RC SNAKE: G IANT ANACONDA
ANACONDA GEANT TELECOMMANDE
(EN): Turn left
(FR): Tourne à gauche
(DE): Nach links gehen
(ES): Girar a la izquierda
(IT): Girare a sinistra
(EN): TO START PLAYING:
1. Set the ON/OFF switch on the bottom of the toy to ON.
2. Press any button on remote to begin play. • Ensure the floor is free of hair to avoid interference with motorized wheels. • Operation range: Approximately 30 meters.
• NOTE: The toy will automatically go into sleep mode after 30 minutes of inactivity.
TROUBLESHOOTING: In the event that the remote and/or toy are not responsive, switch the toy OFF and back ON again, then press reset button on the remote. If the issue persists, replace the
batteries in the toy and remote with new alkaline batteries (FIG.1, 2 & 3), and then continue with steps 1 and 2 to restart.
(FR): POUR COMMENCER À JOUER :
1. Mettre le bouton marche/arrêt sous le jouet à la position de marche.
2. Appuyer sur n'importe quel bouton de la télécommande pour commencer à jouer. • S'assurer que le plancher est propre pour éviter que des cheveux ne se coincent dans les roues motorisées.
• Portée de fonctionnement : environ 30 mètres.
REMARQUE : Le jouet se met automatiquement en veille après 30 minutes d'inactivité.
DÉPANNAGE : Si la télécommande n'est pas connectée au jouet, éteindre le jouet, puis le rallumer. Appuyer ensuite sur le bouton de réinitialisation de la télécommande. Si le problème persiste,
remplacer les piles du jouet et de la télécommande par de nouvelles piles alcalines (FIG. 1, 2 et 3), puis refaire les étapes 1 et 2.
(DE): SPIELEN:
1. ON/OFF (EIN/AUS)-Schalter an der Unterseite des Spielzeugs auf ON stellen.
2. Eine beliebige Taste auf der Fernbedienung drücken, um mit dem Spielen zu beginnen. • Sicherstellen, dass auf dem Boden keine Haare liegen, damit die motorisierten Räder nicht behindert werden.
• Reichweite: ca. 30 Meter.
HINWEIS: Das Spielzeug geht nach 30 Minuten Inaktivität automatisch in den Ruhemodus über.
FEHLERBEHEBUNG: • Sollten die Fernbedienung und/oder das Spielzeug nicht reagieren, das Spielzeug AUS- und wieder EINschalten und dann die Rücksetztaste auf der Fernbedienung drücken.
Wenn das Problem weiterhin besteht, die Batterien im Spielzeug und in der Fernbedienung durch neue Alkalibatterien ersetzen (ABB. 1, 2 & 3) und dann mit den Schritten 1 und 2 fortfahren, um das
Spielzeug neu zu starten.
(ES): PARA EMPEZAR A JUGAR:
1. Poner el interruptor ON/OFF (enceder/apagar) en la parte inferior del juguete en ON (Encender).
2. Pulsar cualquier botón del mando a distancia para iniciar la reproducción. • Asegúrate de que el suelo esté libre de pelos para evitar interferencias con las ruedas motorizadas.
• Rango de operación: Aproximadamente 30 metros.
NOTA: El juguete entrará automáticamente en modo de suspensión después de 30 minutos de inactividad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: • En caso de que el mando y/o el juguete no respondan, apaga el juguete y vuelve a encenderlo, luego pulsa el botón de reinicio del mando. Si el problema persiste,
reemplaza las pilas del juguete y del mando con pilas alcalinas nuevas (FIG. 1, 2 y 3) y continúa con los pasos 1 y 2 para reiniciar.
(IT): PER INIZIARE A GIOCARE:
1. Mettere l'interruttore ON/OFF (accendere/spegnere) nella parte inferiore del giocattolo su ON (accensione).
2. Premere un tasto qualsiasi sul telecomando per avviare la riproduzione. • Assicurarti che il pavimento sia privo di peli per evitare interferenze con le ruote motorizzate. • Raggio d'azione: circa 30 metri.
NOTA: Il giocattolo entra automaticamente in modalità sospensione dopo 30 minuti di inattività.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: • Se il telecomando e/o il giocattolo non rispondono, spegnere il giocattolo e riaccenderlo, quindi premere il pulsante di riavvio del telecomando. Se il problema
persiste, sostituire le pile del giocattolo e del controllo con nuove pile alcaline (FIG. 1, 2 e 3) e procedere ai punti 1 e 2 per riavviare.
REPLACING BATTERY/ REMPLACEMENT DE LA BATTERIE / BATTERIE ERSETZEN
Snake/Serpent
AAA (1.5V)
AAA (1.5V)
IC: 10718A-24T24R27
FCC ID: SLU24T24R27
2.4 GHz
RADIO CONTROL
CONTROLÉ PAR
RADIO
FUNCTIONS / LES FONCTIONS / FUNKTIONEN / LAS FUNCIONES / FUNZIONI
(EN): Turn Right
(FR): Tourne à droite
(DE): Nach rechts gehen
(ES): Girar a la derecha
(IT): Girare a destra
REEMPLAZO DE LA BATERIA / SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Close
Fermer
Schließen
Cerrado
AAA (1.5V)
Spento
AAA (1.5V)
FIG. 1
Remote
2 X AAA(1.5V)
Encendido
IC: 10718A-24T24T27
FCC ID: SLU24T24T27
FIG. 3
(EN): Forward
(FR): Avance
(DE): Geradeaus gehen
(ES): Adelante
(IT): Avanti
Open
(EN): Step 1: Unscrew battery compartment.
Ouvrir
Öffnen
Step 2: Pull out snake body to replace 4 AAA (1.5V) batteries. See Fig. 1 & Fig. 2.
Encendido
Acceso
(FR): Étape 1: Dévissez le compartiment à piles.
Étape 2: Retirez le corps du serpent pour le remplacer 4 piles AAA (1,5V). Voir Fig. 1 & Fig. 2.
(DE): Schritt 1: Batteriefach abschrauben.
Schritt 2: Ziehen Sie den Schlangenkörper heraus, um ihn zu ersetzen
4 AAA (1,5) Batterien. Siehe Abb. 1 und Abb. 2.
(ES): Paso 1: desenrosque el compartimento de la batería.
Paso 2: extraiga el cuerpo de la serpiente para reemplazar 4 pilas AAA (1.5V). Ver Fig. 1 y Fig. 2.
FIG. 2
(IT): Passaggio 1: svitare il vano batteria.
Passaggio 2: estrarre il corpo del serpente per sostituirlo 4 batterie AAA (1.5V). Vedi Fig. 1 & Fig. 2.
(NL): Stap 1: Schroef het batterijcompartiment los.
Stap 2: Trek het slanglichaam eruit om te vervangen4 AAA (1.5V) batterijen. Zie Fig. 1 & Fig. 2.
(EN): Maximum radio-frequency power: Controller : -5.87dBm, Snake : 2.41 dBm
(FR): Puissance radioélectrique maximale : télécommande : -5,87dBm, Serpent : 2,41 dBm
(DE): Maximale Funkleistung: Fernbedienung: -5,87dBm, Schlange: 2,41 dBm
(ES): Potencia de radio máxima: mando a distancia: -5,87 dBm, serpiente: 2,41 dBm
(IT): Potenza radio massima: telecomando: -5,87 dBm, serpente: 2,41 dBm
Open
Close
Ouvrir
Fermer
Öffnen
Schließen
Cerrado
Acceso
Spento
(EN): WARNING!: SMALL PARTS - CHOKING HAZARD. Not suitable for children under 3 years.
(FR): ATTENTION!: PETITS ÉLÉMENTS - DANGER D'ÉTOUFFEMENT. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
(DE): ACHTUNG!: KLEINE TEILE - ERSTICKUNGSGEFAHR. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
(ES): ¡ADVERTENCIA!: PIEZAS PEQUEÑAS - PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. No apropiado para niños menores de 3 años.
(IT): AVVERTENZA!: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO DI PICCOLE PARTI. Non adatto a bambini di eta inferiore a 3 anni.
(NL): WAARSCHUWING!: KLEINE ONDERDELEN - VERSTIKKINGSGEVAAR. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
(DK): ADVARSEL! Ikke egnet til børn under 3 år. Indeholder små dele. Kvælningsfare.
(SE:) VARNING: KVÄVNINGSRISK - Små delar. Inte för barn under 3 år.
(PL): OSTRZEŻENIE! MAŁE ELEMENTY - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
(GR): ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ - Περιέχονται Μικρά Μέρη. εν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικία κάτω των 3 ετώ
Troubleshooting
Dépannage
(EN): Backward
(FR): En arrière
(DE): Rückwärts
(ES): Hacia atrás
(IT): Indietro
3
.
:
:(AR)
5+
years/
ans/Jahre/
años/anni
AN2930/AN2930Z
AN2947/AN2947Z
AN2955/AN2955Z
(EN): Action Mode
(FR): Mode d'Action
(DE): Aktionsmodus
(ES): Modo de Acción
(IT): Modalità di Azione