/ Valmistelutennenkäyttöä/Ettevalmistamineennekasutamist/ Przygotowanieprzed uiyciem/ PHpravapied pouiitim/ Elökészitéshasznålatelött/ Priprava pred uporabo/ Priprema prije koriStenJa DE - Nehmen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn...
Seite 30
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 IT — Prima di iniziare a lavorare l'attreuo DK - Inden værktøjet tages i brug er det nødvendig med en visuel inspektion for at necessario verificare visualmente: sikre værktøjet ikke er beskadiget: Scorrimento agevole del meccanismo Check Sikring går let og ubesværet...
Seite 31
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Correctairpressure/KorrekteDruckluftversorgung/ Juisteluchttoevoer/ A limentation en air suffisante/ Fornecimento de ar correcto/ Fomecimento de ar correcto/ Riktig lufttrykWRiittäväilmantuotto/Öhureguleerimine/ Språvné zäsobovåni v zduchem/ Müködtet61evegö beållftåsa/Correttaalimentazioned'aria/ Korrekt lufttilførsel/ Kor- rekt lufftlllförsel/ Pravilna dobava z zrakom/ Pravilan dovod zraka Min. 4,9 bar Max 8,3 bar Depthadjustment/ T iefeneinstellung/ Diepteregeling/ réglagedeprofondeur/ C ontrol...
Seite 32
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Tool loading/ Gerät beladen/ Laden van magazijn/ Chargement de l'outjl/ Carga de la måquina/ Capacidade da måquina/ Caricamento della macchina/ Ladning af fasteners/ Laddning av verktyget/ Lade kapasiteV Naulaimen lataaminen/ Töörllsta laadimine/ La- dowanie narzedzia/ Näbijeni piistroje/...
Seite 33
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Clearinga jam/ Lösen eines Befesügungselementes/Eenstoring oplossen•'Désenrayement'/ la maquina/ Desa6scar la maquina/ Des- empenara m6qulna/ Eliminazionedi unincepamenW HvordanCernermanevt.Fast- klemte Rensa vid fas*örning/ Repanre en forkiling/ Tukoksen poista/ Törgete körvaldamirWUsuwanie Odstranéni z aseknu#h hieb*U Hibaelhäüs, üsztitäs kenés/ Odprava...
Seite 34
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 UK- Always disconnect from compressed air supply Take tool out Of service immediately and have before servicing, adjusting the tool or clearing a jam. it serviced by an authorised service engineer. Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur DE- Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung...
Seite 36
613104 PISTON HEAD VALVE 613105 O RING 613106 SEAL 613107 PLAIN WASHER PISTONSTOPPER 613108 15-1 576656 CAP ASSEMBLY DFSN90.1/ 90.1 -17/900 15-2 57657 CAP ASSEMBLY DFSNIOO.I 613110 O RING DRiVERBLADE ASSEMBLYDFSN90.1/90.1-17/ 90D 17-1 505199 17-2 505198 DRIVER BLADE ASSEMBLY DFSNIOO.I...
Seite 37
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I Code Name Code Name MAGAZINE ASSEMBLY DFSN90. 39-1 505187 68-1 505195 NOSE MAGAZINE ASSEMBLY DFSN90.1 -17 68-2 505939 39 -2 505186 NOSE DFSNIOO.I MAGAZINE ASSEMBLYDFSNIOO.I 613126 SCREW 68-4 505194 613127 PLATE 613149 FLAT WASHER 613128 SPRING 613148...
Seite 38
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO. 1 Dispose of the tool/ Außerbetriebnahme des Gerätes/ Buitengebruik stellen van het apparaat/ Mise au rebut de routil/ Abandono de la clavadora/ Ferramenta abandonada/ Rottamazione dell'attrezzo/ Bortskaffelse af værktøjer/ Skrotning av verktyget/ opprinnelsen av verktøyet/ naulaimen kierrättäminen/ Tööriista hävltamlne/ Llkwidacja jednostki/ upuSténi od nåstroje/ A készülék ki van-e...
Seite 39
E RICAMBI ORIGINALI PASLO- DE,HAUBOLD E DUOFAST. BRUG KUN 1M PASLODE, HAUBOLD eller DUO-FAST FASTENERS (søm my) og RESER- VEDELE ANVÅND ENDAST SPECIFICERADE INFÅSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRAN 1M PASLODE, HAUBOLD ELLER DUO-FAST. BRUK KUN ITW PASLODE, HAUBOLD ELLER DOU-FAST ORGINALE RESERVEDELER.
Seite 40
The manufacturer hereby declares ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Can-Zeiss-Str. Cad-Zeiss-Str. 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen que la machine DFSN90.1, 100.1, 90.1-17 That the machine DFSN90.1, 100.1, est conforme å la directive conforrns to the EEC directive 2006/42/EEC 2006/42/EEC...
Seite 41
Tillverkaren försäkrar härmed 17M/ Befestigungssysteme GmbH ITVV Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. Cad-Zeiss-Str. 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen et tööriist DFSN90.1, 100.1, 90.1-17 att maskinen DFSN90.1, 100.1, 90.1-17 vastab Euroopa Liidu direktiivile överensstämmer med bestämmelsema i EG- direktiv 2006/42/EG 2006'42/EEC Kehtivad järgmised standardid : Följande normer gäller :...
Seite 42
HR : Termékünk megfelel az A gyårt6 kijelenti ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-stn 30966 Hemmingen hogy a készülék DFSN90.1, 100.1, 90.1-17 megfelel az EEC 2006'42/EEC elöiråsoknak Gilles Martinon - R&D Manager Felhasznålåsi elöiråsok DIN EN ISO 12100 ; DIN EN 792-13 Dokumentåciö...
Seite 43
DFSN90.1, DFSN90.1-17, DFSNIOO.I UK - The warranty of the tool is void if the tool is modified without authorisation by the manufacturer. DE - Bei nicht vom Hersteller autorisierten Veränderungen erlischt die CE Konformität. NL - Bij wijzigingen aan het apparaat die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, vervalt de CE conformiteit.
Seite 44
*Paslode ITW CONSTRUCTION PRODUCTS EUROPE Code 576668 (07/2015) wvvvv.paslode.eu...