Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
RICE COOKER
USER MANUAL
MRD20B1AMK
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future
reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product
improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Midea MRD20B1AMK

  • Seite 1 RICE COOKER USER MANUAL MRD20B1AMK Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Seite 3 English German LANGUAGES Italian French Spanish...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and CONTENTS THANK YOU LETTER SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS PRODUCT OVERVIEW OPERATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Seite 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully. ● This electric cooker can only be heated with the original ● inner pot. For products with metal steamer, the steamer can not be used as a separate container to avoid overheating, plastic melting or even fire.
  • Seite 7 For products with hot water cooking function, please ● follow the instructions in the Quick Start Guide; do not cook with hot water for products without hot water cooking function, otherwise the temperature judgement of the thermosta ected, resulting in poor Please clean and check the steam valve and movable ●...
  • Seite 8 WARNING During operation, do not cover the steam valve with ● cloth, and placing the product near flammable materials is strictly prohibited. When using the product, keep it away from window curtains, drapes, door curtains or similar materials to prevent causing a fire. Do not use this pot to make food that is easy to block ●...
  • Seite 9 When maintenance or parts replacement is necessary, ● please deliver the product to the authorized professional service centre for maintenance of Midea. To avoid hidden dangers caused by improper maintenance or improper selection of accessories. The plug should be thoroughly inserted into the socket ●...
  • Seite 10 The appliance is for household use only. ● Do not use the appliance when connected to a timer or ● an independent remote control system. During the operation of the appliance, certain surface ● may become hot and cause high temperature. Please pay attention to these areas to avoid burns.
  • Seite 11 This appliance is for household use only. Do not use ● outdoors. After being used for a long time, the corresponding ● heating zone of the induction hotplate is till hot. Never touch the ceramic surface to avoid burning. Never immerse the housing, which contains electrical ●...
  • Seite 12: Specifications

    SPECIFICATIONS Product Model MRD20B1AMK Voltage 220-240V~ Frequency 50/60Hz Power 350-416W Capacity...
  • Seite 13: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Component Name Upper lid Steam valve Cover plate assembly Steamer Cooker body Open Button Socket Inner pot Parts List Rice spoon Soup spoon Measurement cup Power cord Manual NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
  • Seite 14 About the Inner Cooking Pan In order to use the Inner Cooking Pan for many years to come, please obey the following. Inner Surface (Nonstick Coating) The Nonstick Coating can peel off if damaged. Please take special care to prevent damage and follow these precautions: Inner Surface (Nonstick Coating) Outer Surface...
  • Seite 15 When Cleaning • Do not place spoons or bowls inside the Inner Cooking Pan. • Do not place in a dishwasher or dish dryer. • Clean the Inner Cooking Pan immediately after using any seasonings. • Only use soft materials such as a sponge when cleaning. •...
  • Seite 16: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Operation Part Display Screen START Button DELAY Button MENU Button Instructions for Use Tips for Cooking Delicious Rice • Measure rice accurately Be sure to use the Measuring Cup provided, as other measuring cups may differ. Level the rice off at the top of the cup to maintain accuracy. •...
  • Seite 17 WARNING Do not clean the rice or adjust the amount of water using hot water (95° F/ 35°C or above). Doing so will cause the rice to be cooked improperly. • Stir and loosen rice immediately after cooking has completed Doing so releases excess moisture, resulting in rice that is perfectly cooked with a fluffy texture.
  • Seite 18 Rice: When adding water, for WHITE RICE,BROWN,GRAINS,MIXED,QUICK RICE, the water level line depends on the water level line scale of the White Rice. Maximum rice amount Minimum rice amount 4 cups 0.5 cup PORRIDGE: Refer to the Porridge water line when adding water. Cooking PORRIDGE.
  • Seite 19 • To prevent the rice from becoming dry or wet, developing an odor or turning yellow, do not use the Keep Warm mode for the following: • Keeping a small amount of rice warm for long hours. • Keeping rice warm for more than 12 hours. •...
  • Seite 20 3. Place the Inner Cooking Pan into the Main Body, and attach the Inner Lid Set and Steam Vent Cap. Close the Outer Lid, and plug in the Power Cord. Be sure to wipe moisture and foreign matter off the outer surface of the Inner Cooking Pan, the inside of the Main Body, the Inner Lid Set, and the Steam Vent Cap.
  • Seite 21 6. When the melody or beep to indicate cooking completion sounds, stir and loosen the rice immediately to give the rice a deliciously flu y texture. When cooking completes, it will automatically switch to Keep Warm mode. When it switches to Keep Warm mode, immediately stir and loosen the rice. By stirring and loosening the rice and removing excess moisture, you prevent the rice from hardening, becoming sticky, or becoming burnt.
  • Seite 22 Function Approx Heating Reservation Time WHITE RICE 1:00 BROWN 1:30 1:30 PORRIDGE GRAINS 1:30 STEAM 1:30 SOUP 2:00 Cooking Rice (Tips to Cooking Various Rice Menus) When cooking other types of rice: *Capacity is measured in the supplied rice measuring cup, using raw rice. Cooking Menu Water...
  • Seite 23 Cooking Menu Water Merits/ Rice Capacity Menus Setting Level Advice [cups]* 1. Depending on the rice brand, it may be slightly harder than Sticky Rice normal. / Sorghum 2. If white rice is mixed / Red Grain White Rice 0.5-3 GRAINS with brown rice, it Beans /...
  • Seite 24 STEAM 1. Add water to the inner pot according to the STEAM mark line in the inner pot. while ensuring that there is no foreign matter at the bottom where the product contacts the inner pot. 3. Put the food that needs to be cooked into the steamer provided. 4.
  • Seite 25 SOUP 1. Add the food to the inner pot and then add appropriate water as needed. while ensuring that there is no foreign matter at the bottom where the product contacts the inner pot, and then close the lid. 3. Plug the power cord into an available power socket (220-240V~/50/60Hz). 4.
  • Seite 26 STEW 1. Add the food to the inner pot and then add appropriate water as needed. while ensuring that there is no foreign matter at the bottom where the product contacts the inner pot, and then close the lid. 3. Plug the power cord into an available power socket (220-240V~/50/60Hz). 4.
  • Seite 27: Delay Start

    DELAY QUICK RICE 1. Using the supplied measuring cup, add raw rice that needs to be cooked into the inner pot. 2. Wash the rice, remove excess starch and drain the water; repeat this at least 2 times until the water becomes clear. 3.
  • Seite 28 KEEP WARM/CANCEL KEEP WARM • After cooking, the cooker will automatically enter the keep warm state. • In the non-cooking state, press the “KEEP WARM/CANCEL” key to automatically enter the keep-warm state. CANCEL • In the process of function setting, if you need to switch or cancel the current function, press the “KEEP WARM/CANCEL”...
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Please Disconnect the Power Supply Before Cleaning and Maintenance THE INTERIOR Heating Plate Upper lid Steam valve Cover plate assembly Open Cooker body Button Center Sensor Socket Cover plate assembly Rinse in hot or cold water, wash using a soft sponge, and dry thoroughly. •...
  • Seite 30 Cleaning and Maintenance How to detach the Inner Lid Set: Hold the Inner Lid Knob ( 1 ) and push up the Inner Lid Set Holder ( 2 ) to detach. After cleaning and drying, Press the white button in the reinstall it in place.
  • Seite 31 Clean Inner Pot/steamer Soak in clean water for 10 minutes to allow the remaining rice to fully absorb water and then rinse NOTE Do not use steel wool to clean the inner pot to avoid scratching the coating. After cleaning, dry the inner pot and steamer...
  • Seite 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
  • Seite 33 Indicat Abnormal Possible Solutions or state display Reason Main thermistor (bottom Light on sensor) open circuit Main thermistor (bottom Light on sensor) short circuit Pull out and re-connect the Top lid sensor (handle power cord, the display still Light on thermistor) open circuit shows same message, please Top lid sensor (handle...
  • Seite 34: Trademarks, Copyrights And Legal Statement

    Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws. This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
  • Seite 35: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Important Instructions for Environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classi cation symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 36: Data Protection Notice

    European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com. To find further information, please follow the QR Code.
  • Seite 37: Warranty / Service

    Claims for damages, including consequential damages, are excluded unless they are based on intent or gross negligence. The guarantee claim exists only with submission of the product and the purchase receipt. Midea Electrics Netherlands B.V. Barbara Strozzilaan 101, 1083 HN Amsterdam,...
  • Seite 38 VIELEN DANK Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen. SPEZIFIKATIONEN VIELEN DANK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann.
  • Seite 40: Bewahren Sie Diese Anleitungen Auf

    BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF VORSICHT • Lesen Sie die Regeln für sicheren Betrieb und Anweisungen sorgfältig durch. • Dieser elektrische Kocher darf nur mit dem originalen Innenbehälter erhitzt werden. Bei Produkten mit Metall-Dampfgarer darf der Dampfgarer nicht als separater Behälter verwendet werden, um Überhitzung, Schmelzen von Kunststoff oder sogar Brand zu vermeiden.
  • Seite 41 • Für Produkte mit der Funktion zum Kochen mit heißem Wasser folgen Sie bitte den Anweisungen im Schnellstart-Handbuch; kochen Sie nicht mit heißem Wasser für Produkte ohne diese Funktion, da sonst die Temperaturbeurteilung des Thermostats beeinträchtigt werden kann, was zu einer schlechten Kochwirkung führt.
  • Seite 42 WARNUNG • Während des Betriebs bedecken Sie das Dampfventil nicht mit Stoff, und das Platzieren des Produkts in der Nähe von brennbaren Materialien ist strengstens untersagt. Halten Sie das Produkt beim Gebrauch von Fenstervorhängen, Gardinen, Türvorhängen oder ähnlichen Materialien fern, um Brände zu verhindern. •...
  • Seite 43 Kurzschluss zu vermeiden. • Wenn Wartung oder Teileaustausch erforderlich sind, bringen Sie das Produkt bitte zum autorisierten professionellen Servicezentrum für die Wartung von Midea. Um versteckte Gefahren durch unsachgemäße Wartung oder falsche Auswahl von Zubehörteilen zu vermeiden. • Der Stecker sollte vollständig in die Steckdose gesteckt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schock und Kurzschluss zu vermeiden.
  • Seite 44 • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Verbindung mit einem Timer oder einem unabhängigen Fernsteuersystem. • Während des Betriebs kann bestimmte Oberflächen des Geräts heiß werden und hohe Temperaturen verursachen. Achten Sie auf diese Bereiche, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 45 Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch ● bestimmt. Nicht im Freien verwenden. Nach längerem Gebrauch ist die entsprechende ● Heizzone des Induktionskochfeldes noch heiß. Berühren Sie niemals die Keramikoberfläche, um Verbrennungen zu vermeiden. Tauchen Sie das Gehäuse, das elektrische ●...
  • Seite 46: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Produktmodell MRD20B1AMK Spannung 220-240V~ Frequenz 50/60Hz Leistung 350-416W Kapazität...
  • Seite 47: Produktoberblick

    PRODUKTOBERBLICK Komponentenbezeichnung Oberer Deckel Dampfventil Abdeckungsplattenbaugr Dampfgarer uppe Kocher- Öffnung Körper sknopf Stecker Innenbehälter Teileliste Reislöffel Suppenlöffel Messbecher Netzkabel Handbuch HINWEIS Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Erläuterung. Abweichungen zwischen dem realen Objekt und der Illustration im Zeichnung sind dem realen Objekt vorbehalten. Entfernen Sie die Teile aus der Verpackung, bevor Sie mit der Installation beginnen.
  • Seite 48: Über Den Innenkochtopf

    Über den Innenkochtopf Um den Innenkochtopf für viele Jahre zu verwenden, beachten Sie bitte Folgendes. Innere Oberfläche (Antihaftbeschichtung) Die Antihaftbeschichtung kann sich ablösen, wenn sie beschädigt wird. Bitte achten Sie besonders darauf, Beschädigungen zu vermeiden und befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen: Innere Oberfläche (Antihaftbeschichtung) Äußere Oberfläche...
  • Seite 49 Bei der Reinigung • Legen Sie keine Löffel oder Schüsseln in den Innenkochtopf. • Platzieren Sie ihn nicht in einer Geschirrspülmaschine oder einem Geschirrtrockner. • Reinigen Sie den Innenkochtopf sofort nach der Verwendung von Gewürzen. • Verwenden Sie nur weiche Materialien wie einen Schwamm zum Reinigen. •...
  • Seite 50: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienteil Anzeige bildschir START-Taste VERZÖGERUNG S-Taste MENÜ-Taste Gebrauchsanweisungen Tipps für die Zubereitung von köstlichem Reis • Messen Sie den Reis genau ab Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten Messbecher, da andere Messbecher abweichen können. Füllen Sie den Reis bis zur Oberkante des Bechers, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
  • Seite 51 WARNUNG Reinigen Sie den Reis nicht oder passen Sie die Wassermenge nicht mit heißem Wasser (95°F / 35°C oder höher) an. Das würde dazu führen, dass der Reis nicht richtig gekocht wird. • Rühren und lockern Sie den Reis sofort nach Abschluss des Kochvorgangs Dadurch wird überschüssige Feuchtigkeit freigesetzt, wodurch der Reis perfekt gekocht und locker wird.
  • Seite 52: Tipps Zur Verwendung Des Warmhaltemodus

    Weißer Reis Messbecher Brei Messbecher DAMPF Reis: Beim Hinzufügen von Wasser für WEIßEN REIS, VOLLKORN, KÖRNER, GEMISCHTEN REIS, SCHNELLEN REIS hängt die Wasserstandslinie von der Skalenlinie des Weißen Reises ab. Maximale Reismenge Minimale Reismenge 4 Tassen 0,5 Tassen BREI: Bitte beachten Sie die Breiwasserlinie beim Hinzufügen von Wasser. Kochen von BREI.
  • Seite 53 • Um zu verhindern, dass der Reis austrocknet, feucht wird, einen Geruch entwickelt oder gelb wird, verwenden Sie den Warmhaltemodus nicht in den folgenden Fällen: • Warmhalten einer kleinen Menge Reis über viele Stunden. • Warmhalten von Reis für mehr als 12 Stunden. •...
  • Seite 54 3. Setzen Sie den Innenkochtopf in das Hauptgehäuse ein und befestigen Sie den Innen-Deckel und die Dampfventil-Kappe. Schließen Sie den äußeren Deckel und stecken Sie den Netzstecker ein. Stellen Sie sicher, dass Sie Feuchtigkeit und Fremdkörper von der äußeren Oberfläche des Innenkochtopfs, der Innenseite des Hauptgehäuses, dem Innen-Deckel und der Dampfventil-Kappe abwischen.
  • Seite 55 6. Wenn das Signal für den Abschluss des Kochvorgangs erklingt, rühren Sie den Reis sofort um, um ihm eine köstlich flu ge Textur zu geben. Wenn das Kochen abgeschlossen ist, schaltet der Reiskocher automatisch in den Warmhaltemodus um. Sobald der Warmhaltemodus aktiviert wird, sollten Sie den Reis sofort umrühren und lockern. Durch das Umrühren und Lockern des Reises und das Entfernen von überschüssiger Feuchtigkeit verhindern Sie, dass der Reis hart wird, klebrig wird oder verbrennt.
  • Seite 56: Reis Kochen (Tipps Zum Kochen Verschiedener Reis-Menüs)

    Funktion Ca. Heizreservierungszeit WEISSER REIS 1:00 BRAUNER REIS 1:30 BREI 1:30 GETREIDE 1:30 DAMPF 1:30 SUPPE 2:00 Reis kochen (Tipps zum Kochen verschiedener Reis-Menüs) Beim Kochen anderer Reissorten: *Die Kapazität wird mit dem mitgelieferten Reismessbecher gemessen, unter Verwendung von rohem Reis. Kochkapazi Menüein Wasserst...
  • Seite 57: Schnell Kochen Der Reis

    Kochkapazi Menüein Wasserst Vorteile / Menüs Reis tät stellung Ratschläge [Tassen]* 1. Je nach Reismarke kann er etwas härter sein als normal. Klebreis / 2. Wenn weißer Reis Hirse / Rote mit braunem Reis Bohnen / Getreide GETR Weißer Reis 0,5-3 gemischt wird, kann Buchweizen...
  • Seite 58 DAMPF 1. Fügen Sie Wasser gemäß der STEAM (DAMPF)-Markierungslinie im Inneren des Topfes hinzu. 2. Wischen Sie die Feuchtigkeit auf der äußeren Oberfläche des Inneren Topfes ab und setzen Sie ihn in das Produkt ein, wobei darauf geachtet wird, dass am Boden, wo das Produkt den Inneren Topf berührt, keine Fremdkörper sind.
  • Seite 59 SUPPE 1. Geben Sie die Lebensmittel in den Inneren Topf und fügen Sie dann bei Bedarf angemessenes Wasser hinzu. 2. Wischen Sie die Feuchtigkeit auf der äußeren Oberfläche des Inneren Topfes ab und setzen Sie ihn in das Produkt ein, wobei darauf geachtet wird, dass am Boden, wo das Produkt den Inneren Topf berührt, keine Fremdkörper sind, und schließen Sie dann den Deckel.
  • Seite 60 VERZÖGERUNG WEIßER REIS, BRAUNER REIS, HAFERBREI, GETREIDE, DAMPF, SUPPE 1. Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher, um den Rohreis in den Inneren Topf zu geben, der gekocht werden soll. 2. Spülen Sie den Reis gründlich ab, entfernen Sie überschüssige Stärke und lassen Sie das Wasser ab;...
  • Seite 61 VERZÖGERUNG SCHNELLKOCHEN 1. Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher, um den rohen Reis, der gekocht werden soll, in den Innentopf zu geben. 2. Waschen Sie den Reis, entfernen Sie überschüssige Stärke und lassen Sie das Wasser ab; wiederholen Sie diesen Vorgang mindestens 2 Mal, bis das Wasser klar wird.
  • Seite 62: Abbrechen

    WARMHALTEN/ABBRECHEN WARMHALTEN • Nach dem Kochen geht der Kocher automatisch in den Warmhaltemodus über. • Im Nicht-Kochzustand drücken Sie die Taste „KEEP WARM/CANCEL (WARMHALTEN/ABBRECHEN)“, um automatisch in den Warmhaltemodus zu wechseln. ABBRECHEN • Während der Funktionseinstellung, wenn Sie die aktuelle Funktion wechseln oder abbrechen müssen, drücken Sie die Taste „KEEP WARM/CANCEL(WARMHALTEN/ABBRECHEN)“...
  • Seite 63: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Bitte trennen Sie die Stromversorgung vor der Reinigung und Wartung DAS INNENLEBEN Heizplatte Oberer Deckel Dampfventil Abdeckplattenmontage Öffnung Kocher-Gehäuse staste Zentralsensor Steckdose Abdeckplattenmontage Mit heißem oder kaltem Wasser abspülen, mit einem weichen Schwamm waschen und gründlich trocknen. •...
  • Seite 64 Reinigung und Wartung Wie man das Innenlid-Set abnimmt: Halten Sie den Innenlid-Knopf (1) und drücken Sie den Innenlid-Set-Halter (2) nach oben, um ihn abzunehmen. Drücken Sie die weiße Taste Nach Reinigung und in Pfeilrichtung, um die Trocknung wieder an Ort Abdeckung zu entfernen.
  • Seite 65 Reinigen des Innenbehälters / Dampfgarers 10 Minuten in sauberem Wasser einweichen, damit der restliche Reis das Wasser vollständig aufnehmen kann, und dann abspülen HINWEIS Verwenden Sie keine Stahlwolle zum Reinigen des Innenbehälters, um eine Beschädigung der Beschichtung zu vermeiden. Trocknen Nach der Reinigung den Innenbehälter und den Dampfgarer trocknen...
  • Seite 66: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Der Betrieb Ihres Geräts kann zu Fehlern und Fehlfunktionen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Fehlfunktion. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und mögliche Kosten für den Servicecenter-Anruf zu sparen. Abnormale Mögliche Gründe Lösungen...
  • Seite 67 Anzeige Abnormal Mögliche Lösungen oder e Anzeige Ursache Zustand Haupt-Thermistor Licht an (unterer Sensor) offener Stromkreis Haupt-Thermistor Licht an (unterer Sensor) Ziehen Sie den Netzstecker Kurzschluss heraus und stecken Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeige Obere Deckelsensor Licht an weiterhin dieselbe Nachricht (Griff-Thermistor) anzeigt, senden Sie den...
  • Seite 68: Markenzeichen, Uhrheberrechte Und Rechtliche Hinweise

    Midea Marken, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine Markenverletzung bzw. einen unlauteren Wettbewerb dar, der gegen die einschlägigen Gesetze verstößt.
  • Seite 69: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf.
  • Seite 70: Datenschutzhinweise

    Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
  • Seite 71: Garantie / Service

    Minderung des Kaufpreises oder die Aufhebung des Kaufvertrags verlangen. Schadenersatzansprüche, auch für Folgeschäden, sind ausgeschlossen, es sei denn, sie beruhen auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Der Garantieanspruch besteht nur bei Vorlage des Produkts und des Kaufbelegs. Midea Electrics Netherlands B.V. Barbara Strozzilaan 101, 1083 HN Amsterdam, the Netherlands...
  • Seite 72 LETTERA DI RINGRAZIAMENTO Grazie per aver scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente questo manuale per assicurarsi di sapere come utilizzare le caratteristiche e le funzioni offerte dal nuovo apparecchio in modo sicuro. INDICE LETTERA DI RINGRAZIAMENTO...
  • Seite 73: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Destinazione d'uso Le seguenti linee guida sulla sicurezza hanno lo scopo di prevenire rischi imprevisti o danni derivanti da un funzionamento non sicuro o non corretto dell'apparecchio. Si prega di controllare l'imballaggio e l'apparecchio all'arrivo per assicurarsi che tutto sia intatto per garantire un funzionamento sicuro.
  • Seite 74: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE • Leggere attentamente le regole per un funzionamento sicuro e le istruzioni. • Questa pentola elettrica può essere riscaldata solo con il recipiente interno originale. Per i prodotti con vaporiera in metallo, la vaporiera non può essere utilizzata come contenitore separato per evitare il surriscaldamento, la fusione della plastica o addirittura la rottura.
  • Seite 75 • Non utilizzare il prodotto subito dopo la cottura. È necessario attendere più di 15 minuti dopo l'interruzione, in modo che la piastra di riscaldamento (piastra a serpentina) possa raffreddarsi. • Per i prodotti con funzione di cottura ad acqua calda, seguire le istruzioni riportate nella Guida rapida;...
  • Seite 76 AVVERTENZA • Durante il funzionamento, non coprire la valvola del vapore con un panno e non è consentito collocare il prodotto vicino a materiali infiammabili. Quando si utilizza il prodotto, tenerlo lontano da tende di finestre, tendaggi, tende di porte o materiali simili per evitare di provocare un incendio.
  • Seite 77 • Quando è necessaria la manutenzione o la sostituzione di parti, consegnare il prodotto al centro di assistenza professionale autorizzato da Midea. Per evitare pericoli nascosti causati da una manutenzione non corretta o da una scelta impropria degli accessori.
  • Seite 78 • Non utilizzare l'apparecchio quando è collegato a un timer o a un sistema di controllo remoto indipendente. • Durante il funzionamento dell'apparecchio, alcune superfici possono diventare calde e causare temperature elevate. Prestare attenzione a queste aree per evitare ustioni. Non toccare la piastra e la superficie del prodotto con le mani.
  • Seite 79 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ● all'uso domestico. Non utilizzare all'aperto. Dopo un uso prolungato, la zona di riscaldamento ● corrispondente della piastra a induzione è ancora calda. Non toccare mai la superficie in ceramica per evitare di bruciarsi. Non immergere mai l'involucro, che contiene i ●...
  • Seite 80: Specifiche

    SPECIFICHE Modello del prodotto MRD20B1AMK Tensione 220-240V~ Frequenza 50/60Hz Potenza 350-416W Capacità...
  • Seite 81: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Nome dei componenti Coperchio superiore Valvola del Gruppo piastra di vapore Vaporiera copertura Corpo della Pulsante di pentola apertura Presa Recipiente interno Elenco parti Cucchiaio da Cucchiaio da Misurino riso minestra Cavo di Manuale alimentazione NOTA Tutte le immagini contenute in questo manuale sono solo a scopo esplicativo. Qualsiasi discrepanza tra l'oggetto reale e l'illustrazione del disegno sarà...
  • Seite 82 Informazioni sul recipiente di cottura interno Affinché il recipiente di cottura interno possa essere utilizzato per molti anni, rispettare le seguenti indicazioni. Superficie interna (rivestimento antiaderente) Il rivestimento antiaderente può staccarsi se danneggiato. Prestare particolare attenzione per evitare danni e seguire le seguenti precauzioni: Superficie interna (rivestimento antiaderente)
  • Seite 83 Durante la pulizia • Non inserire cucchiai o ciotole nel recipiente di cottura interno. • Non mettere in lavastoviglie o nell'asciugatrice. • Pulire il recipiente di cottura interno immediatamente dopo l'uso di qualsiasi condimento. • Per la pulizia utilizzare solo materiali morbidi come una spugna. •...
  • Seite 84: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Parte operativa Schermo del display Pulsante AVVIO Pulsante RITARDO Pulsante MENU Istruzioni per l’uso Consigli per cucinare un riso delizioso • Dosare il riso in modo accurato Assicurarsi di utilizzare il misurino in dotazione, poiché altri misurini possono differire. Livellare il riso in cima al misurino per garantire la precisione.
  • Seite 85 AVVERTENZA Non lavare il riso e non regolare la quantità d'acqua utilizzando acqua calda (95° F/ 35°C o superiore). In caso contrario, la cottura del riso risulterà inadeguata. • Mescolare e sgranare il riso subito dopo la cottura In questo modo si libera l'umidità in eccesso, ottenendo un riso perfettamente cotto e dalla consistenza soffice.
  • Seite 86 Riso bianco Tazza Porridge Tazza VAPORE Riso: Quando si aggiunge l'acqua, per RISO BIANCO, INTEGRALE, CHICCO, MISTO, RISO RAPIDO, la linea del livello dell'acqua dipende dalla scala del livello dell'acqua del riso bianco. Quantità massima di riso Quantità minima 4 tazze 0,5 tazza PORRIDGE: per l'aggiunta di acqua, fare riferimento alla linea dell'acqua del porridge.
  • Seite 87 • Per evitare che il riso diventi secco o umido, che sviluppi un odore o che ingiallisca, non utilizzare la modalità Mantenimento in caldo per i seguenti casi: • Mantenere in caldo una piccola quantità di riso per molte ore. •...
  • Seite 88 3. Posizionare il recipiente di cottura interno nel corpo principale e fissare il set di coperchi interni e il tappo di sfiato del vapore. Chiudere il coperchio esterno e collegare il cavo di alimentazione. Assicurarsi di eliminare l'umidità e i corpi estranei dalla superficie esterna del recipiente di cottura interno, dall'interno del corpo principale, dal set di coperchi interni e dal tappo di sfiato del vapore.
  • Seite 89 6. Quando viene emesso il suono o il segnale acustico che indica il completamento della cottura, mescolare e sciogliere immediatamente il riso per conferirgli una consistenza deliziosamente morbida. Al termine della cottura, passa automaticamente alla modalità Keep Warm (Mantenimento in caldo). Quando passa alla modalità Keep Warm (Mantenimento in caldo), mescolare e sgranare immediatamente il riso.
  • Seite 90 Funzione Approx Heating Reservation Time RISO BIANCO 1:00 INTEGRALE 1:30 PORRIDGE 1:30 CHICCHI 1:30 VAPORE 1:30 ZUPPA 2:00 Cucinare il riso (Suggerimenti per cucinare vari menu di riso) Per la cottura di altri tipi di riso: * La capacità viene misurata nel misurino in dotazione, utilizzando il riso crudo. Capacità...
  • Seite 91 Capacità di Impostazio Livello Meriti/ Menu Riso cottura ne menu acqua Consigli t [tazze]* 1. A seconda della marca del riso, Riso potrebbe essere appiccicoso leggermente più / Sorgo duro del normale. / Rosso Chicchi CHICCHI Riso bianco 0,5-3 2. Se il riso bianco viene Fagioli / mescolato con il riso Grano...
  • Seite 92: Cottura Al Vapore

    COTTURA AL VAPORE 1. Aggiungere acqua nel recipiente interno in base alla linea di marcatura VAPORE nel recipiente interno. 2. Eliminare l'umidità dalla superficie esterna del recipiente interno e inserirlo nel prodotto, assicurandosi che non vi siano corpi estranei sul fondo dove il prodotto entra in contatto con il recipiente interno.
  • Seite 93 STUFATO 1. Aggiungere l'alimento nel recipiente interno e poi aggiungere l'acqua necessaria. 2. Eliminare l'umidità dalla superficie esterna del recipiente interno e inserirlo nel prodotto, assicurandosi che non vi siano corpi estranei sul fondo dove il prodotto entra in contatto con il recipiente interno, quindi chiudere il coperchio. 3.
  • Seite 94 RITARDO RISO BIANCO, INTEGRALE, PORRIDGE, CHICCHI, VAPORE, ZUPPA 1. Utilizzando il misurino in dotazione, aggiungere il riso crudo da cuocere nella pentola interna. 2. Lavare il riso, eliminare l'amido in eccesso e scolare l'acqua; ripetere l'operazione almeno 2 volte finché l'acqua non diventa limpida. 3.
  • Seite 95: Avvio Ritardato

    RITARDO RISO BIANCO 1. Utilizzando il misurino in dotazione, aggiungere il riso crudo da cuocere nel recipiente interno. 2. Lavare il riso, eliminare l'amido in eccesso e scolare l'acqua; ripetere l'operazione almeno 2 volte finché l'acqua non diventa limpida. 3. Aggiungere una quantità d'acqua adeguata alla quantità di riso crudo da cuocere. 4.
  • Seite 96 MANTENIMENTO IN CALDO/ANNULLA MANTENIMENTO IN CALDO • Dopo la cottura, la pentola passa automaticamente allo stato di mantenimento in caldo. • Nello stato di non cottura, premere il tasto "KEEP WARM/CANCEL" (MANTENIMENTO IN CALDO/ANNULLA) per entrare automaticamente nello stato di mantenimento in caldo. ANNULLA •...
  • Seite 97: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, scollegare l'alimentazione. L’INTERNO Piastra di riscaldamento Coperchio superiore Valvola del Gruppo piastra di vapore copertura Pulsante di Corpo del apertura fornello Sensore centrale Presa di corrente Gruppo piastra di copertura Sciacquare in acqua calda o fredda, lavare con una spugna morbida e asciugare accuratamente.
  • Seite 98 Pulizia e Manutenzione Come staccare il set di coperchi interni: Tenere la manopola del coperchio interno (1) e spingere verso l'alto il supporto del set per coperchio interno (2) per staccarlo. Dopo averlo pulito e Premere il pulsante bianco in asciugato, reinstallarlo in direzione della freccia per posizione.
  • Seite 99 Pulire il recipiente interno/la vaporiera Immergere il riso in acqua pulita per 10 minuti per consentire al riso rimanente di assorbire completamente l'acqua, quindi risciacquare. NOTA Non utilizzare lana d'acciaio per pulire il recipiente interno per evitare di graffiare il rivestimento.
  • Seite 100: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il funzionamento dell'apparecchio può causare errori e malfunzionamenti. Le tabelle seguenti contengono le possibili cause e le note per risolvere un messaggio di errore o un malfunzionamento. Si raccomanda di leggere attentamente le tabelle seguenti per risparmiare tempo e denaro che potrebbero costare una chiamata al centro di assistenza.
  • Seite 101 Indicazioni o Visualizzazio Possibile causa Soluzioni ne anomala dichiarazioni Spia Termistore principale accesa (sensore inferiore) aperto Spia Termistore principale accesa (sensore inferiore) in cortocircuito Estrarre e ricollegare il cavo Spia Sensore del coperchio di alimentazione, il display accesa superiore (termistore mostra ancora lo stesso dell'impugnatura) messaggio, inviare il prodotto...
  • Seite 102: Marchi, Diritti D'autore Edichiarazione Legale

    DICHIARAZIONE LEGALE logo, marchi denominativi, nome commerciale, immagine commerciale e tutte le loro versioni sono beni di valore di Midea Group e/o delle sue affiliate ("Midea"), a cui Midea possiede marchi, diritti d'autore e altri diritti di proprietà intellettuale, e tutto l'avviamento derivante dall'utilizzo di qualsiasi parte di un marchio Midea.
  • Seite 103: Smaltimento E Riciclo

    SMALTIMENTO E RICICLO Istruzioni importanti per l'ambiente Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento del prodotto Waster: Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2012/19/EU. Questo prodotto reca un simbolo di classificazione per apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto (RAEE). Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici alla fine della sua vita utile.
  • Seite 104: Trattamento Dei Dati

    Spazio economico europeo. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. Puoi contattare il nostro Responsabile della protezione dei dati all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per esercitare i tuoi diritti, come il diritto di opporti al trattamento dei tuoi dati personali per scopi di marketing diretto, ti preghiamo di contattarci tramite MideaDPO@midea.com.
  • Seite 105: Garanzia / Assistenza

    Le richieste di risarcimento danni, compresi i danni derivanti, sono escluse, a meno che non siano basate su dolo o grave negligenza. Il diritto di garanzia sussiste solo con la presentazione del prodotto e della ricevuta d'acquisto. Midea Electrics Netherlands B.V. Barbara Strozzilaan 101, 1083 HN Amsterdam,...
  • Seite 106 LETTRE DE REMERCIEMENTS Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d’être à même d’utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité. SOMMAIRE...
  • Seite 107: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Usage prévu Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr.
  • Seite 108 CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION • Lire attentivement les règles de sécurité et les instructions. • Ce cuiseur électrique ne peut être chauffé qu'avec le récipient intérieur d'origine. Pour les produits dotés d'un étuveur en métal, l'étuveur ne peut pas être utilisé comme récipient séparé...
  • Seite 109 • Pour les produits dotés de la fonction de cuisson à l'eau chaude, merci de suivre les instructions du guide de démarrage rapide ; ne pas cuisiner avec de l'eau chaude pour les produits sans fonction de cuisson à l'eau chaude, sinon l'évaluation de la température du thermostat sera affectée, ce qui entraînera un mauvais effet de cuisson.
  • Seite 110 AVERTISSEMENT • Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir la soupape à vapeur avec un tissu, il est strictement interdit de placer l'appareil à proximité de matériaux inflammables. Lorsque vous utilisez l'appareil, le maintenir éloigné des rideaux de fenêtre, des tentures, des rideaux de porte ou d'autres matériaux similaires afin d'éviter tout risque d’incendie.
  • Seite 111 • Lorsque l'entretien ou le remplacement de pièces est nécessaire, merci de remettre le produit au centre de service professionnel agréé pour l'entretien de Midea, afin d’éviter les dangers cachés causés par un mauvais entretien ou un mauvais choix d'accessoires.
  • Seite 112 • L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Ne pas utiliser l'appareil s'il est connecté à une minuterie ou à un système de commande à distance indépendant. • Pendant le fonctionnement de l'appareil, certaines surfaces peuvent devenir chaudes et provoquer des températures élevées.
  • Seite 113 Cet appareil est réservé à un usage domestique. Ne ● pas l'utiliser à l'extérieur. Après une utilisation prolongée, la zone de cuisson ● correspondante de la plaque à induction est encore chaude. Ne jamais toucher la surface en céramique pour éviter les brûlures. Ne jamais immerger le boîtier, qui contient les ●...
  • Seite 114: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Modèle de Produit MRD20B1AMK Tension 220-240V~ Fréquence 50/60Hz Puissance 350-416W Capacité...
  • Seite 115: Vue D'ensemble Du Produit

    VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT Noms des Composants Couvercle supérieur Soupape à Assemblage de la Vapeur Etuveur Plaque de Couverture Unité Bouton principale du d'Ouverture Cuiseur Prise Marmite intérieure Liste des Pièces Cuillère à riz Cuillère à Gobelet de soupe mesure Cordon Manuel d'alimentation...
  • Seite 116 A propos de la Marmite de Cuisson Intérieure Afin de pouvoir utiliser la Marmite de Cuisson Intérieure pendant de nombreuses années, merci de respecter les consignes suivantes. Surface Intérieure (Revêtement Antiadhésif) Le Revêtement Antiadhésif peut se détacher s'il est endommagé. Veiller à...
  • Seite 117 Lors du Nettoyage • Ne pas placer de cuillères ou de bols dans la Marmite de Cuisson Intérieure. • Ne pas mettre l’appareil dans un lave-vaisselle. • Nettoyer la Marmite Intérieure immédiatement après avoir utilisé des assaisonnements. • N'utiliser que des matériaux doux tels qu'une éponge pour le nettoyer. •...
  • Seite 118: Instructions Sur Le Fonctionnement

    INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT Fonctionnement Ecran d'affichage Bouton START (DEMARRER) Bouton DELAY (TEMPORISAT Bouton MENU ION) (MENU) Mode d'Emploi Conseils pour la Cuisson d'un Riz Délicieux • Mesurer le riz avec précision Veiller à utiliser le Gobelet de Mesure fourni, car d'autres gobelet de mesure peuvent différer.
  • Seite 119 AVERTISSEMENT Ne pas nettoyer le riz ni régler la quantité d'eau en utilisant de l'eau chaude (95° F/ 35°C ou plus). Cela entraînerait une mauvaise cuisson du riz. • Remuer et détacher le riz immédiatement après la fin de la cuisson. Cette opération permet d'éliminer l'excès d'humidité...
  • Seite 120 blanc Tasse Porridge Tasse Vapeur Riz : Lors de l'ajout d'eau, pour les fonctions RIZ BLANC,BRUN, CEREALES, MIXTE, RIZ RAPIDE la ligne de niveau d'eau dépend de l'échelle de la ligne de niveau d'eau du Riz Blanc. Quantité maximale de riz Quantité...
  • Seite 121 • Afin d’éviter que le riz ne devienne sec ou humide, ne prenne une mauvaise odeur ou ne jaunisse, ne pas utiliser le mode Maintien au Chaud dans les cas suivants : • Maintien d’une petite quantité de riz au chaud pendant de longues heures. •...
  • Seite 122 3. Placer la Marmite de Cuisson Intérieur dans l’Unité Principale, puis fixer le Couvercle Intérieur et le Capuchon d’Evacuation de Vapeur. Fermer le Couvercle Extérieur et brancher le Cordon d'Alimentation. Veiller à essuyer l'humidité et les corps étrangers sur la surface extérieure de la Marmite de Cuisson Intérieure, à...
  • Seite 123 6. Lorsque la mélodie ou le signal sonore indiquant la fin de la cuisson retentit, remuer et détacher immédiatement le riz pour lui donner une texture délicieusement moelleuse. Une fois la cuisson terminée, l’appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud.
  • Seite 124 Fonction Durée Approximative de Temporisation de Cuisson RIZ BLANC 1:00 BRUN 1:30 PORRIDGE 1:30 CEREALES 1:30 VAPEUR 1:30 SOUPE 2:00 Cuisson du Riz (Conseils pour la Cuisson de Di érents Menus de Riz) Pour la cuisson d'autres types de riz : *La capacité...
  • Seite 125 Capacité Réglages Niveau Mérites/ Menus de Cuisson Menu d’Eau Conseils [gobelets]* 1. Selon la marque du riz, il peut être légèrement plus dur Riz gluant que la normale. / Sorgho 2. Si du riz blanc est / Haricots Grain CEREALE Riz Blanc 0,5-3 mélangé...
  • Seite 126 VAPEUR 1. Ajouter de l'eau dans la marmite intérieure en fonction de la ligne de marquage VAPEUR dans la marmite intérieure. 2. Essuyer l'humidité sur la surface extérieure de la marmite intérieure et l'introduire dans le produit, tout en veillant à ce qu'il n'y ait pas de corps étrangers au fond, à l'endroit où...
  • Seite 127 RAGOUT 1. Ajouter les aliments dans la marmite intérieure, puis ajouter l'eau nécessaire. 2. Essuyer l'humidité sur la surface extérieure de la marmite intérieure et l'introduire dans le produit, tout en veillant à ce qu'il n'y ait pas de corps étrangers au fond, à l'endroit où...
  • Seite 128 TEMPORISATION RIZ BLANC, BRUN, PORRIDGE, CEREALES, VAPEUR, SOUPE 1. A l'aide du gobelet doseur fourni, ajouter le riz cru qui doit être cuit dans la marmite intérieure. 2. Laver le riz, enlever l'excès d'amidon et égoutter l'eau ; répéter cette opération au moins 2 fois jusqu'à...
  • Seite 129 TEMPORISATION RIZ RAPIDE 1. A l'aide du gobelet doseur fourni, ajouter le riz cru qui doit être cuit dans la marmite intérieure. 2. Laver le riz, enlever l'excès d'amidon et égoutter l'eau ; répéter cette opération au moins 2 fois jusqu'à ce que l'eau devienne claire. 3.
  • Seite 130 MAINTIEN AU CHAUD/ANNULER MAINTIEN AU CHAUD • Après la cuisson, l'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud. • En l'absence de cuisson, appuyer sur la touche "KEEP WARM/CANCEL" (MAINTIEN AU CHAUD/ANNULER) pour passer automatiquement à l'état de maintien au chaud. ANNULER •...
  • Seite 131: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Merci de débrancher l'Alimentation Electrique Avant de Procéder au Nettoyage et à l'Entretien. L’INTERIEUR Plaque Chauffante Couvercle supérieur Soupape à Assemblage de la plaque vapeur de couverture Bouton Unité principale d'ouverture du cuiseur Capteur Central Prise Assemblage de la plaque de couverture Rincer à...
  • Seite 132 Nettoyage et Entretien Comment détacher l'Ensemble du Couvercle Intérieur : Tenir le Bouton du Couvercle Intérieur (1) et pousser vers le haut le Support de l'Ensemble du Couvercle Intérieur (2) pour le détacher. Appuyer sur le bouton blanc Après l’avoir nettoyé dans le sens de la flèche pour et séché, le remettre retirer le couvercle.
  • Seite 133 Nettoyer la Marmite Intérieure/l’Etuveur Tremper dans de l'eau propre pendant 10 minutes pour permettre au riz restant d'absorber complètement l'eau, puis rincer. REMARQUE Ne jamais utiliser de laine de verre pour nettoyer la marmite intérieure afin d'éviter de rayer le revêtement. Sécher Après le nettoyage, sécher la marmite intérieure et l’étuveur.
  • Seite 134: Dépannage

    DÉPANNAGE L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement les tableaux ci-dessous afin d'économiser le temps et l'argent que pourrait coûter un appel au centre de service.
  • Seite 135 Indicateur A chage Raison Solutions ou état anormal possible Thermistance principale Allumé (capteur inférieur) en circuit ouvert Court-circuit du Allumé thermistor principal (capteur inférieur) Débrancher et rebrancher le Capteur du couvercle cordon d'alimentation, si Allumé supérieur (thermistance l'écran affiche toujours le de la poignée) en circuit même message, merci ouvert...
  • Seite 136: Marques, Droits D'auteur Et

    Le logo , les marques verbales, le nom commercial, l'habillage commercial et toutes les versions de ces éléments sont des actifs précieux de Midea Group et/ou de ses filiales ("Midea"), auxquels Midea appartient en tant que marques commerciales, droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que l’intégralité du fonds de commerce dérivé...
  • Seite 137: Elimination Et Recyclage

    ELIMINATION ET RECYCLAGE Consignes importantes pour l'environnement Conformité avec la Directive DEEE et Elimination des Produits Usagés : Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 138: Avis Sur La Protection Des Donnees

    Economique Européen. De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à...
  • Seite 139: Garantie / Service

    Les demandes de dommages et intérêts, y compris les dommages consécutifs, sont exclues à moins qu'elles ne soient fondées sur une intention ou une négligence grave. Le droit à la garantie n'existe que sur présentation du produit et de la facture d'achat. Midea Electrics Netherlands B.V. Barbara Strozzilaan 101, 1083 HN Amsterdam,...
  • Seite 140 AGRADECIMIENTOS ¡Gracias por elegir Midea! Antes de utilizar su nuevo dispositivo Midea, lea atentamente este manual para asegurarse de que sabe cómo manejar las características y funciones que le ofrece su nuevo electrodoméstico de forma segura. CONTENIDO AGRADECIMIENTOS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 141: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso Adecuado Las siguientes directrices de seguridad tienen por objeto evitar riesgos imprevistos o daños derivados de un funcionamiento inseguro o incorrecto del dispositivo. Compruebe el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un funcionamiento seguro.
  • Seite 142 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN • Lea detenidamente las instrucciones y las directrices para un uso seguro del dispositivo. • Esta olla eléctrica solo se puede calentar con la olla interior original. Para productos con vaporera de metal, la vaporera no se puede usar como contenedor separado para evitar el sobrecalentamiento, el derretimiento del plástico o incluso un incendio.
  • Seite 143 • Por favor, no cocine nuevamente inmediatamente después de cocinar. Debe esperar más de 15 minutos después de detenerse para que la placa de calentamiento (placa de bobina) pueda enfriarse. • Para productos con función de cocción con agua caliente, siga las instrucciones en la Guía de Inicio Rápido.
  • Seite 144 ADVERTENCIA • Durante el funcionamiento, no cubra la válvula de vapor con un paño y está estrictamente prohibido colocar el producto cerca de materiales inflamables. Cuando use el producto, manténgalo alejado de cortinas de ventana, cortinas de puerta o materiales similares para evitar causar un incendio.
  • Seite 145 • Cuando sea necesario realizar mantenimiento o reemplazar piezas, por favor, lleve el producto a un centro de servicio profesional autorizado de Midea para evitar peligros causados por un mantenimiento incorrecto o la selección inadecuada de accesorios.
  • Seite 146 • El aparato es solo para uso doméstico. • No use el aparato cuando esté conectado a un temporizador o a un sistema de control remoto independiente. • Durante el funcionamiento del aparato, ciertas superficies pueden calentarse y causar alta temperatura.
  • Seite 147 Este aparato es solo para uso doméstico. No lo use al ● aire libre. Después de ser utilizada durante mucho tiempo, la ● zona de calentamiento correspondiente de la placa de inducción seguirá estando caliente. No toque nunca la superficie cerámica para evitar quemaduras. Nunca sumerja la carcasa, que contiene ●...
  • Seite 148: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo del producto MRD20B1AMK Voltaje 220-240V~ Frecuencia 50/60Hz Potencia 350-416W Capacidad...
  • Seite 149: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nombre de los componentes Tapa superior Válvula de Placa de cubierta vapor Vaporera Cuerpo de la Botón de olla apertura Toma de Olla interior corriente Parts List Cuchara para Cuchara para Taza medidora arroz sopa Cable de Manual alimentación NOTA...
  • Seite 150 Acerca de la olla de cocción interior Para usar la olla de cocción interior durante muchos años, por favor siga estas instrucciones. Superficie interior (revestimiento antiadherente) El revestimiento antiadherente puede desprenderse si se daña. Tenga especial cuidado para evitar daños y siga estas precauciones: Superficie interior (revestimiento antiadherente)
  • Seite 151 Al limpiar • No coloque cucharas o tazones dentro de la olla de cocción interior. • No coloque la olla en un lavavajillas o secadora de platos. • Limpie la olla de cocción interior inmediatamente después de usar cualquier condimento. •...
  • Seite 152: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Parte de operación Pantalla de visualización Botón INICIO Botón RETRASO Botón MENÚ Instrucciones de uso Consejos para cocinar un arroz delicioso • Mida el arroz con precisión Asegúrese de usar la taza medidora proporcionada, ya que otras tazas medidoras pueden diferir.
  • Seite 153 ADVERTENCIA No limpie el arroz ni ajuste la cantidad de agua utilizando agua caliente (95°F/35°C o más). Hacerlo causará que el arroz se cocine incorrectamente. • Revuelva y suelte el arroz inmediatamente después de que la cocción haya terminado. Hacer esto libera el exceso de humedad, resultando en un arroz perfectamente cocido con una textura esponjosa.
  • Seite 154 Arroz blanco Taza Avena Taza AL VAPOR Arroz: Al agregar agua para ARROZ BLANCO, INTEGRAL, MEZCLADO, RÁPIDO, la línea de nivel de agua depende de la escala de la línea de nivel de agua del Arroz Blanco. Maximum rice amount Minimum rice amount 4 tazas 0.5 taza...
  • Seite 155 • Para evitar que el arroz se seque o se humedezca, desarrolle un olor o se ponga amarillo, no use la modalidad de mantener caliente (Keep Warm) en los siguientes casos: • Mantener una pequeña cantidad de arroz caliente durante muchas horas. •...
  • Seite 156 3. Coloque la olla de cocción interior en el cuerpo principal y coloque la tapa interior y la tapa del conducto de vapor. Cierre la tapa exterior y conecte el cable de alimentación. Asegúrese de limpiar la humedad y los cuerpos extraños de la superficie exterior de la olla de cocción interior, el interior del cuerpo principal, la tapa interior y la tapa del conducto de vapor.
  • Seite 157 6. Cuando la melodía o el bip indique que la cocción ha terminado, revuelva y afloje el arroz inmediatamente para darle una textura esponjosa y deliciosa. Cuando se complete la cocción, se cambiará automáticamente a la modalidad de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE). Al cambiar a la modalidad de mantener caliente, revuelva y afloje el arroz inmediatamente.
  • Seite 158 Función Approx Heating Reservation Time ARROZ BLANCO 1:00 ARROZ INTEGRAL 1:30 AVENA 1:30 GRANOS 1:30 AL VAPOR 1:30 SOPA 2:00 Cocinando arroz (Consejos para cocinar varios menús de arroz) Cuando cocine otros tipos de arroz: *La capacidad se mide en la taza medidora de arroz suministrada, utilizando arroz crudo. Capacidad Ajustes del Nivel de...
  • Seite 159 Capacidad Ajustes del Nivel de Consejos Menús Arroz de Cocción menú agua [tazas]* 1. Dependiendo de la marca de arroz, Arroz puede ser pegajoso ligeramente más / Sorgo duro de lo normal. / Frijoles Grano GRANOS Arroz 0.5-3 2. Si se mezcla arroz rojos / blanco blanco con arroz...
  • Seite 160 AL VAPOR 1. Agregue agua a la olla interior según la línea de marca STEAM (VAPOR) en la misma. 2. Limpie la humedad en la superficie exterior de la olla interior y colóquela en el producto, asegurándose de que no haya materia extraña en el fondo donde el producto entra en contacto con la olla interior.
  • Seite 161 SOPA 1. Agregue los alimentos a la olla interior y luego agregue la cantidad adecuada de agua según sea necesario. 2. Limpie la humedad en la superficie exterior de la olla interior y colóquela en el producto, asegurándose de que no haya materia extraña en el fondo donde el producto entra en contacto con la olla interior, y luego cierre la tapa.
  • Seite 162 RETRASO Funciones: WHITE RICE (ARROZ BLANCO), BROWN (ARROZ INTEGRAL), PORRIDGE (AVENA), GRAINS (GRANOS), STEAM (VAPOR), SOUP (SOPA) 1. Usando la taza medidora suministrada, agregue el arroz crudo que necesita ser cocinado en la olla interior. 2. Lave el arroz, retire el exceso de almidón y drene el agua; repita esto al menos 2 veces hasta que el agua se vuelva clara.
  • Seite 163 RETRASO ARROZ RÁPIDO 1. Usando la taza medidora suministrada, agregue el arroz crudo que necesita ser cocinado en la olla interior. 2. Lave el arroz, retire el exceso de almidón y drene el agua; repita esto al menos 2 veces hasta que el agua se vuelva clara. 3.
  • Seite 164 MANTENER CALIENTE/CANCELAR MANTENER CALIENTE • Después de cocinar, la olla arrocera entrará automáticamente en el estado de mantener caliente. • En el estado de no cocción, presione el botón “KEEP WARM/CANCEL” (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) para entrar automáticamente en el estado de mantener caliente.
  • Seite 165: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Por favor, desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la limpieza y el mantenimiento. EL INTERIOR Placa de calentamiento Tapa superior Válvula de Placa de cubierta vapor Botón de Cuerpo de apertura la olla Sensor central Enchufe Placa de cubierta Enjuague con agua caliente o fría, lave con una esponja suave y seque...
  • Seite 166 limpieza y mantenimiento Cómo desmontar la tapa interior: Sostenga el pomo de la tapa interior (1) y empuje hacia arriba el soporte de la tapa interior (2) para desmontarlo. Después de limpiar y Presione el botón blanco en secar, vuelva a instalarla la dirección de la flecha para en su lugar.
  • Seite 167 Limpieza de la olla interior y la vaporera Remoje en agua limpia durante 10 minutos para permitir que el arroz restante absorba completamente el agua y luego enjuague. NOTA No use estropajo de acero para limpiar la olla interior para evitar rayar el recubrimiento.
  • Seite 168: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El manejo de este aparato puede dar lugar a errores y fallos de funcionamiento. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o avería. Se recomienda leer atentamente esta información para ahorrar el tiempo y el dinero que puede costar llamar al centro de servicio.
  • Seite 169 Indicación Pantalla Posible razón Soluciones o estado anormal Circuito abierto del encendida termistor principal (sensor inferior) Cortocircuito del encendida termistor principal (sensor inferior) Desconecte y vuelva a Circuito abierto del sensor conectar el cable de encendida de la tapa superior alimentación.
  • Seite 170: Marcas, Derechos De Autory Declaración Legal

    Midea. El uso de la marca Midea con fines comerciales sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una infracción de la marca o de la competencia desleal en violación de...
  • Seite 171: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Instrucciones importantes para la Protección del Medio Ambiente Cumplimiento de la normativa RAEE y eliminación del producto de desecho: Este producto cumple con la normativa RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva el símbolo de clasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 172: Aviso Sobre La Protección De Datos

    Espacio Económico Europeo. Puede solicitar más información al respecto. Puede ponerse en contacto con nuestro encargado de la protección de datos a través de MideaDPO@midea.com. Para ejercer sus derechos, como el de oponerse al tratamiento de sus datos personales con fines de marketing directo, póngase en contacto con nosotros a través de...
  • Seite 173: Garantía / Servicio

    Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, incluidos los daños indirectos, salvo que se basen en dolo o negligencia grave. El derecho a garantía sólo existe con la presentación del producto y el comprobante de compra. Midea Electrics Netherlands B.V. Barbara Strozzilaan 101, 1083 HN Amsterdam,...
  • Seite 174 Midea Electrics France 253 RUE SAINT-HONORE service_france@midea.com 75001 PARIS MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD Conavon Court Ground service_uk@midea.com Floor, 12 Blackfriars Street, Salford,Manchester M3 5BQ UK Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd 19 Sanle Road, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, China.

Inhaltsverzeichnis