Seite 2
Ies bobines tournant å grande vites- Tonbandmaschine darf Be sure to connect the A77 tape recor- Wechselspannungsnetze angesch lossen werden. der to AC mains supplies only. Le magnétophone A77 ne peut étre ali- menté...
Contents Répertoire nhaltsverzeichn Introduction Introduction Einführung Checks pri to first operation A va n t de mettre sous tension Kontroile dem ersten Ein- scha!ten 1.2. Mise sous tension 1.2. Einschaiten 1.2. Switching on 1.3. Vitesse de défilement Bandgeschwi ndigkeit Selection of tape speed 1.3.
Seite 4
High-speed version (19/38 cm/s) of 9.1. 9.1. Exécution HS (19/38 cm/s) 9.1. model 9.2. 9.2. Dolby-Ausführung der A77 Dolby version of the modei A77 9.2. Exécution A77 Dolby B Tonband-Montagen Tape editing Montage de Ia bande Fernsteuerung Remote control Commande å distance...
Seite 5
Tape transport mechanism Laufwerk Mécanisme Left hand reel support Bobine gauche Linker Wickelteller Compteur å 4 chiffres Vierstelliges Bandzählwerk Four digit tape counter Zählwerk-Rücksteiitaste Counter reset button Touche de mise å zéro du compteur Bobine droite Rechter Wickelteller Right-hand reel support Cache esca motable Abdeckklappe, versenkbar...
Seite 6
Stop Stop Stop Aufnah (gleichzeit mitTeste (O)) Record conjunction with button Enregistrement (simultanément avec Ia touche Anschlussleiste Connector strip Panneau de raccordement Blindstecker Fernsteuerung Dummy plug for remote control socket Fiche court-circuit commande distance Laufwerk-FernsteueranschIuss Prise pour commande å distance REMOTE CONTROL socket...
Tonbandmaschine A 77 deren leuts fonctions, ai nsi que les états d'utilisation operating modes of the A77 tape recorder as Funktion erkiären und zeigt die unterschied- well as the functions of each individual opera- de l'appareil.
(3 3/4 ips) å droite 9,5 cm/s To the right cm/s (3 3/4 ips) nach rechts cm/s (33/4 ips) (Exécution A77 HS) (A77 HS-Ausführung) (A77 HS-version) å gauche cm(s (7 1/2 ips) cm/s (7 1/2 ips) nach links cm/s (7 1/2 the left å...
Dreizackführung des Wickeiteliers ist anzuheben from the center of each adaptor and turn them quer en tournant la partie supérieure de l'adap- und durch eine 600-Drehung zu verriegeln. by 600 to lock the adaptors onto the reel sup- tateur dans le sens des aiguilles d'une montre NAB-Spule auf den Adapter auflegen und die...
1.6.2. Wiedergabe PLAY 1.6.2. PLAY 1.6.2. Lecture PLAY Drück derTaste PLAY O ) Wird das When pressing the button PLAY 21 , the tape En appuvant sur Ia touche PLAY 21 la bande est entrainée par le cabestan å la vitesse choisie. Tonband Andruckrolle an die Tonwelle...
Es darf unbedenklich von einer Umspul- One may switch from fast forward into Le changement de direction en bobinage richtung in die andere umgescha/tet werden. reverse or vice versa without hesitation. rapide peut se faire directement sans aucun risque. 1.6.6. Aufnahme 1.6.6.
Eingangsteil — Mischpult Entrées — Pupitre de mélange Audio input — mixer The A77 tape recorder is equipped with two Le magnétophone A 77 est composé d'un étage Das Tonbandgerät A77 verfügt über ein Stereo- separate input sections (stereo). This makes it d'entrée stéréophonique...
2.1.3. Mikrofon-Eingänge 2.1.3. MI Crophone inputs 2.1.3. Entrée MICRO Mikrofon-Eingänge INPUT 28 im Les entrées MIC INPUT l'arriére de l'appareil The microphone inputs MIC INPUT 8 on the rückseitigen Ansch lussfeld (Cinch) Oder 28 ou sur la plaque frontale 9 et 10 permet- connector strip at the back (phono sockets) and @und@aufderFrontplatt (Klinke) die-...
situées sur la plaque frontale (prisesparal/é/es Microphones may be connected either to the Mikrofonbuchsen stehen Cinchbuchsen (Rück- aux prises micro CINCH du panneau arriére). seite) und Klinkenbuchsen (auf der Frontpiatte) phono sockets on the connector strip, or to the zur Verfügung; die beiden Buchsenarten sind jacks on the front panel;...
Seite 15
Peak modulation of the magnetic recording tape Die definierte Vollaussteuerung des Tonbandes VU + 6 dB. (Pour les appareils A77 Dolby B, le (steady state sine wave recording) occurs at a (mit sinusförmigem Signa!) , erfolgt bei einer An- niveau...
Outputs Sorties Ausgänge Le magnétophone A77 possåde différents types Das Tonbandgerät A77 hat verschiedene An- The A77 tape recorder is equipped with several output possibilities. If the recorder is equipped de sorties. Pour les appareils équipés d'étages de schlussmöglichkeiten. Sind Leistungsendstufen...
La basse impédance de ces sorties per- (Die Wahl der Betriebsart erfol t mit dern Wie- mode can be selected with switch des liaisons avec des cåbles de raccordement dergabe-Funktions-Schalter 12 .) AIs Verbin- recorder. Use interconnecting cable REVOX C2C-220. dungskabei ist der Typ C2C-220 zu verwenden.
NAB. power amplifier combination, the before/after Hinterbandschalter verwendet werden, ist der Schalter Tonbandmaschine tape selector on the A77 must remain in posi- (bzw. TAPE) zu schalten. Tion NAB (or TAPE). Bei Norma/ausführung: Für Bänder, die auf On standard...
4.2.1. STEREO 4.2.1. STEREO 4.2.1. STEREO Beide Kanäie werden getrennt verstärkl und ste- Les deux canaux sont amplifiés séparément et Left and right channels are amplified separately reliés å leurs sorties respectives. hen an den Ausgängen getrennt zur Verfügung. and will appear separately at their respective outputs.
4.3. 4.3. Wiedergabe- Lautstärke VOLUME VOLUME d'écoute 4.3. Playback VOLUME m Stereore gler VOLUM (D kann die The dual-ganged potentiometer VOLUME Le potentiométre stéréo VOLUME 11 déter- Lautstårke und der Pegel an allen Ausgangs- adjusts the output level on all output sockets mine sur les deux canaux, la puissance dispo-...
Seite 21
Für monophone Wiedergabe, Spur 2 bei for monophonic playback, track 2 on pour lecture en monophonie, piste 2 Parallelspuraufzeichnung, Spur 2 Oder 3 parailel track recordings, track 2 or 3 on pour un enregistrement paral éle, piste 2 ou 3 en version 4 pistes. bei Viertelspurgeräten.
Aufnahme Recording Enregistrement Commutateur POWER@sur iavitsse Bandgeschwindigkeit Turn power switch verwendete desi red tape speed and reel size. désirée en tenant compte du diametre des bo- Spulengrösse scha!ten. bines. Tonband einlegen Load recorder with tape. Placer Ia bande. 5.1. Mono-Aufnahme 5.1.
et/ou canai II 18 sur les positions correspon- Press record preselector button REC CH Oder li 1B auf entsprechenden Eingang schal- dantes. 1 32 select desired ten. Aufnahmevorwahltaste 1 32 channel (track on tape on which the recording is Enfoncer Ia touche présélection REC CHII @drücken;...
dass die VI-I-Meter bei Lautstärkespitzen O dB Adjust the LEVEL CONTROLS in a de favon obtenir fortissimi Ie O dB (100 %) anzeigen (Aufnahmebalance, siehe manner which yields a D VIJ (100 %) deflection (100 %) du VU-métre. (Balance: voir 2.3.) 2.3.).
Wiedergabe Playback Lecture 6.1. Turn power switch 7 to select desired 6.1. Commutateur POWER la vitesse 6.1. Bandgeschwindigkeit 7 auf vervvende- désirée en tenant compte du diamétre te Spuiengrösse schalten. tape speed and chosen reel size. 6.2. des bobines. 6.2. Bespieltes Band einiegen.
Automatischer Bandstop Automatic tape stop Arrét automatique Das REVOX Tonbandgeråt A77 besitzt einen REVOX tape recorder is equipped Le magnétophone est équipé d'un arrét photoeiektrischen Bandendschalter. Das berüh- with a photo electric end-of-tape switch. automatique de fin de bande. L'élément photo- rungslose Abtastelement ist vor dem Löschkopf...
Indépendamment des commandes normales de beschaltungen sind mit der REVOX A77 eine methods REVOX makes possible a l'enregistrement et de la lecture, Ie REVOX A77 Vielzahl von Trickschaltungen möglich. Beide variety of special recording (tricki techniques. permet de nombreux trucages.
8.2. 8.2. Duoplay 8.2. Duo play Duoplay Dans "étude de langues, copier tout d'abord sur Beim Sprachstudium Wird zuerst auf den einen The following method may be employed foreign language studies: le canal I l'information å travailler (par ex. un Kanal eine Sprachplatte kopiert;...
8.3. Simultanaufzeichnung 8.3. Simultaneous recording 8.3. Enregistrement simultané Für Simuitan-(jbersetzungsübungen kann die training purposes in simultaneous trans- Pour les exercices de traduction simultanée, Aufzeichnung auf Spur 2 (Übersetzung) gleich- lation work one can record the originai language peut enregistrer å la fois l'original sur ia piste 1 zeitig mit der Aufzeichnung der Spur I (Origi- on track 1 while recording the translation...
STEREO 8.4. Multiplayback-Technik 8.4. Multiplay recording 8.4. Multiplay Die Multiplayback-Technik ermöglicht es, mehr- A multiplay recording consists of multiple trans- Cette technique permet l'addition successive de fer operations from one track to the other with voix ou d'instruments de musique. Ceux-ci sont stimmige Aufnahmen nur einer Stimme...
lation apparaissant sur le VI-J-métre II VIJ-Meter VU-Meter of the combined signals from the micro- zeigt die Summe von Überspie'ung und 34 indique Ia somme de la copie et du phone input and from the transfer ope- Mikrofon an. Bei der Uberspielung ist ration.
Seite 32
STEREO LEVELI @regeit 8.4.16. 8.4.16. Le potentiométre d'enregistrement 8.4.16. Aufnahmeregler Potentiometer LEVEL controls VEL I @détermine l e niveau d e Ia Anteil hinzukommenden the intensity of the third voice or instru- dritten Stimme. ment which is to be added. troisiéme voix.
8.5. Echo Durch die Anordnung mit getrennten Aufnah- Since your A77 recorder is equipped with sep- Le séparation des tétes d'enregistrement et de Wieoergabeköpfen ist es möglich, arate recording and playback heads, echo effects lecture permet des effets d'écho sans accessoire Echo-Effekte ohne Zusatzgeräte zu erzeugen.
NABO 8.5. Vor/Hinterband- Schalter@auf direct/lecture (D sur 8.5.7. Turn monitor selector 14 to position 8.5.7. Commutateur (bzw. TAPE) schalten. NAB (or TAPE). NAB. 8.5. Wiedergabe- Funktions-Schalter @ auf 8.5.8. Turn stereo/mono mode selector 12 to 8.5.8. Sélecteur mode reproduction I stellen. position sur l.
Seite 35
Soll von Kanal II aut Kanal I überspielt werden, Pour un transfert avec I'écho de 'a piste inférieu- When transferring from channel II to channel i so bleiben die Eingangswähler unverändert. re sur la piste su érieure, mettre le sélecteur input selectors remain...
REVOX A77-D01by B 9.2. REVOX A77-Dolby 9.2. REVOX A77 — Dolby B 9.2. In der Sonderausführung A77-Doiby B ist die The special version A77-Dolby B is equipped Ce magnétophone est équipé d'un circuit de ré- Tonband maschine einem Dolby-B- with the Dolby B-type noise reduction system.
Betriebszustand arbeitet de fond. OUT. The recorder will then function like any Gerät eine Normal-Ausführung (Ohno standard REVOX A77 tape recorder (without Rauschunterdrückung). noise reduction). 9.2.3. DOLBY-Aufnahmen zu beachten 9.2.3. Recording DOLBY encoded tapes 9.2.3. Remarques importantes Damit voile Rauschu nterdrückung...
Lecommutateur DOLBY € 9)enposi- Put DOLBY electronics into circuit DOLBY-Elektronik einschalten, Schal- setting switch@toposition IN. tion 50 auf Position IN schalten. Tourner les potentiomåtres d'enregistre- Aufnahmeregler LEVELI 15 und LE- Close the LEVEL controls 15 and ment LEVEL LEVEL by turning them fully counter clock- VEL II 17 auf Nullanschlag drehen.
DOLBY version just as on avec Ie modéle Dolby, car le procédé Dolby est ohne Einschränkungen auch bei der DOLBY- any other standard A77 recorder, because each Ausführung gegeben, vveii die DOLBY -Elektro- appliqué å I'enregistrement ia lecture, sé-...
Seite 40
Norma/e Wiedergabe einer DOLBY-Aufnahme Norma/ playback of a DOLB Y encoded tape Lecture normale d'un enregistrement réafisé Wird beim Abspielen einer DOLBY-Aufnahme When playing back a DOLBY encoded tape with avec le syståme Dolby Schalt DOLB @versehentlich in Stel- Si le commutateur DOLBY 50 est en position DOLBY...
49 to the right drückt Band durch Drehen Band- droite et faire avancer la bande en tournant spu'en von Hand bewegt. Bei der A77 in Nor- and rotate both tape reels by hand. On the bobines å la main. Avec la version normale malausführung...
Wartung der REVOX Maintenance Entretien du REVOX Durch die Verwendung von — auf Lebensdauer All bearings and sleeve bearings in the A77 re- La conception du magnétophone A77 — paliers geschmierten — Sinter- und Kugellagern ist eine corder are lubricated...
A77 a été réglé. (La version REVOX A77 tape recorder is adjusted to yield optimum A77 HS est réglé å la vitessede 38 cm/s pour la Eigenschaften dieses Bandes eingestellt. (Die results with that tape.
15.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques 15.1. 15.2. Verbindungsplan 15.2. Wiring plan for 15.2. Raccordements A77—A78-A76 15.3. Verbindungsplan 15.3. Raccordements 15.3. Wiring plan for A 77 — A 720—A A77-A720—A722 — 720— A 722 15.4. 15.4: 15.4. Wiring plan for...
15.1. Technical Specifications 15.1. Caractéristiques techniques 15.1. Technische Daten All figures quoted are minimum performance Performances minimales garanties par REVOX Alle hier angegebenen technischen Daten wer- values as measured with REVOX pro- pour les appareiis å deux et quatre pistes (sauf den von REVOX als Mindestwerte...
Seite 47
Eingänge pro Kanal Inputs per channel Entrées par canal Microphone Microphone Mikrofon (switchable for Wgh and low impedance micro- (commutable basse ou haute impédance): (umscha'tbar für hoch- und niederohmige phones): Sensitivity for 50—600 ohms low Sensibilité pour basse Impédance de 50 å...
Seite 48
Haut-par/eurs Lau tsprecher Loudspeakers (exécution valise: 2 haut-parieurs par canal): (beim Koffermodell pro Kanal 2 Lautsprecher) (2 per channel in the suitcase model) will Sont automatiquement déconnectés lors werden beim Anschluss von separaten Laut- automatically disconnected when plugging branchement de haut-parleurs séparés external loudspeakers into...
15.6. Schaltbetrieb (Aufnahme) 15.6. Operation with electric timer 15.6. Commande par un inwrupteur horaire Wiring of sockets and connectors 15.7. Buchsenbelegungen 15.7. 15.7. Cäblage des prises RADIO MICRO PHONES...