Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ES
Manual de instrucciones original
IT
Manuale di istruzioni originale
GB
Original instructions manual
DE
Original-Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
Orijinal kullanım kılavuzu
CZ
Návod k použití – překlad z originálu
ΕΛ
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
helpdesk@grupostayer.com
PB L20 1822 P
PBL21 L20 P
PBL 20 BRUSHLESS
PBL COMPACT L20
PBL 50 P L20 BRUSHLESS
PBL 70 L20 BRUSHLESS
PBL 80 P L20 BRUSHLESS
PBL 100 P L20 BRUSHLESS
PBL 150 P
L20 BRUSHLESS
www.grupostayer.com
PBL 122 D
PBL 122 DP
PBL122 CP
PBL20 P
PBL 45 L20
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für stayer PBL 122 D

  • Seite 1 PBL 122 D Manual de instrucciones original PBL 122 DP Manuale di istruzioni originale PBL122 CP PB L20 1822 P Original instructions manual PBL20 P Original-Bedienungsanleitung PBL21 L20 P PBL 20 BRUSHLESS Manuel d’instructions original PBL COMPACT L20 Manual de instruções original...
  • Seite 2: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EΛ Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU...
  • Seite 3 PBL 20 P PBL122 D PBL122 DP PBL122 CP PB L20 1822 PBL 20 P PBL21 L20 P BRUSHLESS Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion 0-350 / 0-350 / 0-400 / 0-400 / 0-400 / 0-440 / 0-1650 0-500 / 0-2000 n0 min¹...
  • Seite 4 10-11...
  • Seite 6: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de seguridad para desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o 1) Puesto de trabajo llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Seite 7 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Stayer. Solamente así su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar queda protegido el acumulador contra una sobrecarga actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en peligrosa.
  • Seite 8 11 Botón de indicación de carga del acumulador. Solamente utilice acumuladores de iones de litio 12 Anti-kickback system (PBL 100 P - L20) originales Stayer de la tensión indicada en la placa 13 Empuñadura auxiliar de características de su herramienta eléctrica.
  • Seite 9: Mantenimiento Y Limpieza

    Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de técnico autorizado para herramientas eléctricas Stayer. revoluciones. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Velocidad :I y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,...
  • Seite 10: Características Técnicas

    No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Batería = Voltaje...
  • Seite 11 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese elettrici prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in 1) Sicurezza sul luogo di lavoro rotazione potranno causare lesioni.
  • Seite 12: Di Sicurezza Specifiche

    Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme scossa elettrica. all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali rivolgersi alla locale società...
  • Seite 13: Componenti Illustrati

    Applicazione della batteria ricaricabile Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio la batteria ricaricabile. originali Stayer dotate della tensione riportata Dopo disattivazione automatica sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile dell’elettroutensile non continuare a premere...
  • Seite 14 Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto. autorizzato per gli elettroutensili Stayer. La lampadina 6 è illuminata in caso di interruttore di In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,...
  • Seite 15: Smaltimento E Riciclaggio

    TRASPORTO DATI TECNICI Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. =Batteria Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. = Tensione In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations reduce dustrelated hazards. and specifications provided with this power tool.
  • Seite 17 Charging improperly or at Use the battery only in conjunction with your Stayer temperatures outside the specified range may damage the power tool. This measure alone protects the battery battery and increase the risk of fire.
  • Seite 18: Dust/Chip Extraction

    Battery chargecontrol indicator Inserting the Battery 10 Battery removal button Use only original Stayer lithium ion batteries with the 11 Button battery charging indication voltage listed on the nameplate of your power tool. 12 Anti-kickback system (PBL 100 P - L20)
  • Seite 19: Maintenance And Cleaning

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be = Stone drilling capacity carried out by an aftersales service centre for Stayer power tools. = Weight TRANSPORT = Sound power level he contained lithiumion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Seite 20 The values given are valid for nominal voltages [U]230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. INFORMATION ON NOISE AND VIBRATIONS Wear hearing protection helmets! Measured values established in accordance with EN 62841-1.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Entfernen Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen 1) Arbeitsplatzsicherheit führen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen beleuchtet.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Bohrmaschinen Und Schrauber

    Handbuch steht Einklang Stayer Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden gefährlicher Überlastung geschützt. Informationen über die technischen Daten der Maschine VERWENDUNG UND PFLEGE VON BATTERIEN erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zu finden: Öffnen Sie den Akku nicht.
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    Akku laden Benutzen Zubehörseite Akku einsetzen aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind Verwenden Sie nur original Stayer Li-Ionen-Akkus auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten. mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Li-Ionen-Akku abgestimmt. angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Seite 24: Wartung Und Service

    Stellen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich „Schlagbohren“. bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Stayer- In Position „Schlagbohren“ ist die Überrastkupplung Elektrowerkzeuge. deaktiviert und stets die maximale Leistung wirksam.
  • Seite 25: Informationen Zu Geräuschen Und Vibrationen

    GERÄTEKENNWERTE = Batterie = Nennspannung = Leerlaufdrehzahl = Drehmoment = Schlagzeug = Cut Holz = Schneiden Stahl EΛ = Schneiden Stein = Gewicht = Schallleistungspegel = Schalldruckpegel = Vibration Die werte revalid bei einer nennspannungen für [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Bei iedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen Land können diese Werte variieren.
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de Avertissements de sécurité généraux pour l’outil vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties 1) Sécurité de la zone de travail en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 27 N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la contact avec un câblage non apparent. Le contact tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil avec un fil «...
  • Seite 28 N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Stayer dont la tension correspond à cette indiquée Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    2012/19/UE relativeaux dé chets d’équipements aiguisés et en pa rfait état (HSS = aciers super rapides). électriques et électroniques et sa réalisation dans La gamme d’accessoires Stayer vous assure la qualité les lois nationales, les outils électroportatifs dont nécessaire. on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre Avant de visser des vis d’un certain diamètre et d’une...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Ion lithium Veuiller respecter les indications do nées dans le chapitre « T ransport » Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les fla mes ou l’eau. Les accus/piles doivent être co llectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les régl mentations se rapportant à...
  • Seite 31 Regras gerais de segurança para ferramentas aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição eléctricas firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em 1) Segurança na área de trabalho situações inesperadas.
  • Seite 32 Ruídos podem provocar a perda da audição. Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar protegido contra perigosa sobrecarga.
  • Seite 33 A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta eléctrica na página de COLOCAR O ACUMULADOR esquemas. Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com Bit de aparafusamento a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta Mandril de aperto rápido eléctrica.
  • Seite 34: Ligar E Desligar

    Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS reciclados conforme a directiva 2006/66/CE. (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios Stayer garante a respectiva qualidade. Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo...
  • Seite 35: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    CARACTERÍSTICAS TECNICAS = Bateria = Tensão = Velocidade de carga = Torque = Percussão = Corte de madeira = Corte de aço EΛ = Peso = Nível de potência sonora = Nível de pressão sonora = Vibração = Corte de pedra As indicações só...
  • Seite 36 takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 1) Çalışma yeri güvenliği tutulabilir. a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. Çalıştığınız g) Toz emme donanımı...
  • Seite 37 Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: koruyun. Patlama tehlikesi vardır. www.grupostayer.com Hasar gördüklerinde...
  • Seite 38 Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme değiştirme şalterini 7 merkezi konuma getirin. Aküyü 5, çeliği). Bu konudaki garantiyi Stayer aksesu ar programı hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı sağlar. hizaya gelecek biçimde tutamağın içine yerleştirin.
  • Seite 39 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun. = Vurmalı Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Stayer elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. = Kesim ahşap Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemle-rine EΛ...
  • Seite 40 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ruční kého proudu, např. když dojde k výpadku proudu, vybití nářadí akumulátoru, vytržení kabelu ze zásuvky nebo vyhození pojistek přepněte spínač přístroje do polohy vypnuto. Pře- 1) Bezpečnost na pracovišti dejdete tím nechtěnému spuštění stroje. Tuto zásadu dodržujte a) Udržujte pracoviště...
  • Seite 41 EΛ uchopovacího povrchu. Řezací nástroj při dotyku s Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím „živým“ vodičem může způsobit, že přístupné kovové uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. části nářadí se stanou „živými“, a tím by mohlo dojít k Jsou-li použity různé...
  • Seite 42: Stanovené Použití

    Používejte výhradně nabíječky, které jsou uvedeny na Nasazení akumulátoru seznamu příslušenství. Pouze tyto nabíječky vyhovují Používejte originální akumulátory Stayer o stejném Li-Ion (lithium- iontový) akumulátoru vašeho nářadí. napětí, jaké je uvedeno na výrobním štítku stroje. Poznámka: Akumulátor je dodáván z bezpečnostních Jiné...
  • Seite 43: Pokyny K Použití

    Akumulátory / baterie nevyhazujte do odpadu, ohně bezvadném stavu. Nabídku vrtáků s odpovídající kvalitou nebo vody. Akumulátory / baterie musí být skladovány a najdete v ceníku příslušenství firmy Stayer. recyklovány nebo zlikvidovány ekologickým způsobem. V případě šroubování velkých či dlouhých vrutů (šroubů) Pouze pro země...
  • Seite 44: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY = Akumulátor = Napětí = Kapacita = Nabíjecí čas = Otáčky při chodu naprázdno = Max. krouticí moment = Počet příklepů = Vrtání Ø max. do dřeva = Vrtání Ø max. do oceli = Vrtání Ø max. do zdiva = Hmotnost = Hladina akustického výkonu = Hladina akustického tlaku...
  • Seite 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ δ)• Απομακρύνετε τυχόν κλειδί ρύθμισης ή οδοντωτό κλειδί α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή πριν...
  • Seite 46 χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Stayer. Μόνο συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. υπερφόρτιση. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις...
  • Seite 47 να Να χρησιμοποιείτε μό νο γνήσιες μπαταρίες ιόντων EΛ προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς από της Stayer με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να...
  • Seite 48: Συντήρήσή Και Καθαρισμοσ

    φιλικό προς το περιβάλλον. άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες: Stayer εξασφαλίζει την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Λιθίου-ιόντος. Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά Τηρείτε τις οδηγίες της ενότητας «Μεταφορά». θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια...
  • Seite 49 ΤΈΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ = μπαταρία = τάση = Αποδεικνύεται άδει = Ροπή = κρούση EΛ = Κόψτε το ξύλο = Κόψτε χάλυβα = Κόψτε πέτρα = βάρος = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Στάθμη ηχητικής πίεσης = δόνηση Αυτά τα δεδομένα είναι έγκυρα για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz τιμές...
  • Seite 50 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Seite 51 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Seite 52 été effectué. Les frais d'expédition ne sont pas couverts dans le cas où l'outil est envoyé au vendeur ou 1- STAYER offre une garantie de 36 mois contre les au service technique sans avoir été traité au préalable.
  • Seite 53 STAYER não detectarem uma falta de conformidade No caso de o produto em questão ter sido sujeito a ou um defeito de fabrico, a STAYER não suportará os uma utilização industrial, profissional ou similar, esta custos de envio e de teste.
  • Seite 54 STAYER. elaborato direttamente con il venditore del prodotto STAYER offre una garanzia per tutti gli utensili elettrici, gli o con il corrispondente Servizio di assistenza tecnica utensili da giardino e le attrezzature per la saldatura alle autorizzato.
  • Seite 55 NOTES...
  • Seite 56 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN helpdesk@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Inhaltsverzeichnis