Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
APT408 - Air Screwdriver Instructions
Please read these instructions before use. Use the product carefully and with the purpose it is intended.
Failure to do so will invalidate the warranty.
Compressed air is a stored energy source and should be treated with respect as misuse could lead to a
major injury.
Read instructions before
use
Wear ear protection
DO NOT operate at
height
1. SAFETY
• WARNING! DO NOT use the tool if damaged, has missing parts or is thought to be faulty.
• WARNING! Disconnect from air supply when changing accessories or servicing.
• WARNING! Always wear approved eye, face and hand protection when operating the screwdriver.
• WARNING! We recommend you wear suitable respiratory protection. Always wear an HSE approved
dust mask (FFP1, FFP2, FFP3).
• WARNING! Always wear approved hand & ear protection. Ensure the gloves are not loose fitting or
frayed on the fingers.
• WARNING! Store idle air tools out of reach of children and DO NOT allow persons unfamiliar with
the tool or the instructions to operate the tool.
• Dress appropriately. DO NOT wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
• Use the tool in accordance with these instructions considering working conditions and the work to be
performed.
• Ensure accessories are correctly rated for the job. DO NOT use damaged or suspect accessories.
• WARNING! Always keep a tight grip on the tool, using additional hand grips if they are available.
Failure to do so may end up with injuries to hands and wrist.
• DO NOT force the tool.
• WARNING! Check correct air pressure is maintained and not exceeded.
• WARNING! Keep air hose away from heat, oil and sharp edges. Check air hose for wear before each
use and ensure that all connections are secure.
• DO NOT operate the tool if you are tired or under the influence of alcohol, drugs or intoxicating
medication.
• DO NOT overreach. Always keep proper footing and balance. Ensure the floor is not slippery and wear
non-slip shoes.
• DO NOT use unauthorized parts and accessories, which may do harm to human body and pneumatic
tools.
• Keep the work area clean and well lit.
• Follow all workshop safety rules, regulations, and conditions when using the screwdriver.
76601 Issue 1
Wear a mask
Wear Eye protection
www.pclairtechnology.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PCL APT408

  • Seite 1 APT408 - Air Screwdriver Instructions Please read these instructions before use. Use the product carefully and with the purpose it is intended. Failure to do so will invalidate the warranty. Compressed air is a stored energy source and should be treated with respect as misuse could lead to a major injury.
  • Seite 2: Environment Protection

    • Keep children and non-essential persons away from the working area. • WARNING! DO NOT screw into any materials containing asbestos. • DO NOT carry the tool with your hand on the trigger to avoid unintentional starting. • DO NOT use oxygen or any other combustible or bottled gas to power air-powered tools. Failure to observe this warning can cause explosion and serious personal injury or death.
  • Seite 3 4. OPERATION Description Trigger Exhaust Compressed Air Inlet Forward/Reverse button Torque housing Bit holder Nickel Spring (assembled on screwdriver) 14 Nm Green spring 10 Nm Black Spring 17 Nm Spanner Be sure to use the correct air compressor with air-powered tools. The compressor should be able to supply a minimal air delivery of 6.36 SCFM @ 90 psi to ensure the compressor can run continuously with the tool.
  • Seite 4 • • Lubricate the tool before use. 2 drops of air tool (PCL part no ISO 221L) oil applied directly into the compressed air inlet (3) will increase tool life Affix a whip hose to the screwdriver compressed air (3) inlet. This will minimise any ‘whip’ from the •...
  • Seite 5 5. MAINTENANCE Please lubricate the tool only with specified lubricants. Lubricate the air inlet using only pneumatic tool oil. Please add an appropriate amount of lubricating oil into the air connector before use. This will greatly improve the performance and life of the tool. Grit or gum deposits in the tool may also reduce performance.
  • Seite 6: Sikkerhed

    APT408 - Instruktioner til luftskruetrækker Behage læse disse instruktioner før bruge. Bruge de produkt omhyggeligt og med de formål det er beregnet. Undladelse af at gøre dette vil ugyldiggøre garantien. Komprimeret luft er -en gemt energi kilde og skulle være behandlet med respekt som misbruge kan føre til en alvorlig skade.
  • Seite 7: Specifikationer

    • Følg alle værkstedets sikkerhedsregler, forskrifter og betingelser, når du bruger skruetrækkeren. • Hold børn og unødvendige personer væk fra arbejdsområdet. • ADVARSEL! Skru IKKE ind i materialer, der indeholder asbest. • IKKE værktøjet med hånden på aftrækkeren for at undgå utilsigtet start. •...
  • Seite 8 4. BETJENING Beskrivelse Udløser Udstødning Trykluftindløb Frem/Tilbage-knap Momenthus Bitholder Nikkelfjeder (samlet på skruetrækker) 14 Nm Grøn fjeder 10 Nm Sort fjeder 17 Nm Skruenøgle Sørg for at bruge den korrekte luftkompressor til luftdrevne værktøjer. Kompressoren skal kunne levere en minimal lufttilførsel på 6,36 SCFM ved 90 psi for at sikre, at kompressoren kan køre kontinuerligt med værktøjet.
  • Seite 9 Fastgør en udvidelsesslange til skruetrækkerens trykluftindtag (3). Dette minimerer eventuel "pisk" • fra slangen, hvis den skulle blive afbrudt. PCL tilbyder et bredt udvalg af udvidelsesslanger. Kontakt venligst kundeserviceteamet, hvis du har spørgsmål. Placer din skruetrækkerbit i bitholderen (6). Træk bitholderen mod hoveddelen for at lade •...
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    5. VEDLIGEHOLDELSE Smør kun værktøjet med de specificerede smøremidler. Smør luftindtaget kun med pneumatisk værktøjsolie. Tilsæt venligst en passende mængde smøreolie i lufttilslutningen før brug. Dette vil forbedre værktøjets ydeevne og levetid betydeligt. Aflejringer af grus eller gummi i værktøjet kan også reducere ydeevnen. Hvis din model har en luftfiltersi (placeret i området ved luftindtaget), skal du fjerne filteret og rengøre det.
  • Seite 11: Apt408 - Anweisungen Für Druckluftschraubendreher

    APT408 - Anweisungen für Druckluftschraubendreher Bitte lesen diese Anweisungen vor verwenden. Verwenden Die Produkt sorgfältig Und mit Die Zweck Es ist vorgesehen. Andernfalls erlischt die Garantie. Komprimiert Luft Ist A gelagert Energie Quelle Und sollen Sei behandelt mit respektieren als Missbrauch könnte zu einer schweren Verletzung führen.
  • Seite 12: Umweltschutz

    • Sie KEINE nicht autorisierten Teile und Zubehörteile, die dem menschlichen Körper und Druckluftwerkzeugen schaden können. • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. • Beachten Sie bei der Verwendung des Schraubendrehers alle Sicherheitsregeln, Vorschriften und Bedingungen der Werkstatt. •...
  • Seite 13: Betrieb

    4. BETRIEB Beschreibung Auslösen Auspuff Drucklufteinlass Vorwärts-/Rückwärts-Taste Drehmomentgehäuse Bithalter Nickelfeder (auf Schraubendreher montiert) 14 Nm Grüne Feder 10 Nm Schwarze Feder 17 Nm Schlüssel Achten Sie bei Druckluftwerkzeugen auf den richtigen Kompressor. Der Kompressor sollte eine Mindestluftleistung von 6,36 SCFM bei 90 psi liefern, um einen Dauerbetrieb mit dem Werkzeug zu gewährleisten.
  • Seite 14 • Befestigen Sie einen Peitschenschlauch am Druckluftanschluss (3) des Schraubendrehers. Dadurch wird das Ausschlagen des Schlauchs minimiert, falls dieser sich löst. PCL bietet eine große Auswahl an Peitschenschläuchen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Setzen Sie Ihren Schraubendreherbit in den Bithalter (6). Ziehen Sie den Bithalter in Richtung •...
  • Seite 15: Wartung

    DREHMOMENTÄNDERUNGSVORGANG: • Die Drehmomenteinstellung kann nicht von außen am Werkzeug eingestellt werden. Das Drehmoment ist auf die im Werkzeug verwendete Federart beschränkt. Das Werkzeug ist mit 3 Federn ausgestattet. • • Die nickelfarbene Feder wird bereits am Werkzeug montiert geliefert und gilt als Feder mit mittlerem Steuerdruck.
  • Seite 16 6. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Niedriger Nicht genügend Luftdruck oder Stellen Sie sicher, dass der Kompressor über Stromverbrauch Luftstrom einen ausreichend großen Behälter verfügt, um Werkzeug Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht den maximalen Druck. Überprüfen Sie die Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass keine Lecks vorhanden sind.
  • Seite 17: Seguridad

    APT408 - Instrucciones del destornillador neumático Por favor leer estos instrucciones antes usar. Usar el producto con cuidado y con el objetivo él está previsto. De no hacerlo, se invalidará la garantía. Comprimido aire es a almacenado energía fuente y debería ser tratado con respeto como mal uso Podría provocar una lesión grave.
  • Seite 18 • NO utilice piezas y accesorios no autorizados, que pueden dañar el cuerpo humano y las herramientas neumáticas. • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. • Siga todas las reglas, regulaciones y condiciones de seguridad del taller al utilizar el destornillador. •...
  • Seite 19 4. FUNCIONAMIENTO Descripción Desencadenar Escape Entrada de aire comprimido Botón de avance/retroceso Carcasa de torsión Portapuntas Resorte de níquel (montado en destornillador) 14 Nm Resorte verde 10 Nm Resorte negro 17 Nm Llave Asegúrese de utilizar el compresor de aire correcto con las herramientas neumáticas. El compresor debe suministrar un caudal mínimo de 6,36 SCFM a 90 psi para garantizar su funcionamiento continuo con la herramienta.
  • Seite 20 Lubrique la herramienta antes de usarla. Aplicar 2 gotas de aceite para herramientas neumáticas • (pieza PCL n.° ISO 221L) directamente en la entrada de aire comprimido (3) aumentará la vida útil de la herramienta. • Conecte una manguera flexible a la entrada de aire comprimido del destornillador (3). Esto minimizará...
  • Seite 21 PROCESO DE CAMBIO DE PAR: • El par de apriete no se puede ajustar desde el exterior de la herramienta. Este está limitado por el tipo de resorte utilizado. La herramienta está provista de 3 resortes. • • El resorte de color níquel se suministra ya instalado en la herramienta y se considera un resorte de presión de control media.
  • Seite 22: Solución De Problemas

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Bajo consumo No hay suficiente presión de aire o Asegúrese de que el compresor tenga un depósito flujo de aire lo suficientemente grande para alimentar la herramienta. No exceda la presión máxima. Verifique las conexiones y asegúrese de que no haya fugas.
  • Seite 23 APT408 - Instructions sur le tournevis pneumatique S'il te plaît lire ces instructions avant utiliser. Utiliser le produit soigneusement et avec le but il est prévu. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Comprimé air est un stocké énergie source et devrait être traité avec respect comme abuser pourrait entraîner une blessure grave.
  • Seite 24 • NE PAS trop tendre les bras. Toujours garder une bonne posture et un bon équilibre. S'assurer que le sol n'est pas glissant et porter des chaussures antidérapantes. • N'utilisez PAS de pièces et d'accessoires non autorisés, qui pourraient nuire au corps humain et aux outils pneumatiques.
  • Seite 25 4. FONCTIONNEMENT Description Déclenchement Échappement Entrée d'air comprimé Bouton avant/arrière Boîtier de couple Porte-embout Ressort en nickel (monté sur tournevis) 14 Nm Source verte 10 Nm Black Spring 17 Nm Clé Assurez-vous d'utiliser le compresseur d'air adapté à vos outils pneumatiques. Le compresseur doit pouvoir fournir un débit d'air minimal de 6,36 pi³/min à...
  • Seite 26 • Fixez un flexible flexible à l'entrée d'air comprimé (3) du tournevis. Cela minimisera le risque de fouettement en cas de déconnexion. PCL propose une large gamme de flexibles flexibles. Pour toute question, veuillez contacter notre service client. Placez votre embout de tournevis dans le porte-embout (6). Tirez le porte-embout vers le corps •...
  • Seite 27 PROCESSUS DE CHANGEMENT DE COUPLE : • Le réglage du couple ne peut pas être effectué depuis l'extérieur de l'outil. Le couple est limité au type de ressort utilisé. L'outil est fourni avec 3 ressorts. • • Le ressort nickelé est fourni prémonté sur l'outil et est considéré comme un ressort de pression de contrôle moyenne.
  • Seite 28 6. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Faible Pas assez de pression d'air ou de Assurez-vous que le compresseur dispose d'un puissance débit d'air réservoir suffisamment grand pour alimenter l'outil. Ne dépassez pas la pression maximale. Vérifiez les connexions et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites.
  • Seite 29 APT408 - Istruzioni per il cacciavite ad aria compressa Per favore Leggere questi istruzioni Prima utilizzo. Utilizzo IL prodotto accuratamente E con IL scopo Esso è previsto. La mancata osservanza di questa precauzione invaliderà la garanzia. Compresso aria È UN immagazzinato energia fonte E Dovrebbe Essere trattato con rispetto COME abuso potrebbe causare gravi lesioni.
  • Seite 30 • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. • Quando si utilizza il cacciavite, attenersi a tutte le norme, i regolamenti e le condizioni di sicurezza dell'officina. • Tenere i bambini e le persone non essenziali lontano dall'area di lavoro. •...
  • Seite 31 4. FUNZIONAMENTO Descrizione Grilletto Scarico Ingresso aria compressa Pulsante Avanti/Indietro Alloggiamento di coppia Portainserti Molla in nichel (montata su cacciavite) 14 Nm Sorgente verde 10 Nm Molla nera 17 Nm Chiave inglese Assicuratevi di utilizzare il compressore d'aria corretto per gli utensili pneumatici. Il compressore deve essere in grado di fornire una portata d'aria minima di 6,36 SCFM a 90 psi per garantire il funzionamento continuo dell'utensile.
  • Seite 32 Collegare un tubo flessibile flessibile all'ingresso dell'aria compressa del cacciavite (3). Questo ridurrà al minimo il rumore prodotto dal tubo flessibile in caso di scollegamento. PCL offre un'ampia gamma di tubi flessibili flessibili flessibili; per qualsiasi domanda, contattare il servizio clienti.
  • Seite 33 PROCESSO DI MODIFICA DELLA COPPIA: • La regolazione della coppia non è possibile dall'esterno dell'utensile. La coppia è limitata dal tipo di molla utilizzata nell'utensile. L'utensile è dotato di 3 molle. • • La molla color nichel viene fornita già montata sull'utensile ed è considerata una molla di controllo a pressione media.
  • Seite 34: Risoluzione Dei Problemi

    6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Bassa potenza Pressione o flusso d'aria insufficienti Assicurarsi che il compressore abbia un serbatoio sufficientemente grande da alimentare l'utensile. Non superare la pressione massima. Controllare i collegamenti per assicurarsi che non vi siano perdite. Lubrificazione insufficiente Controllare che l'utensile sia stato lubrificato regolarmente.
  • Seite 35 APT408 - Instructies voor luchtschroevendraaier Alsjeblieft lezen deze instructies voor gebruik. Gebruik de product voorzichtig En met de doel Het is bedoeld. Indien u dit niet doet, vervalt de garantie. Gecomprimeerd lucht is A opgeslagen energie bron En zou moeten zijn behandeld met respect als misbruik kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 36: Milieubescherming

    • GEEN niet-geautoriseerde onderdelen en accessoires, deze kunnen schadelijk zijn voor het menselijk lichaam en voor pneumatisch gereedschap. • Houd de werkplek schoon en goed verlicht. • Volg alle veiligheidsregels, voorschriften en omstandigheden van de werkplaats wanneer u de schroevendraaier gebruikt. •...
  • Seite 37 4. WERKING Beschrijving Trekker Uitlaat Persluchtinlaat Vooruit/achteruit-knop Koppelbehuizing Bithouder Nikkelveer (gemonteerd op schroevendraaier) 14 Nm Groene veer 10 Nm Zwarte veer 17 Nm Moersleutel Zorg ervoor dat u de juiste luchtcompressor gebruikt voor persluchtgereedschap. De compressor moet een minimale luchtopbrengst van 6,36 SCFM bij 90 psi kunnen leveren om ervoor te zorgen dat de compressor continu kan werken met het gereedschap.
  • Seite 38 Bevestig een flexibele slang aan de persluchtinlaat (3) van de schroevendraaier. Dit minimaliseert • de 'zweeft' van de slang, mocht deze losraken. PCL biedt een breed scala aan flexibele slangen. Neem contact op met de klantenservice als u vragen heeft.
  • Seite 39 PROCES VAN KOPPELVERANDERING: • De koppelinstelling kan niet aan de buitenkant van het gereedschap worden aangepast. Het koppel is beperkt tot het type veer dat in het gereedschap wordt gebruikt. Het gereedschap is voorzien van 3 veren. • • De nikkelkleurige veer wordt kant-en-klaar op het gereedschap gemonteerd geleverd en wordt beschouwd als een veer met gemiddelde regeldruk.
  • Seite 40: Problemen Oplossen

    6. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Laag Onvoldoende luchtdruk Zorg ervoor dat de compressor een voldoende vermogen luchtstroom grote ontvanger heeft om het gereedschap van stroom te voorzien. Overschrijd de maximale druk niet. Controleer de verbindingen en zorg dat er geen lekkages zijn.
  • Seite 41: Bezpieczeństwo

    APT408 - Instrukcja obsługi wkrętaka pneumatycznego Proszę Czytać te instrukcje zanim używać. Używać ten produkt ostrożnie I z ten zamiar To jest zamierzone. Niedopełnienie tego obowiązku spowoduje unieważnienie gwarancji. Sprężony powietrze Jest A przechowywane energia źródło I powinien Być leczony z szacunek Jak nadużywanie może spowodować...
  • Seite 42 • NIE używaj nieautoryzowanych części i akcesoriów, które mogą spowodować uszkodzenie ciała ludzkiego i narzędzi pneumatycznych. • Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. • Podczas używania śrubokręta należy przestrzegać wszystkich zasad, przepisów i warunków bezpieczeństwa w warsztacie. • Trzymaj dzieci i osoby zbędne z dala od miejsca pracy. •...
  • Seite 43 4. DZIAŁANIE Opis Spust Wydechowy Wlot sprężonego powietrza Przycisk do przodu/do tyłu Obudowa momentu obrotowego Uchwyt na bity Sprężyna niklowa (montowana na śrubokręcie) 14 Nm Zielona sprężyna 10 Nm Czarna sprężyna 17 Nm Klucz do nakrętek Upewnij się, że używasz odpowiedniego kompresora powietrza do narzędzi pneumatycznych. Kompresor powinien być...
  • Seite 44 Zamocuj wąż z końcówką biczową do wlotu sprężonego powietrza (3) wkrętarki. Zminimalizuje to • efekt „biczowania” węża w przypadku jego odłączenia. PCL oferuje szeroką gamę węży z końcówką biczową. W razie pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Umieść końcówkę wkrętaka w uchwycie na końcówki (6). Pociągnij uchwyt na końcówki w kierunku •...
  • Seite 45: Konserwacja

    PROCES ZMIANY MOMENTU OBROTOWEGO: • Momentu obrotowego nie można regulować z zewnątrz narzędzia. Moment obrotowy jest ograniczony rodzajem sprężyny zastosowanej w narzędziu. Narzędzie wyposażone jest w 3 sprężyny. • • Sprężyna w kolorze niklu jest dostarczana już zamontowana w narzędziu i jest uważana za sprężynę o średnim nacisku.
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niska moc Niewystarczające ciśnienie Upewnij się, że sprężarka ma wystarczająco duży powietrza lub przepływ powietrza zbiornik, aby zasilić narzędzie. Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia. Sprawdź połączenia i upewnij się, że nie ma żadnych przecieków. Niewystarczające smarowanie Sprawdzaj, narzędzie...
  • Seite 47: Segurança

    APT408 - Instruções da chave de fenda pneumática Por favor ler esses instruções antes usar. Usar o produto com cuidado e com o propósito isto conforme pretendido. O não cumprimento desta regra invalidará a garantia. Comprimido ar é um armazenado energia fonte e deve ser tratado com respeito como uso indevido pode causar ferimentos graves.
  • Seite 48: Especificações

    • Siga todas as regras, regulamentos e condições de segurança da oficina ao usar a chave de fenda. • Mantenha crianças e pessoas não essenciais longe da área de trabalho. • ATENÇÃO! NÃO parafuse em materiais que contenham amianto. • NÃO carregue a ferramenta com a mão no gatilho para evitar partida involuntária. •...
  • Seite 49 4. OPERAÇÃO Descrição Acionar Escape Entrada de ar comprimido Botão Avançar/Retroceder Carcaça de torque Porta-bits Mola de níquel (montada em chave de fenda) 14 Nm Mola verde 10 Nm Mola Preta 17 Nm Chave inglesa Certifique-se de usar o compressor de ar correto com ferramentas pneumáticas. O compressor deve ser capaz de fornecer uma vazão mínima de ar de 6,36 SCFM a 90 psi para garantir que o compressor possa funcionar continuamente com a ferramenta.
  • Seite 50 AVISO! Certifique-se de ler, compreender e seguir as instruções de segurança antes de usar. • Lubrifique a ferramenta antes de usar. 2 gotas de óleo para ferramentas pneumáticas (PCL peça n.º • ISO 221L) aplicadas diretamente na entrada de ar comprimido (3) aumentarão a vida útil da ferramenta.
  • Seite 51: Manutenção

    PROCESSO DE ALTERAÇÃO DE TORQUE: • O ajuste de torque não pode ser feito na parte externa da ferramenta. O torque é limitado ao tipo de mola utilizada na ferramenta. A ferramenta é fornecida com 3 molas. • • A mola niquelada já vem instalada na ferramenta e é considerada uma mola de pressão de controle médio.
  • Seite 52: Solução De Problemas

    6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Baixo Pressão de ar ou fluxo de ar Certifique-se de que o compressor tenha um consumo insuficiente reservatório grande o suficiente para alimentar a energia ferramenta. Não exceda a pressão máxima. Verifique as conexões para garantir que não haja vazamentos.
  • Seite 53 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76601 Issue 1...
  • Seite 54 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76601 Issue 1...
  • Seite 55 This page has been intentionally left blank www.pclairtechnology.com 76601 Issue 1...
  • Seite 56 Manufacturer: EU Authorised Representative: Pneumatic Components Ltd HORNGROUP Holding GmbH & Co. KG Holbrook Rise Munketoft 42 Holbrook Industrial Estate 24937 Flensburg Sheffield Germany S20 3GE T +44 (0)114 248 2712 T +49 461 8696-0 sales@pclairtechnology.com info@the-horngroup.com www.pclairtechnology.com 76601 Issue 1...

Inhaltsverzeichnis