Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A77:
uill
xoæe
IOIdlA3a
3C]OlA
SNOILO(OULSNI 9 ÅlLVH3dO
9NnL131Nvs9NnN31Q38
LLY
xoppu
loading

Inhaltszusammenfassung für STUDER REVOX A77

  • Seite 1 uill xoæe IOIdlA3a 3C]OlA SNOILO(OULSNI 9 ÅlLVH3dO 9NnL131Nvs9NnN31Q38 xoppu...
  • Seite 2 Ies bobines tournant å grande vites- Tonbandmaschine darf Be sure to connect the A77 tape recor- Wechselspannungsnetze angesch lossen werden. der to AC mains supplies only. Le magnétophone A77 ne peut étre ali- menté...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Répertoire nhaltsverzeichn Introduction Introduction Einführung Checks pri to first operation A va n t de mettre sous tension Kontroile dem ersten Ein- scha!ten 1.2. Mise sous tension 1.2. Einschaiten 1.2. Switching on 1.3. Vitesse de défilement Bandgeschwi ndigkeit Selection of tape speed 1.3.
  • Seite 4 High-speed version (19/38 cm/s) of 9.1. 9.1. Exécution HS (19/38 cm/s) 9.1. model 9.2. 9.2. Dolby-Ausführung der A77 Dolby version of the modei A77 9.2. Exécution A77 Dolby B Tonband-Montagen Tape editing Montage de Ia bande Fernsteuerung Remote control Commande å distance...
  • Seite 5 Tape transport mechanism Laufwerk Mécanisme Left hand reel support Bobine gauche Linker Wickelteller Compteur å 4 chiffres Vierstelliges Bandzählwerk Four digit tape counter Zählwerk-Rücksteiitaste Counter reset button Touche de mise å zéro du compteur Bobine droite Rechter Wickelteller Right-hand reel support Cache esca motable Abdeckklappe, versenkbar...
  • Seite 6 Stop Stop Stop Aufnah (gleichzeit mitTeste (O)) Record conjunction with button Enregistrement (simultanément avec Ia touche Anschlussleiste Connector strip Panneau de raccordement Blindstecker Fernsteuerung Dummy plug for remote control socket Fiche court-circuit commande distance Laufwerk-FernsteueranschIuss Prise pour commande å distance REMOTE CONTROL socket...
  • Seite 7: A Va Tension T De Mettre

    Tonbandmaschine A 77 deren leuts fonctions, ai nsi que les états d'utilisation operating modes of the A77 tape recorder as Funktion erkiären und zeigt die unterschied- well as the functions of each individual opera- de l'appareil.
  • Seite 8: Einschaiten

    (3 3/4 ips) å droite 9,5 cm/s To the right cm/s (3 3/4 ips) nach rechts cm/s (33/4 ips) (Exécution A77 HS) (A77 HS-Ausführung) (A77 HS-version) å gauche cm(s (7 1/2 ips) cm/s (7 1/2 ips) nach links cm/s (7 1/2 the left å...
  • Seite 9: Operating Modes

    Dreizackführung des Wickeiteliers ist anzuheben from the center of each adaptor and turn them quer en tournant la partie supérieure de l'adap- und durch eine 600-Drehung zu verriegeln. by 600 to lock the adaptors onto the reel sup- tateur dans le sens des aiguilles d'une montre NAB-Spule auf den Adapter auflegen und die...
  • Seite 10: Umspulen Vorwärts

    1.6.2. Wiedergabe PLAY 1.6.2. PLAY 1.6.2. Lecture PLAY Drück derTaste PLAY O ) Wird das When pressing the button PLAY 21 , the tape En appuvant sur Ia touche PLAY 21 la bande est entrainée par le cabestan å la vitesse choisie. Tonband Andruckrolle an die Tonwelle...
  • Seite 11: Cue-Funktion

    Es darf unbedenklich von einer Umspul- One may switch from fast forward into Le changement de direction en bobinage richtung in die andere umgescha/tet werden. reverse or vice versa without hesitation. rapide peut se faire directement sans aucun risque. 1.6.6. Aufnahme 1.6.6.
  • Seite 12: Raccordement Des Entrées

    Eingangsteil — Mischpult Entrées — Pupitre de mélange Audio input — mixer The A77 tape recorder is equipped with two Le magnétophone A 77 est composé d'un étage Das Tonbandgerät A77 verfügt über ein Stereo- separate input sections (stereo). This makes it d'entrée stéréophonique...
  • Seite 13: Eingangswahlschalter

    2.1.3. Mikrofon-Eingänge 2.1.3. MI Crophone inputs 2.1.3. Entrée MICRO Mikrofon-Eingänge INPUT 28 im Les entrées MIC INPUT l'arriére de l'appareil The microphone inputs MIC INPUT 8 on the rückseitigen Ansch lussfeld (Cinch) Oder 28 ou sur la plaque frontale 9 et 10 permet- connector strip at the back (phono sockets) and @und@aufderFrontplatt (Klinke) die-...
  • Seite 14: Ei Ngangsreg'er

    situées sur la plaque frontale (prisesparal/é/es Microphones may be connected either to the Mikrofonbuchsen stehen Cinchbuchsen (Rück- aux prises micro CINCH du panneau arriére). seite) und Klinkenbuchsen (auf der Frontpiatte) phono sockets on the connector strip, or to the zur Verfügung; die beiden Buchsenarten sind jacks on the front panel;...
  • Seite 15 Peak modulation of the magnetic recording tape Die definierte Vollaussteuerung des Tonbandes VU + 6 dB. (Pour les appareils A77 Dolby B, le (steady state sine wave recording) occurs at a (mit sinusförmigem Signa!) , erfolgt bei einer An- niveau...
  • Seite 16: Ausgänge

    Outputs Sorties Ausgänge Le magnétophone A77 possåde différents types Das Tonbandgerät A77 hat verschiedene An- The A77 tape recorder is equipped with several output possibilities. If the recorder is equipped de sorties. Pour les appareils équipés d'étages de schlussmöglichkeiten. Sind Leistungsendstufen...
  • Seite 17: Radio-Ausgang

    La basse impédance de ces sorties per- (Die Wahl der Betriebsart erfol t mit dern Wie- mode can be selected with switch des liaisons avec des cåbles de raccordement dergabe-Funktions-Schalter 12 .) AIs Verbin- recorder. Use interconnecting cable REVOX C2C-220. dungskabei ist der Typ C2C-220 zu verwenden.
  • Seite 18: Wiedergabe - Abhören

    NAB. power amplifier combination, the before/after Hinterbandschalter verwendet werden, ist der Schalter Tonbandmaschine tape selector on the A77 must remain in posi- (bzw. TAPE) zu schalten. Tion NAB (or TAPE). Bei Norma/ausführung: Für Bänder, die auf On standard...
  • Seite 19: Mono/Ster

    4.2.1. STEREO 4.2.1. STEREO 4.2.1. STEREO Beide Kanäie werden getrennt verstärkl und ste- Les deux canaux sont amplifiés séparément et Left and right channels are amplified separately reliés å leurs sorties respectives. hen an den Ausgängen getrennt zur Verfügung. and will appear separately at their respective outputs.
  • Seite 20: Wiedergabe-L_Autstärke Volume

    4.3. 4.3. Wiedergabe- Lautstärke VOLUME VOLUME d'écoute 4.3. Playback VOLUME m Stereore gler VOLUM (D kann die The dual-ganged potentiometer VOLUME Le potentiométre stéréo VOLUME 11 déter- Lautstårke und der Pegel an allen Ausgangs- adjusts the output level on all output sockets mine sur les deux canaux, la puissance dispo-...
  • Seite 21 Für monophone Wiedergabe, Spur 2 bei for monophonic playback, track 2 on pour lecture en monophonie, piste 2 Parallelspuraufzeichnung, Spur 2 Oder 3 parailel track recordings, track 2 or 3 on pour un enregistrement paral éle, piste 2 ou 3 en version 4 pistes. bei Viertelspurgeräten.
  • Seite 22: Au Fnahme

    Aufnahme Recording Enregistrement Commutateur POWER@sur iavitsse Bandgeschwindigkeit Turn power switch verwendete desi red tape speed and reel size. désirée en tenant compte du diametre des bo- Spulengrösse scha!ten. bines. Tonband einlegen Load recorder with tape. Placer Ia bande. 5.1. Mono-Aufnahme 5.1.
  • Seite 23: Stereo-Aufnahme

    et/ou canai II 18 sur les positions correspon- Press record preselector button REC CH Oder li 1B auf entsprechenden Eingang schal- dantes. 1 32 select desired ten. Aufnahmevorwahltaste 1 32 channel (track on tape on which the recording is Enfoncer Ia touche présélection REC CHII @drücken;...
  • Seite 24: Aufnahmetaste Rec

    dass die VI-I-Meter bei Lautstärkespitzen O dB Adjust the LEVEL CONTROLS in a de favon obtenir fortissimi Ie O dB (100 %) anzeigen (Aufnahmebalance, siehe manner which yields a D VIJ (100 %) deflection (100 %) du VU-métre. (Balance: voir 2.3.) 2.3.).
  • Seite 25: Wiedergabe

    Wiedergabe Playback Lecture 6.1. Turn power switch 7 to select desired 6.1. Commutateur POWER la vitesse 6.1. Bandgeschwindigkeit 7 auf vervvende- désirée en tenant compte du diamétre te Spuiengrösse schalten. tape speed and chosen reel size. 6.2. des bobines. 6.2. Bespieltes Band einiegen.
  • Seite 26: Stop Bei Bandunterbrechung

    Automatischer Bandstop Automatic tape stop Arrét automatique Das REVOX Tonbandgeråt A77 besitzt einen REVOX tape recorder is equipped Le magnétophone est équipé d'un arrét photoeiektrischen Bandendschalter. Das berüh- with a photo electric end-of-tape switch. automatique de fin de bande. L'élément photo- rungslose Abtastelement ist vor dem Löschkopf...
  • Seite 27: Tricktechnik

    Indépendamment des commandes normales de beschaltungen sind mit der REVOX A77 eine methods REVOX makes possible a l'enregistrement et de la lecture, Ie REVOX A77 Vielzahl von Trickschaltungen möglich. Beide variety of special recording (tricki techniques. permet de nombreux trucages.
  • Seite 28: Duoplay

    8.2. 8.2. Duoplay 8.2. Duo play Duoplay Dans "étude de langues, copier tout d'abord sur Beim Sprachstudium Wird zuerst auf den einen The following method may be employed foreign language studies: le canal I l'information å travailler (par ex. un Kanal eine Sprachplatte kopiert;...
  • Seite 29: Simultanaufzeichnung

    8.3. Simultanaufzeichnung 8.3. Simultaneous recording 8.3. Enregistrement simultané Für Simuitan-(jbersetzungsübungen kann die training purposes in simultaneous trans- Pour les exercices de traduction simultanée, Aufzeichnung auf Spur 2 (Übersetzung) gleich- lation work one can record the originai language peut enregistrer å la fois l'original sur ia piste 1 zeitig mit der Aufzeichnung der Spur I (Origi- on track 1 while recording the translation...
  • Seite 30: Multiplayback-Technik

    STEREO 8.4. Multiplayback-Technik 8.4. Multiplay recording 8.4. Multiplay Die Multiplayback-Technik ermöglicht es, mehr- A multiplay recording consists of multiple trans- Cette technique permet l'addition successive de fer operations from one track to the other with voix ou d'instruments de musique. Ceux-ci sont stimmige Aufnahmen nur einer Stimme...
  • Seite 31: Aufderfrontplatte

    lation apparaissant sur le VI-J-métre II VIJ-Meter VU-Meter of the combined signals from the micro- zeigt die Summe von Überspie'ung und 34 indique Ia somme de la copie et du phone input and from the transfer ope- Mikrofon an. Bei der Uberspielung ist ration.
  • Seite 32 STEREO LEVELI @regeit 8.4.16. 8.4.16. Le potentiométre d'enregistrement 8.4.16. Aufnahmeregler Potentiometer LEVEL controls VEL I @détermine l e niveau d e Ia Anteil hinzukommenden the intensity of the third voice or instru- dritten Stimme. ment which is to be added. troisiéme voix.
  • Seite 33: Eingangswä

    8.5. Echo Durch die Anordnung mit getrennten Aufnah- Since your A77 recorder is equipped with sep- Le séparation des tétes d'enregistrement et de Wieoergabeköpfen ist es möglich, arate recording and playback heads, echo effects lecture permet des effets d'écho sans accessoire Echo-Effekte ohne Zusatzgeräte zu erzeugen.
  • Seite 34: Commutateur

    NABO 8.5. Vor/Hinterband- Schalter@auf direct/lecture (D sur 8.5.7. Turn monitor selector 14 to position 8.5.7. Commutateur (bzw. TAPE) schalten. NAB (or TAPE). NAB. 8.5. Wiedergabe- Funktions-Schalter @ auf 8.5.8. Turn stereo/mono mode selector 12 to 8.5.8. Sélecteur mode reproduction I stellen. position sur l.
  • Seite 35 Soll von Kanal II aut Kanal I überspielt werden, Pour un transfert avec I'écho de 'a piste inférieu- When transferring from channel II to channel i so bleiben die Eingangswähler unverändert. re sur la piste su érieure, mettre le sélecteur input selectors remain...
  • Seite 36: Sonderausführungen

    REVOX A77-D01by B 9.2. REVOX A77-Dolby 9.2. REVOX A77 — Dolby B 9.2. In der Sonderausführung A77-Doiby B ist die The special version A77-Dolby B is equipped Ce magnétophone est équipé d'un circuit de ré- Tonband maschine einem Dolby-B- with the Dolby B-type noise reduction system.
  • Seite 37: Betrieb Ohne Dolby-Elektronik

    Betriebszustand arbeitet de fond. OUT. The recorder will then function like any Gerät eine Normal-Ausführung (Ohno standard REVOX A77 tape recorder (without Rauschunterdrückung). noise reduction). 9.2.3. DOLBY-Aufnahmen zu beachten 9.2.3. Recording DOLBY encoded tapes 9.2.3. Remarques importantes Damit voile Rauschu nterdrückung...
  • Seite 38: Lecommutateur

    Lecommutateur DOLBY € 9)enposi- Put DOLBY electronics into circuit DOLBY-Elektronik einschalten, Schal- setting switch@toposition IN. tion 50 auf Position IN schalten. Tourner les potentiomåtres d'enregistre- Aufnahmeregler LEVELI 15 und LE- Close the LEVEL controls 15 and ment LEVEL LEVEL by turning them fully counter clock- VEL II 17 auf Nullanschlag drehen.
  • Seite 39: Wiedergabe

    DOLBY version just as on avec Ie modéle Dolby, car le procédé Dolby est ohne Einschränkungen auch bei der DOLBY- any other standard A77 recorder, because each Ausführung gegeben, vveii die DOLBY -Elektro- appliqué å I'enregistrement ia lecture, sé-...
  • Seite 40 Norma/e Wiedergabe einer DOLBY-Aufnahme Norma/ playback of a DOLB Y encoded tape Lecture normale d'un enregistrement réafisé Wird beim Abspielen einer DOLBY-Aufnahme When playing back a DOLBY encoded tape with avec le syståme Dolby Schalt DOLB @versehentlich in Stel- Si le commutateur DOLBY 50 est en position DOLBY...
  • Seite 41: Commande Å Distance

    49 to the right drückt Band durch Drehen Band- droite et faire avancer la bande en tournant spu'en von Hand bewegt. Bei der A77 in Nor- and rotate both tape reels by hand. On the bobines å la main. Avec la version normale malausführung...
  • Seite 42: Diasteuerung

    Wartung der REVOX Maintenance Entretien du REVOX Durch die Verwendung von — auf Lebensdauer All bearings and sleeve bearings in the A77 re- La conception du magnétophone A77 — paliers geschmierten — Sinter- und Kugellagern ist eine corder are lubricated...
  • Seite 43: Soins Des Bandes Magnétiques

    A77 a été réglé. (La version REVOX A77 tape recorder is adjusted to yield optimum A77 HS est réglé å la vitessede 38 cm/s pour la Eigenschaften dieses Bandes eingestellt. (Die results with that tape.
  • Seite 44: Technischer Anhang

    15.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques 15.1. 15.2. Verbindungsplan 15.2. Wiring plan for 15.2. Raccordements A77—A78-A76 15.3. Verbindungsplan 15.3. Raccordements 15.3. Wiring plan for A 77 — A 720—A A77-A720—A722 — 720— A 722 15.4. 15.4: 15.4. Wiring plan for...
  • Seite 45: Technische Daten

    15.1. Technical Specifications 15.1. Caractéristiques techniques 15.1. Technische Daten All figures quoted are minimum performance Performances minimales garanties par REVOX Alle hier angegebenen technischen Daten wer- values as measured with REVOX pro- pour les appareiis å deux et quatre pistes (sauf den von REVOX als Mindestwerte...
  • Seite 46 Elektronik Electronics Electronique Equipement: Bestückung: Semi Conductor complement: 54 Transistoren, 32 Dioden, 4 Silizium-Gleich- 54 transistors, 32 diodes, 4 redresseurs au sili- 54 transistors, 32 diodes, 4 silicon rectifiers, cium, 1 photorésistance et 4 relais richter, 1 Fotowiderstand, 4 Reiais light dependent resistor, 4 relays Amplificateurs: Verstärker:...
  • Seite 47 Eingänge pro Kanal Inputs per channel Entrées par canal Microphone Microphone Mikrofon (switchable for Wgh and low impedance micro- (commutable basse ou haute impédance): (umscha'tbar für hoch- und niederohmige phones): Sensitivity for 50—600 ohms low Sensibilité pour basse Impédance de 50 å...
  • Seite 48 Haut-par/eurs Lau tsprecher Loudspeakers (exécution valise: 2 haut-parieurs par canal): (beim Koffermodell pro Kanal 2 Lautsprecher) (2 per channel in the suitcase model) will Sont automatiquement déconnectés lors werden beim Anschluss von separaten Laut- automatically disconnected when plugging branchement de haut-parleurs séparés external loudspeakers into...
  • Seite 49: Verbindungsplan

    15.2. Verbindungsplan System hook-up Raccordements A77 — A78- 15.3. Verbindungsplan System hook- up Raccordements A720 — A722. NWAN...
  • Seite 50: Raccordements

    15.4. Verbindunsplan System hook-up Raccordements A77 - A78 - A76 - A77 15.5. Block schematic audio section STEREO 9EAKERS Amp." ie RADIO output Output n 2.s v AAOIO iiii Input iiii...
  • Seite 51: Schaltbetrieb (Aufnahme)

    15.6. Schaltbetrieb (Aufnahme) 15.6. Operation with electric timer 15.6. Commande par un inwrupteur horaire Wiring of sockets and connectors 15.7. Buchsenbelegungen 15.7. 15.7. Cäblage des prises RADIO MICRO PHONES...
  • Seite 52: Des Mots Clé

    15.8. Liste des mots Clé 15.8. Index 15.8. Stichwortverzeichnis 1.4.2. Amplifier Adaptations 3.4. Abdeckklappe 3.2. Abhörzweig Amorce transparente 7.2. Amplificateur 1.1. Audio mixer Andruckrolle 2.2. 1.6.2. 3.2. 7.1. 1.6.3. Automatic Amplificateur Hi-Fi 2.1.1. 2.2. Amplificateur stéréophonique Anpassung 3.4. 2.3. Anschlussfeld Balance control Arrét...
  • Seite 53 Diasteuerung Headphones Echelle linéaire 2.4. D ! N- Buchse@ 3.3. Headphone plug Echelle logarithmique 2.4. Dolby-B- Rauschun ter- HiFi Amplifier 2.1.1 Echo 2.2. drückungssystem 9.1. Effacement 1.6.6. Dolby-Elektronik 9.2.3. HiFi System Effet d'écho 8.5. Dreizack-Bandspule 1.4.1 High impedance microphones Effets spéciaux Duoplay 8.2.
  • Seite 54: Réglage Du Volume

    8.4.10. Simultaneous recording 8.3. Réglagedu volume 1 1 Playback-Jberspielungen 8.4. Simu Itaneous translation exercise 8.3. 8.5. Retard Protokoll-Diktat Slide-O-Matic REVOX A77 Dolby B 9.2. Slide synchronisation REVOX 9.1. Sound on sound 8.4. Rausch-Anteil 9.2.3. 8.4.10 5.1. SPEAKERS 3.1. Schémablock 5.2.
  • Seite 55 Sauberhalten Tapes Table de lecture 2.1.1. 2.1.1. Tension de bruit Tape recorder Schnittstelle Tape quality 8.4. Simultan-Aufzeichnung 8.3. 5.2. Simu Itan-Übersetzungsübungen Tension de sortie Tape speed 3.2. 8.3. Température de stockage Slide-O-Matic Tape stop 7.2. Tige dutendeur debande@ SPEAKERS Tape transport functions 1.4.2.
  • Seite 56 Herste//er / Manufacturer / Fabricant WILLI STUDER CH—8105 Regensdorf-Zurich Switzerland WILLI STUDER GmbH D—7827 Löffingen/HochschwarzwaId Germany 18.124.177 Printed in Switzerland World wide distribution by WILL' STUDER REVOX Copyright by WILLI STUDER Regensdorf-Zurich CH—8105 Regensdorf-Zurich...