Herunterladen Diese Seite drucken

Virone LT-30 Betriebsanleitung

Notfall-taschenlampe
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl
Model: LT-30
PL
|
Latarka bezpieczeństwa
EN
|
Emergency flashlight
DE
|
Notfall-Taschenlampe
P1
P2
P11
P12
PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowa-
nia produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapo-
znaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaj
ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji sku-
tkuje utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zasto-
sowanie uznaje się za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące
wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eks-
ploatacji urządzenia.
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
6. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
7. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny prze-
pływ powietrza.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie
potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi
i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego
kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu
lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na
konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczo-
nych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych
śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu
po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego
punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.
Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy,
w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej
niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju.
Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia!
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN
P3
P4
P13
P14
ZASTOSOWANE OZNACZENIA
P1. Strumień świetlny.
P2. Wbudowany akumulator.
P3. Temperatura barwowa.
P4. Stopień ochrony IP.
P5. Funkcja zoom.
P6. Młotek awaryjny.
P7. Przecinak do pasów.
P8. Do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
P9. Trzecia klasa ochrony.
P10. Minimalna odległość jaką może mieć oprawa oświe-
tleniowa od miejsc i obiektów oświetlanych.
P11. Natychmiast wymienić popękany/uszkodzony klosz
lub ekran, szybkę ochronną.
P12. Producent.
P13. Dodatkowa dokumentacja i/lub instrukcja obsługi.
P14. Wyrób zgodny z dyrektywami UE.
P15. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
P16. Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów.
P17. Zachowaj czystość.
P18. Symbol materiału do recyklingu (tektura).
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: akumulator Li-ion 1200mAh
Źródło światła: LED, niewymienne
Moc: 5/1W
Strumień świetlny: 270/105lm
Temperatura barwowa: 7000K
Barwa światła (oznaczenie): zimna biel
Ilość trybów pracy: 4
Wskaźnik oddawania barw Ra/CRI: 80
Trwałość L70/B50: 30 000h
Liczba cykli włączeniowych: 50 000
Stopień ochrony IP: IP44
Odporność udarowa IK: IK10
Wejście USB: USB-C
Maksymalny czas ciągłego świecenia: 5h
Czas ładowania: 3h
Zasięg świecenia: ≤200m
Materiał: aluminium
Wymiary: Ø35 x 146-163mm
Waga netto: 0,16kg
P5
P6
P15
P16
1
P7
P8
P17
P18
Latarka bezpieczeństwa
ŁADOWANIE
1. Złącze ładowania znajduje się pod klapką na obudo-
wie. Odchyl klapkę gniazda USB i podłącz kabel
ładowania.
2. Przed pierwszym użyciem latarki należy całkowicie
naładować akumulator. Ładowanie trwa ok. 3 godziny
(pełne naładowanie jest sygnalizowane zielonym
podświetleniem przycisku włącz/wyłącz).
3. Ładowania należy dokonywać wyłącznie w suchych
pomieszczeniach wewnętrznych, w temperaturze
od 0 °C do +30 °C.
4. W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu latarki,
przed jej ponownym użyciem należy doładować
akumulator.
5. Akumulator
ulega
samoczynnemu
Aby zapobiec nadmiernemu spadkowi napięcia i mo-
żliwemu uszkodzeniu, należy doładowywać akumu-
lator co najmniej raz na 3 miesiące.
OBSŁUGA
1. Włącz/wyłącz latarkę używając przycisku funkcyj-
nego na obudowie. Wyłączenie latarki następuje po
przejściu
wszystkich
trybów
dłuższym przytrzymaniu przycisku.
2. 4 tryby świecenia: naciskaj przycisk włącz/wyłącz
kolejno przełączając tryby: wysoki, niski, strobosko-
powy oraz panel boczny LED COB.
3. Funkcje awaryjne:
- użyj młotka znajdującego się na końcu obudowy
w celu wybicia szyby. Uderz w róg szyby dla skute-
czniejszego rozbicia.
- użyj przecinaka znajdującego się z boku obudowy
w celu rozcięcia pasów bezpieczeństwa. Wsuń pas
w szczelinę przecinaka i wykonaj zdecydowany ruch
w dół.
UWAGA: Młotka i przecinaka używaj tylko w sytuacjach
awaryjnych. Przechowuj urządzenie w miejscu łatwo
dostępnym, np. w schowku lub przy fotelu kierowcy.
Należy pamiętać, aby przy stosowaniu narzędzi
ratunkowych
zachować
zwłaszcza podczas wybijania szyby, by uniknąć
przypadkowych obrażeń.
DANE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu
po wystygnięciu oprawy. Czyścić wyłącznie delikatnymi
i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków
czyszczących. Nie zakrywać wyrobu. Zapewnić swobodny
dostęp powietrza.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wypro-
dukowaliśmy Twój produkt nie działa on prawidłowo,
skontaktuj się z naszymi technikami z zespołu obsługi
posprzedażnej:
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 434 3110 wew. 109
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
06/2025
P9
P10
Instrukcja obsługi
rozładowaniu.
świecenia
lub
po
szczególną
ostrożność,
loading

Inhaltszusammenfassung für Virone LT-30

  • Seite 1 Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle: ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o. ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl Model: LT-30 Latarka bezpieczeństwa Emergency flashlight Notfall-Taschenlampe 06/2025 ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN Latarka bezpieczeństwa Instrukcja obsługi INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 2 Additional information about VIRONE products is traffic accident. available at www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp.
  • Seite 3 Lichtquelle konzipiert, z.B. in der Werkstatt, Alle Beschwerden und Informationen zur Produktsicherheit Garage, im Keller oder bei Wander- und Camping- sind an den Hersteller über die Website www.virone.pl zu ausflügen. Zudem dient es als Rettungsgerät in richten. Notsituationen, z. B. bei einem Verkehrsunfall.